i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "AR-Penyokong"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "AYIYA"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr "Pusat akses"
162
163 msgid "Action"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr "Aksi"
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
180
181 msgid "Active DHCP Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Ad-Hoc"
188 msgstr "Ad-Hoc"
189
190 msgid "Add"
191 msgstr "Tambah"
192
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Add new interface..."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Additional Hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Additional servers file"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Address"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Pentadbiran"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
222
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
225
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
228
229 msgid "Allow localhost"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow root logins with password"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Always announce default router"
251 msgstr ""
252
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Announced DNS domains"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS servers"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Anonymous Mount"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Anonymous Swap"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Antenna 1"
272 msgstr "Antena 1"
273
274 msgid "Antenna 2"
275 msgstr "Antena 2"
276
277 msgid "Antenna Configuration"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Any zone"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Apply"
284 msgstr "Melaksanakan"
285
286 msgid "Applying changes"
287 msgstr "Melaksanakan perubahan"
288
289 msgid ""
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Assign interfaces..."
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Associated Stations"
301 msgstr "Associated Stesen"
302
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Auth Group"
307 msgstr ""
308
309 msgid "AuthGroup"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Authentication"
313 msgstr "Authentifizierung"
314
315 msgid "Authoritative"
316 msgstr "Pengesahan"
317
318 msgid "Authorization Required"
319 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
320
321 msgid "Auto Refresh"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Automatic"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automount Filesystem"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Automount Swap"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Available"
346 msgstr "Boleh didapati"
347
348 msgid "Available packages"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Average:"
352 msgstr ""
353
354 msgid "BR / DMR / AFTR"
355 msgstr ""
356
357 msgid "BSSID"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Back"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Back to Overview"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Back to configuration"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Back to overview"
370 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
371
372 msgid "Back to scan results"
373 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
374
375 msgid "Background Scan"
376 msgstr "Latar Belakang Scan"
377
378 msgid "Backup / Flash Firmware"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Backup / Restore"
382 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
383
384 msgid "Backup file list"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Bad address specified!"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Band"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behind NAT"
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
398 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
399 "defined backup patterns."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Bitrate"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Bogus NX Domain Override"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Bridge"
409 msgstr "Bridge"
410
411 msgid "Bridge interfaces"
412 msgstr "Antara Muka Bridge"
413
414 msgid "Bridge unit number"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Bring up on boot"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Buffered"
427 msgstr ""
428
429 msgid ""
430 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
431 "preserved in any sysupgrade."
432 msgstr ""
433
434 msgid "Buttons"
435 msgstr "Butang"
436
437 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
438 msgstr ""
439
440 msgid "CPU"
441 msgstr ""
442
443 msgid "CPU usage (%)"
444 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
445
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Batal"
448
449 msgid "Category"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Chain"
453 msgstr "Rantai"
454
455 msgid "Changes"
456 msgstr "Laman"
457
458 msgid "Changes applied."
459 msgstr "Laman diterapkan."
460
461 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Channel"
465 msgstr "Saluran"
466
467 msgid "Check"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Check fileystems before mount"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Checksum"
474 msgstr "Jumlah disemak "
475
476 msgid ""
477 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
478 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
479 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
480 "interface to it."
481 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
482
483 msgid ""
484 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
485 "out the <em>create</em> field to define a new network."
486 msgstr ""
487
488 msgid "Cipher"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Cisco UDP encapsulation"
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
496 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
497 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
498 msgstr ""
499
500 #, fuzzy
501 msgid "Client"
502 msgstr "Pelanggan"
503
504 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
509 "persist connection"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Close list..."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Collecting data..."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Command"
519 msgstr "Perintah"
520
521 msgid "Common Configuration"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Compression"
525 msgstr "Mampatan"
526
527 msgid "Configuration"
528 msgstr "Konfigurasi"
529
530 msgid "Configuration applied."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Configuration files will be kept."
534 msgstr ""
535
536 msgid "Confirmation"
537 msgstr "Pengesahan"
538
539 msgid "Connect"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Connected"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Connection Limit"
546 msgstr "Sambungan Batas"
547
548 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Connections"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Country"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Country Code"
558 msgstr "Kod negara"
559
560 msgid "Cover the following interface"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Cover the following interfaces"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Create / Assign firewall-zone"
567 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
568
569 msgid "Create Interface"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Critical"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Cron Log Level"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Custom Interface"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
589 "sysupgrade."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Custom feeds"
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
597 "\">LED</abbr>s if possible."
