luci-mod-freifunk: fix lookup of community-name
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "A43C + J43 + A43"
119 msgstr ""
120
121 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "ANSI T1.413"
131 msgstr ""
132
133 msgid "APN"
134 msgstr ""
135
136 msgid "AR Support"
137 msgstr "AR-Penyokong"
138
139 msgid "ARP retry threshold"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Bridges"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
158 msgstr ""
159
160 msgid "ATM device number"
161 msgstr ""
162
163 msgid "ATU-C System Vendor ID"
164 msgstr ""
165
166 msgid "AYIYA"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Access Concentrator"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Access Point"
173 msgstr "Pusat akses"
174
175 msgid "Action"
176 msgstr "Aksi"
177
178 msgid "Actions"
179 msgstr "Aksi"
180
181 msgid "Activate this network"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
186
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
189
190 msgid "Active Connections"
191 msgstr "Sambungan Aktif"
192
193 msgid "Active DHCP Leases"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Active DHCPv6 Leases"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Ad-Hoc"
200 msgstr "Ad-Hoc"
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Tambah"
204
205 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add new interface..."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Additional Hosts files"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Additional servers file"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Address"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Address to access local relay bridge"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Administration"
224 msgstr "Pentadbiran"
225
226 msgid "Advanced Settings"
227 msgstr "Tetapan Lanjutan"
228
229 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Alert"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
236 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
237
238 msgid "Allow all except listed"
239 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
240
241 msgid "Allow listed only"
242 msgstr "Izinkan senarai saja"
243
244 msgid "Allow localhost"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Allow root logins with password"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
262 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Always announce default router"
266 msgstr ""
267
268 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
269 msgstr ""
270
271 msgid "Annex"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Annex A + L + M (all)"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Annex A G.992.1"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Annex A G.992.2"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Annex A G.992.3"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex A G.992.5"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex B (all)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex B G.992.1"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex B G.992.3"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex B G.992.5"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex J (all)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex M (all)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex M G.992.3"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex M G.992.5"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Announced DNS domains"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Announced DNS servers"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Anonymous Mount"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Anonymous Swap"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Antenna 1"
332 msgstr "Antena 1"
333
334 msgid "Antenna 2"
335 msgstr "Antena 2"
336
337 msgid "Antenna Configuration"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Any zone"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Apply"
344 msgstr "Melaksanakan"
345
346 msgid "Applying changes"
347 msgstr "Melaksanakan perubahan"
348
349 msgid ""
350 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Assign interfaces..."
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
358 msgstr ""
359
360 msgid "Associated Stations"
361 msgstr "Associated Stesen"
362
363 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Auth Group"
367 msgstr ""
368
369 msgid "AuthGroup"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Authentication"
373 msgstr "Authentifizierung"
374
375 msgid "Authoritative"
376 msgstr "Pengesahan"
377
378 msgid "Authorization Required"
379 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
380
381 msgid "Auto Refresh"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Automatic"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Automount Filesystem"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automount Swap"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Available"
406 msgstr "Boleh didapati"
407
408 msgid "Available packages"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Average:"
412 msgstr ""
413
414 msgid "B43 + B43C"
415 msgstr ""
416
417 msgid "B43 + B43C + V43"
418 msgstr ""
419
420 msgid "BR / DMR / AFTR"
421 msgstr ""
422
423 msgid "BSSID"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Back"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Back to Overview"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Back to configuration"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Back to overview"
436 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
437
438 msgid "Back to scan results"
439 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
440
441 msgid "Background Scan"
442 msgstr "Latar Belakang Scan"
443
444 msgid "Backup / Flash Firmware"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Backup / Restore"
448 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
449
450 msgid "Backup file list"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Bad address specified!"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Band"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Behind NAT"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
464 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
465 "defined backup patterns."
466 msgstr ""
467
468 msgid "Bitrate"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Bogus NX Domain Override"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Bridge"
475 msgstr "Bridge"
476
477 msgid "Bridge interfaces"
478 msgstr "Antara Muka Bridge"
479
480 msgid "Bridge unit number"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Bring up on boot"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Buffered"
493 msgstr ""
494
495 msgid ""
496 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
497 "preserved in any sysupgrade."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Buttons"
501 msgstr "Butang"
502
503 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
504 msgstr ""
505
506 msgid "CPU"
507 msgstr ""
508
509 msgid "CPU usage (%)"
510 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
511
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Batal"
514
515 msgid "Category"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Chain"
519 msgstr "Rantai"
520
521 msgid "Changes"
522 msgstr "Laman"
523
524 msgid "Changes applied."
525 msgstr "Laman diterapkan."
526
527 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Channel"
531 msgstr "Saluran"
532
533 msgid "Check"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Check fileystems before mount"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Checksum"
540 msgstr "Jumlah disemak "
541
542 msgid ""
543 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
544 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
545 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
546 "interface to it."
547 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
548
549 msgid ""
550 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
551 "out the <em>create</em> field to define a new network."
552 msgstr ""
553
554 msgid "Cipher"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Cisco UDP encapsulation"
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
562 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
563 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Client"
568 msgstr "Pelanggan"
569
570 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
571 msgstr ""
572
573 msgid ""
574 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
575 "persist connection"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Close list..."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Collecting data..."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Command"
585 msgstr "Perintah"
586
587 msgid "Common Configuration"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Compression"
591 msgstr "Mampatan"
592
593 msgid "Configuration"
594 msgstr "Konfigurasi"
595
596 msgid "Configuration applied."
597 msgstr ""
598
599 msgid "Configuration files will be kept."
600 msgstr ""
601
602 msgid "Confirmation"
603 msgstr "Pengesahan"
604
605 msgid "Connect"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Connected"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Connection Limit"
612 msgstr "Sambungan Batas"
613
614 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Connections"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Country"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Country Code"
624 msgstr "Kod negara"
625
626 msgid "Cover the following interface"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Cover the following interfaces"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Create / Assign firewall-zone"
633 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
634
635 msgid "Create Interface"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Critical"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Cron Log Level"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Custom Interface"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
651 msgstr ""
652
653 msgid ""
654 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
655 "sysupgrade."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Custom feeds"
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
663 "\">LED</abbr>s if possible."