598 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
599
600 msgid "DHCP Leases"
601 msgstr ""
602
603 msgid "DHCP Server"
604 msgstr ""
605
606 msgid "DHCP and DNS"
607 msgstr ""
608
609 msgid "DHCP client"
610 msgstr ""
611
612 msgid "DHCP-Options"
613 msgstr "DHCP-Pilihan"
614
615 msgid "DHCPv6 Leases"
616 msgstr ""
617
618 msgid "DHCPv6 client"
619 msgstr ""
620
621 msgid "DHCPv6-Mode"
622 msgstr ""
623
624 msgid "DHCPv6-Service"
625 msgstr ""
626
627 msgid "DNS"
628 msgstr ""
629
630 msgid "DNS forwardings"
631 msgstr ""
632
633 msgid "DNS-Label / FQDN"
634 msgstr ""
635
636 msgid "DPD Idle Timeout"
637 msgstr ""
638
639 msgid "DS-Lite AFTR address"
640 msgstr ""
641
642 msgid "DUID"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Debug"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Default %d"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Default gateway"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Default route"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Default state"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Define a name for this network."
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "Define additional DHCP options, for example "
665 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
666 "servers to clients."
667 msgstr ""
668
669 msgid "Delete"
670 msgstr "Padam"
671
672 msgid "Delete this network"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Description"
676 msgstr "Keterangan"
677
678 msgid "Design"
679 msgstr "Disain"
680
681 msgid "Destination"
682 msgstr "Tempat tujuan"
683
684 msgid "Device"
685 msgstr "Alat"
686
687 msgid "Device Configuration"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Device is rebooting..."
691 msgstr ""
692
693 msgid "Device unreachable"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Diagnostics"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Dial number"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Directory"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Disable"
706 msgstr ""
707
708 msgid ""
709 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
710 "this interface."
711 msgstr ""
712
713 msgid "Disable DNS setup"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Disable Encryption"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Disable HW-Beacon timer"
720 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
721
722 msgid "Disabled"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Displaying only packages containing"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Distance Optimization"
732 msgstr "Jarak Optimasi"
733
734 msgid "Distance to farthest network member in meters."
735 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
736
737 msgid "Distribution feeds"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Diversity"
741 msgstr "Keanekaragaman"
742
743 # Nur für NAT-Firewalls?
744 msgid ""
745 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
746 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
747 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
748 "firewalls"
749 msgstr ""
750 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
751 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
752 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
753 "firewall"
754
755 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Do not send probe responses"
765 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
766
767 msgid "Domain required"
768 msgstr "Domain diperlukan"
769
770 msgid "Domain whitelist"
771 msgstr ""
772
773 msgid ""
774 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
775 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
776 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
777
778 msgid "Download and install package"
779 msgstr "Turun dan memasang pakej"
780
781 msgid "Download backup"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Dropbear Instance"
785 msgstr ""
786
787 msgid ""
788 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
789 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
790 msgstr ""
791 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
792
793 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
797 msgstr "Dinamik DHCP"
798
799 msgid "Dynamic tunnel"
800 msgstr ""
801
802 msgid ""
803 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
804 "having static leases will be served."
805 msgstr ""
806
807 msgid "EA-bits length"
808 msgstr ""
809
810 msgid "EAP-Method"
811 msgstr "EAP-Kaedah"
812
813 msgid "Edit"
814 msgstr "Sunting"
815
816 msgid ""
817 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
818 "reload the page."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Edit this interface"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Edit this network"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Emergency"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enable"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
834 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
835
836 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Enable NTP client"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Enable Single DES"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Enable TFTP server"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Enable VLAN functionality"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Enable learning and aging"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Enable this mount"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Enable this swap"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Enable/Disable"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Enabled"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
882 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
883
884 msgid "Encapsulation mode"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Encryption"
888 msgstr "Enkripsi"
889
890 msgid "Erasing..."
891 msgstr ""
892
893 msgid "Error"
894 msgstr "Kesalahan"
895
896 msgid "Ethernet Adapter"
897 msgstr "Ethernet Adapter"
898
899 msgid "Ethernet Switch"
900 msgstr "Ethernet Beralih"
901
902 msgid "Expand hosts"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Expires"
906 msgstr ""
907
908 msgid ""
909 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
910 msgstr ""
911
912 msgid "External"
913 msgstr ""
914
915 msgid "External system log server"
916 msgstr ""
917
918 msgid "External system log server port"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Extra SSH command options"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Fast Frames"
925 msgstr "Frame Cepat"
926
927 msgid "File"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Filesystem"
934 msgstr "Fail Sistem"
935
936 msgid "Filter"
937 msgstr "Penapis"
938
939 msgid "Filter private"
940 msgstr "Penapis swasta"
941
942 msgid "Filter useless"
943 msgstr "Penapis tak berguna"
944
945 msgid ""
946 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
947 "with defaults based on what was detected"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Find and join network"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Find package"
954 msgstr "Cari pakej"
955
956 msgid "Finish"
957 msgstr "Selesai"
958
959 msgid "Firewall"
960 msgstr "Firewall"
961
962 msgid "Firewall Settings"
963 msgstr "Tetapan Firewall"
964
965 msgid "Firewall Status"
966 msgstr "Status Firewall"
967
968 msgid "Firmware Version"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Flash Firmware"
975 msgstr "Firmware Flash"
976
977 msgid "Flash image..."
978 msgstr ""
979
980 msgid "Flash new firmware image"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Flash operations"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Flashing..."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Force"
990 msgstr "Paksa"
991
992 msgid "Force CCMP (AES)"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Force TKIP"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Force use of NAT-T"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Form token mismatch"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Forward DHCP traffic"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Forward broadcast traffic"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Forwarding mode"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Fragmentation Threshold"
1020 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1021
1022 msgid "Frame Bursting"
1023 msgstr "Bingkai Meletup"
1024
1025 msgid "Free"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Free space"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "GHz"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "GPRS only"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Gateway"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Gateway ports"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "General Settings"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "General Setup"
1047 msgstr "Setup Umum"
1048
1049 msgid "General options for opkg"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Generate Config"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Generate archive"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Global Settings"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Global network options"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Go to password configuration..."
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Go to relevant configuration page"
1074 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1075
1076 msgid "Group Password"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Guest"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "HE.net password"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "HE.net username"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Handler"
1089 msgstr "Kawalan"
1090
1091 msgid "Hang Up"
1092 msgstr "Menutup"
1093
1094 msgid "Heartbeat"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid ""
1098 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1099 "the timezone."
1100 msgstr ""
1101 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1102 "atau zon."
1103
1104 msgid ""
1105 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1106 "authentication."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1113 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1114
1115 msgid "Host"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Host entries"
1119 msgstr "Entri host"
1120
1121 msgid "Host expiry timeout"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1125 msgstr "IP host atau rangkaian"
1126
1127 msgid "Hostname"
1128 msgstr "Nama Host"
1129
1130 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Hostnames"
1134 msgstr "Nama Host"
1135
1136 msgid "Hybrid"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "IKE DH Group"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "IP address"
1143 msgstr "Alamat IP"
1144
1145 msgid "IPv4"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "IPv4 Firewall"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "IPv4 WAN Status"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "IPv4 address"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "IPv4 and IPv6"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "IPv4 assignment length"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "IPv4 broadcast"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "IPv4 gateway"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "IPv4 netmask"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "IPv4 only"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "IPv4 prefix"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "IPv4 prefix length"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "IPv4-Address"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "IPv6"
1185 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1186
1187 msgid "IPv6 Firewall"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "IPv6 Neighbours"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "IPv6 Settings"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "IPv6 WAN Status"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "IPv6 address"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "IPv6 assignment hint"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "IPv6 assignment length"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "IPv6 gateway"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "IPv6 only"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "IPv6 prefix"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "IPv6 prefix length"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "IPv6 routed prefix"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "IPv6-Address"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Identity"
1242 msgstr "Identiti"
1243
1244 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "If checked, encryption is disabled"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid ""
1251 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1256 "device node"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid ""
1266 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1267 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1268 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1269 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1270 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1271 msgstr ""
1272 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1273 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1274 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1275 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1276 "yang tinggi pada RAM."