664 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
665
666 msgid "DHCP Leases"
667 msgstr ""
668
669 msgid "DHCP Server"
670 msgstr ""
671
672 msgid "DHCP and DNS"
673 msgstr ""
674
675 msgid "DHCP client"
676 msgstr ""
677
678 msgid "DHCP-Options"
679 msgstr "DHCP-Pilihan"
680
681 msgid "DHCPv6 Leases"
682 msgstr ""
683
684 msgid "DHCPv6 client"
685 msgstr ""
686
687 msgid "DHCPv6-Mode"
688 msgstr ""
689
690 msgid "DHCPv6-Service"
691 msgstr ""
692
693 msgid "DNS"
694 msgstr ""
695
696 msgid "DNS forwardings"
697 msgstr ""
698
699 msgid "DNS-Label / FQDN"
700 msgstr ""
701
702 msgid "DPD Idle Timeout"
703 msgstr ""
704
705 msgid "DS-Lite AFTR address"
706 msgstr ""
707
708 msgid "DSL"
709 msgstr ""
710
711 msgid "DSL Status"
712 msgstr ""
713
714 msgid "DSL line mode"
715 msgstr ""
716
717 msgid "DUID"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Data Rate"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Debug"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Default %d"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Default gateway"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Default is stateless + stateful"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Default route"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Default state"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Define a name for this network."
742 msgstr ""
743
744 msgid ""
745 "Define additional DHCP options, for example "
746 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
747 "servers to clients."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Delete"
751 msgstr "Padam"
752
753 msgid "Delete this network"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Description"
757 msgstr "Keterangan"
758
759 msgid "Design"
760 msgstr "Disain"
761
762 msgid "Destination"
763 msgstr "Tempat tujuan"
764
765 msgid "Device"
766 msgstr "Alat"
767
768 msgid "Device Configuration"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Device is rebooting..."
772 msgstr ""
773
774 msgid "Device unreachable"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Diagnostics"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Dial number"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Directory"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Disable"
787 msgstr ""
788
789 msgid ""
790 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
791 "this interface."
792 msgstr ""
793
794 msgid "Disable DNS setup"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Disable Encryption"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Disable HW-Beacon timer"
801 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
802
803 msgid "Disabled"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Displaying only packages containing"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Distance Optimization"
813 msgstr "Jarak Optimasi"
814
815 msgid "Distance to farthest network member in meters."
816 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
817
818 msgid "Distribution feeds"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Diversity"
822 msgstr "Keanekaragaman"
823
824 # Nur für NAT-Firewalls?
825 msgid ""
826 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
827 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
828 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
829 "firewalls"
830 msgstr ""
831 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
832 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
833 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
834 "firewall"
835
836 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Do not send probe responses"
846 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
847
848 msgid "Domain required"
849 msgstr "Domain diperlukan"
850
851 msgid "Domain whitelist"
852 msgstr ""
853
854 msgid ""
855 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
856 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
857 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
858
859 msgid "Download and install package"
860 msgstr "Turun dan memasang pakej"
861
862 msgid "Download backup"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Dropbear Instance"
866 msgstr ""
867
868 msgid ""
869 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
870 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
871 msgstr ""
872 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
873
874 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
878 msgstr "Dinamik DHCP"
879
880 msgid "Dynamic tunnel"
881 msgstr ""
882
883 msgid ""
884 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
885 "having static leases will be served."
886 msgstr ""
887
888 msgid "EA-bits length"
889 msgstr ""
890
891 msgid "EAP-Method"
892 msgstr "EAP-Kaedah"
893
894 msgid "Edit"
895 msgstr "Sunting"
896
897 msgid ""
898 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
899 "reload the page."
900 msgstr ""
901
902 msgid "Edit this interface"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Edit this network"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Emergency"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Enable"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
915 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
916
917 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Enable NTP client"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Enable Single DES"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Enable TFTP server"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Enable VLAN functionality"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Enable learning and aging"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Enable this mount"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Enable this swap"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Enable/Disable"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Enabled"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
963 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
964
965 msgid "Encapsulation mode"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Encryption"
969 msgstr "Enkripsi"
970
971 msgid "Erasing..."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Error"
975 msgstr "Kesalahan"
976
977 msgid "Errored seconds (ES)"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Ethernet Adapter"
981 msgstr "Ethernet Adapter"
982
983 msgid "Ethernet Switch"
984 msgstr "Ethernet Beralih"
985
986 msgid "Expand hosts"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Expires"
990 msgstr ""
991
992 msgid ""
993 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
994 msgstr ""
995
996 msgid "External"
997 msgstr ""
998
999 msgid "External system log server"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "External system log server port"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Extra SSH command options"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Fast Frames"
1009 msgstr "Frame Cepat"
1010
1011 msgid "File"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Filesystem"
1018 msgstr "Fail Sistem"
1019
1020 msgid "Filter"
1021 msgstr "Penapis"
1022
1023 msgid "Filter private"
1024 msgstr "Penapis swasta"
1025
1026 msgid "Filter useless"
1027 msgstr "Penapis tak berguna"
1028
1029 msgid ""
1030 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1031 "with defaults based on what was detected"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Find and join network"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Find package"
1038 msgstr "Cari pakej"
1039
1040 msgid "Finish"
1041 msgstr "Selesai"
1042
1043 msgid "Firewall"
1044 msgstr "Firewall"
1045
1046 msgid "Firewall Settings"
1047 msgstr "Tetapan Firewall"
1048
1049 msgid "Firewall Status"
1050 msgstr "Status Firewall"
1051
1052 msgid "Firmware File"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Firmware Version"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Flash Firmware"
1062 msgstr "Firmware Flash"
1063
1064 msgid "Flash image..."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Flash new firmware image"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Flash operations"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Flashing..."
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Force"
1077 msgstr "Paksa"
1078
1079 msgid "Force CCMP (AES)"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Force TKIP"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Force use of NAT-T"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Form token mismatch"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Forward DHCP traffic"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Forward broadcast traffic"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Forwarding mode"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Fragmentation Threshold"
1110 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1111
1112 msgid "Frame Bursting"
1113 msgstr "Bingkai Meletup"
1114
1115 msgid "Free"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Free space"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "GHz"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "GPRS only"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Gateway"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Gateway ports"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "General Settings"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "General Setup"
1137 msgstr "Setup Umum"
1138
1139 msgid "General options for opkg"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Generate Config"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Generate archive"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Global Settings"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Global network options"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Go to password configuration..."
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Go to relevant configuration page"
1164 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1165
1166 msgid "Group Password"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Guest"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "HE.net password"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "HE.net username"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Handler"
1179 msgstr "Kawalan"
1180
1181 msgid "Hang Up"
1182 msgstr "Menutup"
1183
1184 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Heartbeat"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid ""
1191 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1192 "the timezone."
1193 msgstr ""
1194 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1195 "atau zon."