1277
1278 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1279 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1280
1281 msgid "Ignore interface"
1282 msgstr "Abaikan antara muka"
1283
1284 msgid "Ignore resolve file"
1285 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1286
1287 msgid "Image"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "In"
1291 msgstr "Masuk"
1292
1293 msgid ""
1294 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1295 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Inactivity timeout"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Inbound:"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Info"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Initscript"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Initscripts"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Install"
1314 msgstr "Memasang"
1315
1316 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Install package %q"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Install protocol extensions..."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Installed packages"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Interface"
1329 msgstr "Interface"
1330
1331 msgid "Interface Configuration"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Interface Overview"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Interface is reconnecting..."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Interface is shutting down..."
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Interface not present or not connected yet."
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Interface reconnected"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Interface shut down"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Interfaces"
1353 msgstr "Interface"
1354
1355 msgid "Internal"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Internal Server Error"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Invalid"
1362 msgstr "Tak Sah"
1363
1364 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1371 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1376 "flash memory, please verify the image file!"
1377 msgstr ""
1378 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1379 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1380
1381 msgid "Java Script required!"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Join Network"
1386 msgstr "Gabung Rangkaian"
1387
1388 msgid "Join Network: Settings"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Keep settings"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Kernel Log"
1398 msgstr "Log Kernel"
1399
1400 msgid "Kernel Version"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Key"
1404 msgstr "Kunci"
1405
1406 msgid "Key #%d"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Kill"
1410 msgstr "Tamatkan"
1411
1412 msgid "L2TP"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "L2TP Server"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "LCP echo failure threshold"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "LCP echo interval"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "LLC"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Label"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Language"
1431 msgstr "Bahasa"
1432
1433 msgid "Language and Style"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Leaf"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Lease time"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Lease validity time"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Leasefile"
1446 msgstr "Sewa fail"
1447
1448 msgid "Leasetime"
1449 msgstr "Masa penyewaan"
1450
1451 msgid "Leasetime remaining"
1452 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1453
1454 msgid "Leave empty to autodetect"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Legend:"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Limit"
1464 msgstr "Batas"
1465
1466 msgid "Line Attenuation"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Line Speed"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Line State"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Link On"
1476 msgstr "Link Pada"
1477
1478 msgid ""
1479 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1480 "requests to"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "List of SSH key files for auth"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Load"
1499 msgstr "Load"
1500
1501 msgid "Load Average"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Loading"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Local IP address to assign"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Local IPv4 address"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Local IPv6 address"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Local Startup"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Local Time"
1520 msgstr "Masa Tempatan"
1521
1522 msgid "Local domain"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid ""
1526 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1527 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Local server"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1538 "available"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Localise queries"
1542 msgstr "Soalan tempatan"
1543
1544 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Log output level"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Log queries"
1551 msgstr "Log soalan"
1552
1553 msgid "Logging"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Login"
1557 msgstr "Login"
1558
1559 msgid "Logout"
1560 msgstr "Logout"
1561
1562 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "MAC-Address"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "MAC-Address Filter"
1569 msgstr "Penapis alamat MAC"
1570
1571 msgid "MAC-Filter"
1572 msgstr "Penapis MAC"
1573
1574 msgid "MAC-List"
1575 msgstr "Senarai MAC"
1576
1577 msgid "MAP / LW4over6"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "MB/s"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "MHz"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "MTU"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1591 "below:"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Manual"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Maximum Rate"
1598 msgstr "Rate Maksimum"
1599
1600 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Maximum hold time"
1614 msgstr "Memegang masa maksimum"
1615
1616 msgid ""
1617 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1618 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Maximum number of leased addresses."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Mbit/s"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Memory"
1628 msgstr "Memori"
1629
1630 msgid "Memory usage (%)"
1631 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1632
1633 msgid "Metric"
1634 msgstr "Metrik"
1635
1636 msgid "Minimum Rate"
1637 msgstr "Rate Minimum"
1638
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Minimum hold time"
1641 msgstr "Memegang masa minimum"
1642
1643 msgid "Mirror monitor port"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Mirror source port"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Mode"
1653 msgstr "Mode"
1654
1655 msgid "Model"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Modem device"
1659 msgstr "Alat modem"
1660
1661 msgid "Modem init timeout"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Monitor"
1665 msgstr "Monitor"
1666
1667 msgid "Mount Entry"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Mount Point"