1196
1197 msgid ""
1198 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1199 "authentication."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1206 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1207
1208 msgid "Host"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Host entries"
1212 msgstr "Entri host"
1213
1214 msgid "Host expiry timeout"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1218 msgstr "IP host atau rangkaian"
1219
1220 msgid "Hostname"
1221 msgstr "Nama Host"
1222
1223 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Hostnames"
1227 msgstr "Nama Host"
1228
1229 msgid "Hybrid"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "IKE DH Group"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "IP address"
1236 msgstr "Alamat IP"
1237
1238 msgid "IPv4"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "IPv4 Firewall"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "IPv4 WAN Status"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "IPv4 address"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "IPv4 and IPv6"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "IPv4 assignment length"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "IPv4 broadcast"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "IPv4 gateway"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "IPv4 netmask"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "IPv4 only"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "IPv4 prefix"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "IPv4 prefix length"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "IPv4-Address"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "IPv6"
1278 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1279
1280 msgid "IPv6 Firewall"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "IPv6 Neighbours"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "IPv6 Settings"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "IPv6 WAN Status"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "IPv6 address"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "IPv6 assignment hint"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "IPv6 assignment length"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "IPv6 gateway"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "IPv6 only"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "IPv6 prefix"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "IPv6 prefix length"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "IPv6 routed prefix"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "IPv6-Address"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Identity"
1335 msgstr "Identiti"
1336
1337 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "If checked, encryption is disabled"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid ""
1344 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid ""
1348 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1349 "device node"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1360 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1361 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1362 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1363 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1364 msgstr ""
1365 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1366 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1367 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1368 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1369 "yang tinggi pada RAM."
1370
1371 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1372 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1373
1374 msgid "Ignore interface"
1375 msgstr "Abaikan antara muka"
1376
1377 msgid "Ignore resolve file"
1378 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1379
1380 msgid "Image"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "In"
1384 msgstr "Masuk"
1385
1386 msgid ""
1387 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1388 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Inactivity timeout"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Inbound:"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Info"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Initscript"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Initscripts"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Install"
1407 msgstr "Memasang"
1408
1409 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Install package %q"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Install protocol extensions..."
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Installed packages"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Interface"
1422 msgstr "Interface"
1423
1424 msgid "Interface Configuration"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Interface Overview"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Interface is reconnecting..."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Interface is shutting down..."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Interface not present or not connected yet."
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Interface reconnected"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Interface shut down"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Interfaces"
1446 msgstr "Interface"
1447
1448 msgid "Internal"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Internal Server Error"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Invalid"
1455 msgstr "Tak Sah"
1456
1457 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1464 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid ""
1468 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1469 "flash memory, please verify the image file!"
1470 msgstr ""
1471 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1472 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1473
1474 msgid "Java Script required!"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Join Network"
1479 msgstr "Gabung Rangkaian"
1480
1481 msgid "Join Network: Settings"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Keep settings"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Kernel Log"
1491 msgstr "Log Kernel"
1492
1493 msgid "Kernel Version"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Key"
1497 msgstr "Kunci"
1498
1499 msgid "Key #%d"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Kill"
1503 msgstr "Tamatkan"
1504
1505 msgid "L2TP"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "L2TP Server"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "LCP echo failure threshold"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "LCP echo interval"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "LLC"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Label"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Language"
1524 msgstr "Bahasa"
1525
1526 msgid "Language and Style"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Latency"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Leaf"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Lease time"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Lease validity time"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Leasefile"
1542 msgstr "Sewa fail"
1543
1544 msgid "Leasetime"
1545 msgstr "Masa penyewaan"
1546
1547 msgid "Leasetime remaining"
1548 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1549
1550 msgid "Leave empty to autodetect"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Legend:"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Limit"
1560 msgstr "Batas"
1561
1562 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Line Mode"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Line State"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Line Uptime"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Link On"
1575 msgstr "Link Pada"
1576
1577 msgid ""
1578 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1579 "requests to"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "List of SSH key files for auth"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Load"
1598 msgstr "Load"
1599
1600 msgid "Load Average"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Loading"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Local IP address to assign"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Local IPv4 address"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Local IPv6 address"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Local Startup"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Local Time"
1619 msgstr "Masa Tempatan"
1620
1621 msgid "Local domain"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid ""
1625 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1626 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Local server"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid ""
1636 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1637 "available"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Localise queries"
1641 msgstr "Soalan tempatan"
1642
1643 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Log output level"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Log queries"
1650 msgstr "Log soalan"
1651
1652 msgid "Logging"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Login"
1656 msgstr "Login"
1657
1658 msgid "Logout"
1659 msgstr "Logout"
1660
1661 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "MAC-Address"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "MAC-Address Filter"
1671 msgstr "Penapis alamat MAC"
1672
1673 msgid "MAC-Filter"
1674 msgstr "Penapis MAC"
1675
1676 msgid "MAC-List"
1677 msgstr "Senarai MAC"
1678
1679 msgid "MAP / LW4over6"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "MB/s"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "MHz"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "MTU"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid ""
1692 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1693 "below:"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Manual"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Maximum Rate"
1703 msgstr "Rate Maksimum"
1704
1705 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1715 msgstr ""
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Maximum hold time"
1719 msgstr "Memegang masa maksimum"
1720
1721 msgid ""
1722 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1723 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Maximum number of leased addresses."
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Mbit/s"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Memory"
1733 msgstr "Memori"
1734
1735 msgid "Memory usage (%)"
1736 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1737
1738 msgid "Metric"
1739 msgstr "Metrik"
1740
1741 msgid "Minimum Rate"
1742 msgstr "Rate Minimum"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Minimum hold time"
1746 msgstr "Memegang masa minimum"
1747
1748 msgid "Mirror monitor port"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Mirror source port"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Mode"
1758 msgstr "Mode"
1759
1760 msgid "Model"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Modem device"
1764 msgstr "Alat modem"
1765
1766 msgid "Modem init timeout"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Monitor"
1770 msgstr "Monitor"
1771
1772 msgid "Mount Entry"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Mount Point"
1776 msgstr "Mount Point"
1777
1778 msgid "Mount Points"
1779 msgstr "Mount Points"
1780
1781 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1789 "filesystem"
1790 msgstr ""
1791 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1792 "sistem"
1793
1794 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Mount options"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Mount point"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Mount swap not specifically configured"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Mounted file systems"
1807 msgstr "Mounted fail sistems"
1808
1809 msgid "Move down"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Move up"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Multicast Rate"
1816 msgstr "Multicast Rate"
1817
1818 msgid "Multicast address"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "NAS ID"
1822 msgstr "NAS ID"
1823
1824 msgid "NAT-T Mode"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "NAT64 Prefix"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "NDP-Proxy"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "NT Domain"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "NTP server candidates"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "NTP sync time-out"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Name"
1843 msgstr "Nama"
1844
1845 msgid "Name of the new interface"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Name of the new network"
1849 msgstr "Nama rangkaian baru"
1850
1851 msgid "Navigation"
1852 msgstr "Navigation"
1853
1854 msgid "Netmask"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Network"
1858 msgstr "Rangkaian"
1859
1860 msgid "Network Utilities"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Network boot image"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Network without interfaces."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Next Â»"
1870 msgstr "Kemudian Â»"
1871
1872 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "No NAT-T"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "No chains in this table"
1879 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1880
1881 msgid "No files found"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "No information available"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "No negative cache"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "No network configured on this device"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "No network name specified"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "No package lists available"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "No password set!"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "No rules in this chain"
1903 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1904
1905 msgid "No zone assigned"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Noise"
1909 msgstr "Kebisingan"
1910
1911 msgid "Noise Margin (SNR)"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Noise:"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "None"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Normal"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Not Found"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Not associated"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Not connected"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Note: interface name length"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Notice"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Nslookup"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "OK"
1948 msgstr "Baik"
1949
1950 msgid "OPKG-Configuration"
1951 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1952
1953 msgid "Obfuscated Group Password"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Obfuscated Password"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Off-State Delay"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid ""
1963 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1964 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1965 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1966 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1967 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1968 "<samp>eth0.1</samp>)."
1969 msgstr ""
1970 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1971 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1972 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1973 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1974 "eth0.1."
1975
1976 msgid "On-State Delay"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "One or more invalid/required values on tab"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "One or more required fields have no value!"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Open list..."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Operating frequency"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Option changed"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Option removed"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Options"
2013 msgstr "Pilihan"
2014
2015 msgid "Other:"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Out"
2019 msgstr "Keluar"
2020
2021 msgid "Outbound:"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Outdoor Channels"
2025 msgstr "Saluran Outdoor"
2026
2027 msgid "Output Interface"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Override MAC address"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Override MTU"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid ""
2040 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2041 "subnet that is served."
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Override the table used for internal routes"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Overview"
2048 msgstr "Keseluruhan"
2049
2050 msgid "Owner"
2051 msgstr "Pemilik"
2052
2053 msgid "PAP/CHAP password"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "PAP/CHAP username"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "PID"
2060 msgstr "PID"
2061
2062 msgid "PIN"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "PPP"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "PPPoA Encapsulation"
2069 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2070
2071 msgid "PPPoATM"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "PPPoE"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "PPPoSSH"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "PPtP"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "PSID offset"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "PSID-bits length"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Package libiwinfo required!"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Package name"
2099 msgstr "Nama pakej"
2100
2101 msgid "Packets"
2102 msgstr "Paket"
2103
2104 msgid "Part of zone %q"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Password"
2108 msgstr "Kata laluan"
2109
2110 msgid "Password authentication"
2111 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2112
2113 msgid "Password of Private Key"
2114 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2115
2116 msgid "Password of inner Private Key"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Password successfully changed!"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Path to CA-Certificate"
2123 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2124
2125 msgid "Path to Client-Certificate"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Path to Private Key"
2129 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2130
2131 msgid "Path to executable which handles the button event"
2132 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2133
2134 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Path to inner Private Key"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Peak:"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Peer IP address to assign"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Perform reboot"
2153 msgstr "Lakukan reboot"
2154
2155 msgid "Perform reset"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Phy Rate:"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Physical Settings"
2162 msgstr "Tetapan Fizikal"
2163
2164 msgid "Ping"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Pkts."
2168 msgstr "Pkts."
2169
2170 msgid "Please enter your username and password."
2171 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2172
2173 msgid "Policy"
2174 msgstr "Dasar"
2175
2176 msgid "Port"
2177 msgstr "Port"
2178
2179 msgid "Port %d"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Port status:"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Power Management Mode"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2196 "ignore failures"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Prevents client-to-client communication"
2200 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2201
2202 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Proceed"
2206 msgstr "Teruskan"
2207
2208 msgid "Processes"
2209 msgstr "Proses"
2210
2211 msgid "Profile"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Prot."
2215 msgstr "Prot."
2216
2217 msgid "Protocol"
2218 msgstr "Protokol"
2219
2220 msgid "Protocol family"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Protocol of the new interface"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Protocol support is not installed"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Provide NTP server"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Provide new network"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2236 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2237
2238 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Quality"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "RTS/CTS Threshold"
2248 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2249
2250 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2251 msgid "RX"
2252 msgstr "RX"
2253
2254 msgid "RX Rate"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Radius-Accounting-Port"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Radius-Accounting-Server"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Radius-Authentication-Port"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Radius-Authentication-Server"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid ""
2279 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2280 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2281 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2282
2283 msgid ""
2284 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2285 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid ""
2289 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2290 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Really reset all changes?"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2298 "connected via this interface."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2302 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2303 "you are connected via this interface."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Really switch protocol?"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Realtime Connections"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Realtime Graphs"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Realtime Load"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Realtime Traffic"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Realtime Wireless"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Rebind protection"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Reboot"
2328 msgstr "Reboot"
2329
2330 msgid "Rebooting..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Reboots the operating system of your device"
2334 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2335
2336 msgid "Receive"
2337 msgstr "Menerima"
2338
2339 msgid "Receiver Antenna"
2340 msgstr "Antena Penerima"
2341
2342 msgid "Reconnect this interface"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Reconnecting interface"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "References"
2349 msgstr "Rujukan"
2350
2351 msgid "Regulatory Domain"
2352 msgstr "Peraturan Domain"
2353
2354 msgid "Relay"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Relay Bridge"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Relay between networks"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Relay bridge"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Remote IPv4 address"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Remove"
2370 msgstr "Menghapuskan"
2371
2372 msgid "Repeat scan"
2373 msgstr "Ulangi scan"
2374
2375 msgid "Replace entry"
2376 msgstr "Tukar entri"
2377
2378 msgid "Replace wireless configuration"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Request IPv6-address"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Require TLS"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Reset"
2394 msgstr "Reset"
2395
2396 msgid "Reset Counters"
2397 msgstr "Reset Loket"
2398
2399 msgid "Reset to defaults"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Resolv and Hosts Files"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Resolve file"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Restart"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Restart Firewall"
2412 msgstr "Restart Firewall"
2413
2414 msgid "Restore backup"
2415 msgstr "Kembalikan sandaran"
2416
2417 msgid "Reveal/hide password"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Revert"
2421 msgstr "Kembali"
2422
2423 msgid "Root"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Root preparation"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Router Advertisement-Service"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Router Password"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Routes"
2442 msgstr "Laluan"
2443
2444 msgid ""
2445 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2446 "can be reached."
2447 msgstr ""
2448 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2449 "yang boleh dicapai."
2450
2451 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Run filesystem check"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid ""
2458 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2459 "use 6in4 instead"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "SNR"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "SSH Access"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "SSH server address"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "SSH server port"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "SSH username"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "SSH-Keys"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "SSID"
2484 msgstr "SSID"
2485
2486 msgid "Save"
2487 msgstr "Simpan"
2488
2489 msgid "Save & Apply"
2490 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2491
2492 msgid "Save &#38; Apply"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Scan"
2496 msgstr "Scan"
2497
2498 msgid "Scheduled Tasks"
2499 msgstr "Tugas Jadual"
2500
2501 msgid "Section added"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Section removed"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2508 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2509
2510 msgid ""
2511 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2512 "conjunction with failure threshold"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Separate Clients"
2516 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2517
2518 msgid "Separate WDS"
2519 msgstr "Pisahkan WDS"
2520
2521 msgid "Server Settings"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Server password"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid ""
2528 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2529 "contains the tunnel ID"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Server username"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Service Name"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Service Type"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Services"
2542 msgstr "Perkhidmatan"
2543
2544 msgid "Set up Time Synchronization"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Setup DHCP Server"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Short GI"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Show current backup file list"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Shutdown this interface"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Shutdown this network"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Signal"
2566 msgstr "Isyarat"
2567
2568 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Signal:"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Size"
2575 msgstr "Saiz"
2576
2577 msgid "Size (.ipk)"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Skip"
2581 msgstr "Skip"
2582
2583 msgid "Skip to content"
2584 msgstr "Skip ke kadar"
2585
2586 msgid "Skip to navigation"
2587 msgstr "Skip ke navigation"
2588
2589 msgid "Slot time"
2590 msgstr "Slot masa"
2591
2592 msgid "Software"
2593 msgstr "Perisian"
2594
2595 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid ""
2605 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2606 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2607 "install instructions."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Sort"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Source"
2614 msgstr "Sumber"
2615
2616 msgid "Source routing"
2617 msgstr ""
2618
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Specifies the button state to handle"
2621 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2622
2623 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid ""
2630 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2631 "to be dead"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2636 "dead"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Specify the secret encryption key here."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Start"
2643 msgstr "Mula"
2644
2645 msgid "Start priority"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Startup"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Static IPv4 Routes"
2652 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2653
2654 msgid "Static IPv6 Routes"
2655 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2656
2657 msgid "Static Leases"
2658 msgstr "Statische Einträge"
2659
2660 msgid "Static Routes"
2661 msgstr "Laluan Statik"
2662
2663 msgid "Static WDS"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Static address"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid ""
2670 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2671 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2672 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Status"
2676 msgstr "Status"
2677
2678 msgid "Stop"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Strict order"
2682 msgstr "Order Ketat"
2683
2684 msgid "Submit"
2685 msgstr "Menyerahkan"
2686
2687 msgid "Swap"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Swap Entry"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Switch"
2694 msgstr "Beralih"
2695
2696 msgid "Switch %q"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Switch %q (%s)"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Switch protocol"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Sync with browser"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Synchronizing..."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "System"
2712 msgstr "Sistem"
2713
2714 msgid "System Log"
2715 msgstr "Log Sistem"
2716
2717 msgid "System Properties"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "System log buffer size"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "TCP:"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "TFTP Settings"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "TFTP server root"
2730 msgstr ""
2731
2732 # same as RX
2733 msgid "TX"
2734 msgstr "TX"
2735
2736 msgid "TX Rate"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Table"
2740 msgstr "Meja"
2741
2742 msgid "Target"
2743 msgstr "Sasaran"
2744
2745 msgid "Target network"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Terminate"
2749 msgstr "Menamatkan"
2750
2751 msgid ""
2752 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2753 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2754 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2755 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2756 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2761 "component for working wireless configuration!"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2766 "username instead of the user ID!"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid ""
2770 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid ""
2774 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2775 "code> and <code>_</code>"
2776 msgstr ""
2777 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2778 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2779
2780 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid ""
2784 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2785 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2786 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2787
2788 msgid ""
2789 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2790 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2791 "samp>)"
2792 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2793
2794 msgid ""
2795 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2796 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2797 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2798 msgstr ""
2799 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2800 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2801 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2802 "flash."
2803
2804 msgid "The following changes have been committed"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "The following changes have been reverted"
2808 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2809
2810 msgid "The following rules are currently active on this system."
2811 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2812
2813 msgid "The given network name is not unique"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid ""
2817 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2818 "be replaced if you proceed."
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid ""
2822 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2823 "addresses."
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2831 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2832 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2833 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2834 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2835 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid ""
2845 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2846 "when finished."
2847 msgstr ""
2848
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2852 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2853 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2854 "settings."
2855 msgstr ""
2856 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2857 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2858 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2859 "bergantung pada tetapan anda."
2860
2861 msgid ""
2862 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2863 "AYIYA"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid ""
2867 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2868 "you choose the generic image format for your platform."
2869 msgstr ""
2870 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2871 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2872
2873 msgid "There are no active leases."
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "There are no pending changes to apply!"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "There are no pending changes to revert!"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "There are no pending changes!"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid ""
2886 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2887 "\"Physical Settings\" tab"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid ""
2891 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2892 "protect the web interface and enable SSH."
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "This IPv4 address of the relay"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid ""
2899 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2900 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2901 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid ""
2905 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2906 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2907 "configurations are automatically preserved."
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2912 "password if no update key has been configured"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid ""
2916 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2917 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2922 "ends with <code>:2</code>"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid ""
2926 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2927 "abbr> in the local network"
2928 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2929
2930 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2938 msgstr ""
2939 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2940 "ditakrifkan."
2941
2942 msgid ""
2943 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid ""
2947 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2948 "their status."
2949 msgstr ""
2950 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2951 "berjalan dan statusnya."
2952
2953 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2954 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2955
2956 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2957 msgstr ""
2958 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2959 "aktif."
2960
2961 msgid "This section contains no values yet"
2962 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2963
2964 msgid "Time Synchronization"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Timezone"
2971 msgstr "Zon masa"
2972
2973 msgid ""
2974 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2975 "archive here."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Tone"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Total Available"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Traceroute"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Traffic"
2988 msgstr "Lalu lintas"
2989
2990 msgid "Transfer"
2991 msgstr "Pemindahan"
2992
2993 msgid "Transmission Rate"
2994 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2995
2996 msgid "Transmit"
2997 msgstr "Pancar"
2998
2999 msgid "Transmit Power"
3000 msgstr "Daya Pancar"
3001
3002 msgid "Transmitter Antenna"
3003 msgstr "Antena Pemancar"
3004
3005 msgid "Trigger"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Trigger Mode"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Tunnel ID"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Tunnel Interface"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Tunnel Link"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Tunnel broker protocol"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Tunnel setup server"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Tunnel type"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Turbo Mode"
3030 msgstr "Mod Turbo"
3031
3032 msgid "Tx-Power"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Type"
3036 msgstr "Jenis"
3037
3038 msgid "UDP:"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "UMTS only"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "USB Device"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "UUID"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Unable to dispatch"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Unknown"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Unmanaged"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Unmount"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Unsaved Changes"
3072 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3073
3074 msgid "Unsupported protocol type."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Update lists"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid ""
3081 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3082 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3083 "OpenWrt compatible firmware image)."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Upload archive..."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Uploaded File"
3090 msgstr "Uploaded Fail"
3091
3092 msgid "Uptime"
3093 msgstr "Masa Aktif"
3094
3095 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3096 msgstr "Guna /etc/ethers"
3097
3098 msgid "Use DHCP gateway"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Use as root filesystem (/)"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Use broadcast flag"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Use builtin IPv6-management"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Use custom DNS servers"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Use default gateway"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Use gateway metric"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Use routing table"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid ""
3138 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3139 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3140 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3141 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3142 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Used"
3146 msgstr "Diguna"
3147
3148 msgid "Used Key Slot"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "User key (PEM encoded)"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Username"
3158 msgstr "Username"
3159
3160 msgid "VC-Mux"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "VDSL"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "VLAN Interface"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "VLANs on %q"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "VLANs on %q (%s)"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "VPN Local address"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "VPN Local port"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "VPN Server"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "VPN Server port"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "Vendor"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Verbose"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "Verify"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Version"
3209 msgstr "Versi"
3210
3211 msgid "WDS"
3212 msgstr "WDS"
3213
3214 msgid "WEP Open System"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "WEP Shared Key"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "WEP passphrase"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "WMM Mode"
3224 msgstr "WMM Mod"
3225
3226 msgid "WPA passphrase"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3231 "and ad-hoc mode) to be installed."
3232 msgstr ""
3233 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3234 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3235
3236 msgid ""
3237 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Waiting for command to complete..."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Waiting for device..."
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Warning"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Width"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Wifi"
3265 msgstr "Wifi"
3266
3267 msgid "Wireless"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Wireless Adapter"
3271 msgstr "Adapter Wayarles"
3272
3273 msgid "Wireless Network"
3274 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3275
3276 msgid "Wireless Overview"
3277 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3278
3279 msgid "Wireless Security"
3280 msgstr "Keselamatan WLAN"
3281
3282 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Wireless is restarting..."
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Wireless network is disabled"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Wireless network is enabled"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Wireless restarted"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Wireless shut down"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "XR Support"
3304 msgstr "Sokongan XR"
3305
3306 msgid ""
3307 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3308 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3309 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid ""
3313 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid ""
3317 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3318 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3319 "or Safari."
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "any"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "auto"
3326 msgstr "auto"
3327
3328 msgid "automatic"
3329 msgstr "automatik"
3330
3331 msgid "baseT"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "bridged"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "create:"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3341 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3342
3343 msgid "dB"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "dBm"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "disable"
3350 msgstr "mematikan"
3351
3352 msgid "disabled"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "expired"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid ""
3359 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3360 "abbr>-leases will be stored"
3361 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3362
3363 msgid "forward"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "full-duplex"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "half-duplex"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "help"
3373 msgstr "Membantu"
3374
3375 msgid "hidden"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "hybrid mode"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "if target is a network"
3382 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3383
3384 msgid "input"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "kB"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "kB/s"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "kbit/s"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3397 msgstr "Fail DNS tempatan"
3398
3399 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "navigation Navigation"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "no"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "no link"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "none"
3412 msgstr "tidak ada"
3413
3414 msgid "not present"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "off"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "on"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "open"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "overlay"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "relay mode"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "routed"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "server mode"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "skiplink2 Skip to content"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "stateful-only"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "stateless"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "stateless + stateful"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "tagged"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "unknown"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "unlimited"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "unspecified"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "unspecified -or- create:"
3466 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3467
3468 msgid "untagged"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "yes"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "« Back"
3475 msgstr "« Kembali"
3476
3477 #~ msgid "Flags"
3478 #~ msgstr "Parameter"
3479
3480 #~ msgid "Rule #"
3481 #~ msgstr "Peraturan #"
3482
3483 #~ msgid "Path"
3484 #~ msgstr "Path"
3485
3486 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3487 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3488
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3491 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3492
3493 #~ msgid "Frequency Hopping"
3494 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3495
3496 #~ msgid "Active Leases"
3497 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3498
3499 #~ msgid "MAC"
3500 #~ msgstr "Alamat MAC"
3501
3502 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3503 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3504
3505 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3506 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3507
3508 #~ msgid "Create Network"
3509 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3510
3511 #~ msgid "Link"
3512 #~ msgstr "Link"
3513
3514 #~ msgid "Networks"
3515 #~ msgstr "Rangkaian"
3516
3517 #~ msgid "Power"
3518 #~ msgstr "Daya"
3519
3520 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3521 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3525 #~ "address/prefix"
3526 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3527
3528 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3529 #~ msgstr "DNS-Server"
3530
3531 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3532 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3533
3534 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3535 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3536
3537 #~ msgid "IPv6 Setup"
3538 #~ msgstr "Setup IPv6"
3539
3540 #~ msgid ""
3541 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3542 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3543 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3544 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3545 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3546 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3547 #~ "network."
3548 #~ msgstr ""
3549 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3550 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3551 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3552 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3553 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3554 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3555
3556 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3557 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3558
3559 #~ msgid "General"
3560 #~ msgstr "Umum"
3561
3562 #~ msgid ""
3563 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3564 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3565 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3566
3567 #~ msgid "Post-commit actions"
3568 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3569
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3572 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3573 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3576 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3577
3578 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3579 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3580
3581 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3582 #~ msgstr ""
3583 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3584
3585 #~ msgid "Access point (APN)"
3586 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3587
3588 #~ msgid "Additional pppd options"
3589 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3590
3591 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3592 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3593
3594 #~ msgid "Backup Archive"
3595 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3599 #~ "PPP peer"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3602 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3603
3604 #~ msgid "Connect script"
3605 #~ msgstr "Menyambung script"
3606
3607 #~ msgid "Create backup"
3608 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3609
3610 #~ msgid "Disconnect script"
3611 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3612
3613 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3614 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3615
3616 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3617 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3618
3619 #~ msgid "Firmware image"
3620 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3621
3622 #~ msgid ""
3623 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3624 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3625 #~ msgstr ""
3626 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3627 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3628
3629 #~ msgid "Installation targets"
3630 #~ msgstr "Target pemasangan"
3631
3632 #~ msgid "Keep configuration files"
3633 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3634
3635 #~ msgid "Keep-Alive"
3636 #~ msgstr "Keep-Alive"
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3640 #~ "successful connect"
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3643 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3644
3645 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3646 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3647
3648 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3649 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3650
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3653 #~ "your sim card!"
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3656 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3657
3658 #~ msgid ""
3659 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3660 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3661 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3662 #~ "e-mails, ..."
3663 #~ msgstr ""
3664 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3665 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3666 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3667 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3668
3669 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3670 #~ msgstr ""
3671 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3672
3673 #~ msgid "PIN code"
3674 #~ msgstr "PIN-Code"
3675
3676 #~ msgid "PPP Settings"
3677 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3678
3679 #~ msgid "Package lists"
3680 #~ msgstr "Senarai pakej"
3681
3682 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3683 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3684
3685 #~ msgid "Processor"
3686 #~ msgstr "Processor"
3687
3688 #~ msgid "Radius-Port"
3689 #~ msgstr "Radius-Port"
3690
3691 #~ msgid "Radius-Server"
3692 #~ msgstr "Radius-Server"
3693
3694 #~ msgid "Replace default route"
3695 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3696
3697 #~ msgid "Reset router to defaults"
3698 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3699
3700 #~ msgid ""
3701 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3702 #~ msgstr ""
3703 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3704
3705 #~ msgid "Service type"
3706 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3707
3708 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3711
3712 #~ msgid "Settings"
3713 #~ msgstr "Tetapan"
3714
3715 #~ msgid "Setup wait time"
3716 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3717
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3720 #~ "You need to manually flash your device."
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3723 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3724
3725 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3726 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3727
3728 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3729 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3730
3731 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3732 #~ msgstr ""
3733 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3734 #~ "ditutup"
3735
3736 #~ msgid "Update package lists"
3737 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3738
3739 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3740 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3741
3742 #~ msgid "Upload image"
3743 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3744
3745 #~ msgid "Use peer DNS"
3746 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3750 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3753 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3754
3755 #~ msgid "back"
3756 #~ msgstr "kembali"
3757
3758 #~ msgid "buffered"
3759 #~ msgstr "buffer"
3760
3761 #~ msgid "cached"
3762 #~ msgstr "cache"
3763
3764 #~ msgid "free"
3765 #~ msgstr "Membebaskan"
3766
3767 #~ msgid "static"
3768 #~ msgstr "statik"
3769
3770 #~ msgid ""
3771 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3772 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3773 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3774 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3775 #~ "Apache-License."
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3778 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3779
3780 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3781 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3782
3783 #~ msgid ""
3784 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3785 #~ "LuCI"
3786 #~ msgstr ""
3787 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3788 #~ "melayani Luci"
3789
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3792 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3793 #~ msgstr ""
3794 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3795 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3796
3797 #~ msgid "About"
3798 #~ msgstr "Tentang"
3799
3800 #~ msgid "Addresses"
3801 #~ msgstr "Alamat"
3802
3803 #~ msgid "Admin Password"
3804 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3805
3806 #~ msgid "Alias"
3807 #~ msgstr "Alias"
3808
3809 #~ msgid "Authentication Realm"
3810 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3811
3812 #~ msgid "Bridge Port"
3813 #~ msgstr "Bridge Port"
3814
3815 #~ msgid ""
3816 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3817 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3818
3819 #~ msgid "Client + WDS"
3820 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3821
3822 #~ msgid "Configuration file"
3823 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3824
3825 #~ msgid "Connection timeout"
3826 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3827
3828 #~ msgid "Contributing Developers"
3829 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3830
3831 #~ msgid "DHCP assigned"
3832 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3833
3834 #~ msgid "Document root"
3835 #~ msgstr "Dokumen root"
3836
3837 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3838 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3839
3840 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3841 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3842
3843 #~ msgid ""
3844 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3845 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3846 #~ "authentication."
3847 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3848
3849 #~ msgid "ID"
3850 #~ msgstr "ID"
3851
3852 #~ msgid "IP Configuration"
3853 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3854
3855 #~ msgid "Interface Status"
3856 #~ msgstr "Status Interface"
3857
3858 #~ msgid "Lead Development"
3859 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3860
3861 #~ msgid "Master"
3862 #~ msgstr "Master"
3863
3864 #~ msgid "Master + WDS"
3865 #~ msgstr "Master + WDS"
3866
3867 #~ msgid "Not configured"
3868 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3869
3870 #~ msgid "Password successfully changed"
3871 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3872
3873 #~ msgid "Plugin path"
3874 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3875
3876 #~ msgid "Ports"
3877 #~ msgstr "Ports"
3878
3879 #~ msgid "Primary"
3880 #~ msgstr "Primary"
3881
3882 #~ msgid "Project Homepage"
3883 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3884
3885 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3886 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3887
3888 #~ msgid "STP"
3889 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3890
3891 #~ msgid "Thanks To"
3892 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3893
3894 #~ msgid ""
3895 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3896 #~ "protected pages."
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3899 #~ "dilindungi."
3900
3901 #~ msgid "Unknown Error"
3902 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3903
3904 #~ msgid "VLAN"
3905 #~ msgstr "VLAN"
3906
3907 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3908 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3909
3910 #~ msgid "OPKG error code %i"
3911 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3912
3913 #~ msgid "Package lists updated"
3914 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3915
3916 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3917 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3918
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3921 #~ "over their current state."
3922 #~ msgstr ""
3923 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3924 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3928 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3929 #~ "usage or network interface data."
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3932 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3933 #~ "data."
3934
3935 #~ msgid "Search file..."
3936 #~ msgstr "Cari fail ..."
3937
3938 #~ msgid ""
3939 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3940 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3941 #~ "Kamikaze."
3942 #~ msgstr ""
3943 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3944 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3945
3946 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3947 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3948
3949 #~ msgid ""
3950 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3951 #~ "your feedback and suggestions."
3952 #~ msgstr ""
3953 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3954 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3955
3956 #~ msgid "Hello!"
3957 #~ msgstr "Halo!"
3958
3959 #~ msgid ""
3960 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3961 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3962 #~ "before being applied."
3963 #~ msgstr ""
3964 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3965 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3966
3967 #~ msgid ""
3968 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3969 #~ "router."
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3972 #~ "router anda."
3973
3974 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3975 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3976
3977 #~ msgid ""
3978 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3979 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3980 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3981
3982 #~ msgid "User Interface"
3983 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3984
3985 #~ msgid "enable"
3986 #~ msgstr "membolehkan"
3987
3988 #~ msgid "(hidden)"
3989 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3990
3991 #~ msgid "(optional)"
3992 #~ msgstr "(pilihan)"
3993
3994 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3995 #~ msgstr "DNS-Port"
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3999 #~ "the order of the resolvfile"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
4005 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
4006 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
4007
4008 #~ msgid ""
4009 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
4010 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
4011 #~ msgstr ""
4012 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
4013 #~ "saiz paket"
4014
4015 #~ msgid "AP-Isolation"
4016 #~ msgstr "AP-Isolasi"
4017
4018 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4019 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
4020
4021 #~ msgid "Aliases"
4022 #~ msgstr "Aliases"
4023
4024 #~ msgid "Attach to existing network"
4025 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
4026
4027 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4028 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4032 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
4033
4034 #~ msgid "DHCP"
4035 #~ msgstr "DHCP"
4036
4037 #~ msgid "Devices"
4038 #~ msgstr "Alat"
4039
4040 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
4041 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
4042
4043 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
4044 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
4045
4046 #~ msgid "Errors"
4047 #~ msgstr "Kesalahan"
4048
4049 #~ msgid "Essentials"
4050 #~ msgstr "Keperluan"
4051
4052 #~ msgid "Expand Hosts"
4053 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
4054
4055 #~ msgid "First leased address"
4056 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
4057
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4060 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
4063 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
4064
4065 #~ msgid "Hardware Address"
4066 #~ msgstr "Alamat Peranti"
4067
4068 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4069 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4073 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4074 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4075 #~ "define a new standalone network for this interface."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
4078 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
4079 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
4080 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
4081
4082 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4083 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
4084
4085 #~ msgid "Internet Connection"
4086 #~ msgstr "Sambungan Internet"
4087
4088 #~ msgid "Join (Client)"
4089 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
4090
4091 #~ msgid "Leases"
4092 #~ msgstr "Penyewaan"
4093
4094 #~ msgid "Local Domain"
4095 #~ msgstr "Domain Tempatan"
4096
4097 #~ msgid "Local Network"
4098 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
4099
4100 #~ msgid "Local Server"
4101 #~ msgstr "Server Tempatan"
4102
4103 #~ msgid "Network Boot Image"
4104 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
4108 #~ "abbr>)"
4109 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
4110
4111 #~ msgid "Network to attach interface to"
4112 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
4113
4114 #~ msgid "Number of leased addresses"
4115 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
4116
4117 #~ msgid "Perform Actions"
4118 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
4119
4120 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
4121 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
4122
4123 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4124 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
4125
4126 #~ msgid "Resolvfile"
4127 #~ msgstr "Resolvfail"
4128
4129 #~ msgid "TFTP-Server Root"
4130 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4131
4132 #~ msgid "TX / RX"
4133 #~ msgstr "TX / RX"
4134
4135 #~ msgid "The following changes have been applied"
4136 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4137
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4140 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4141 #~ "installation."
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4144 #~ "pemasangan firmware baru."
4145
4146 #~ msgid "Wireless Scan"
4147 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4148
4149 #~ msgid ""
4150 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4151 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4152 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4153 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4156 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4157 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4158 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4159
4160 #~ msgid ""
4161 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4162 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4163 #~ "details."
4164 #~ msgstr ""
4165 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4166 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4167
4168 #~ msgid ""
4169 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4170 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4171 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4172 #~ "simultaneously."
4173 #~ msgstr ""
4174 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4175 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4176 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4177 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4181 #~ "support"
4182 #~ msgstr ""
4183 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4184 #~ "sokongan PPtP"
4185
4186 #~ msgid ""
4187 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4188 #~ msgstr ""
4189 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4190 #~ "menggunakan WPA!"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4194 #~ "to use WPA!"
4195 #~ msgstr ""
4196 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4197 #~ "menggunakan WPA!"
4198
4199 #~ msgid "Zone"
4200 #~ msgstr "Zon"
4201
4202 #~ msgid "additional hostfile"
4203 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4204
4205 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4206 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4207
4208 #~ msgid "automatically reconnect"
4209 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4210
4211 #~ msgid "concurrent queries"
4212 #~ msgstr "konkuren query"
4213
4214 #~ msgid ""
4215 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4216 #~ "for this interface"
4217 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4218
4219 #~ msgid "disconnect when idle for"
4220 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4221
4222 #~ msgid "don't cache unknown"
4223 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4224
4225 #~ msgid ""
4226 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4227 #~ "Windows-systems"
4228 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4229
4230 #~ msgid "installed"
4231 #~ msgstr "dipasang"
4232
4233 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4234 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4235
4236 #~ msgid "manual"
4237 #~ msgstr "manual"
4238
4239 #~ msgid "not installed"
4240 #~ msgstr "tidak dipasang"
4241
4242 #~ msgid ""
4243 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4244 #~ "abbr>-replies"
4245 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4246
4247 #~ msgid "query port"
4248 #~ msgstr "penyoalan port"
4249
4250 #~ msgid "transmitted / received"
4251 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4252
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "Join network"
4255 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4256
4257 #~ msgid "all"
4258 #~ msgstr "semua"
4259
4260 #~ msgid "Code"
4261 #~ msgstr "Kod"
4262
4263 #~ msgid "Distance"
4264 #~ msgstr "Jarak"
4265
4266 #~ msgid "Legend"
4267 #~ msgstr "Legenda"
4268
4269 #~ msgid "Library"
4270 #~ msgstr "Perpustakaan"
4271
4272 #~ msgid "see '%s' manpage"
4273 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4274
4275 #~ msgid "Package Manager"
4276 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4277
4278 #~ msgid "Service"
4279 #~ msgstr "Servis"
4280
4281 #~ msgid "Statistics"
4282 #~ msgstr "Statistik"
4283
4284 #~ msgid "zone"
4285 #~ msgstr "Zon"