1671 msgstr "Mount Point"
1672
1673 msgid "Mount Points"
1674 msgstr "Mount Points"
1675
1676 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid ""
1683 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1684 "filesystem"
1685 msgstr ""
1686 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1687 "sistem"
1688
1689 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Mount options"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Mount point"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Mount swap not specifically configured"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Mounted file systems"
1702 msgstr "Mounted fail sistems"
1703
1704 msgid "Move down"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Move up"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Multicast Rate"
1711 msgstr "Multicast Rate"
1712
1713 msgid "Multicast address"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "NAS ID"
1717 msgstr "NAS ID"
1718
1719 msgid "NAT-T Mode"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "NAT64 Prefix"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "NDP-Proxy"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "NT Domain"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "NTP server candidates"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "NTP sync time-out"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Name"
1738 msgstr "Nama"
1739
1740 msgid "Name of the new interface"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Name of the new network"
1744 msgstr "Nama rangkaian baru"
1745
1746 msgid "Navigation"
1747 msgstr "Navigation"
1748
1749 msgid "Netmask"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Network"
1753 msgstr "Rangkaian"
1754
1755 msgid "Network Utilities"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Network boot image"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Network without interfaces."
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Next Â»"
1765 msgstr "Kemudian Â»"
1766
1767 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "No NAT-T"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "No chains in this table"
1774 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1775
1776 msgid "No files found"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "No information available"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "No negative cache"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "No network configured on this device"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "No network name specified"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "No package lists available"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "No password set!"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "No rules in this chain"
1798 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1799
1800 msgid "No zone assigned"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Noise"
1804 msgstr "Kebisingan"
1805
1806 msgid "Noise Margin"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Noise:"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "None"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Normal"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Not Found"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Not associated"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Not connected"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Note: interface name length"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Notice"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Nslookup"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "OK"
1840 msgstr "Baik"
1841
1842 msgid "OPKG-Configuration"
1843 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1844
1845 msgid "Obfuscated Group Password"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Obfuscated Password"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Off-State Delay"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid ""
1855 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1856 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1857 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1858 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1859 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1860 "<samp>eth0.1</samp>)."
1861 msgstr ""
1862 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1863 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1864 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1865 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1866 "eth0.1."
1867
1868 msgid "On-State Delay"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "One or more invalid/required values on tab"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "One or more required fields have no value!"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Open list..."
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Operating frequency"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Option changed"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Option removed"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Options"
1905 msgstr "Pilihan"
1906
1907 msgid "Other:"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Out"
1911 msgstr "Keluar"
1912
1913 msgid "Outbound:"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Outdoor Channels"
1917 msgstr "Saluran Outdoor"
1918
1919 msgid "Output Interface"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Override MAC address"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Override MTU"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid ""
1932 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1933 "subnet that is served."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Override the table used for internal routes"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Overview"
1940 msgstr "Keseluruhan"
1941
1942 msgid "Owner"
1943 msgstr "Pemilik"
1944
1945 msgid "PAP/CHAP password"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "PAP/CHAP username"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "PID"
1952 msgstr "PID"
1953
1954 msgid "PIN"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "PPP"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "PPPoA Encapsulation"
1961 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1962
1963 msgid "PPPoATM"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "PPPoE"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "PPPoSSH"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "PPtP"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "PSID offset"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "PSID-bits length"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Package libiwinfo required!"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Package name"
1988 msgstr "Nama pakej"
1989
1990 msgid "Packets"
1991 msgstr "Paket"
1992
1993 msgid "Part of zone %q"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Password"
1997 msgstr "Kata laluan"
1998
1999 msgid "Password authentication"
2000 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2001
2002 msgid "Password of Private Key"
2003 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2004
2005 msgid "Password of inner Private Key"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Password successfully changed!"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Path to CA-Certificate"
2012 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2013
2014 msgid "Path to Client-Certificate"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Path to Private Key"
2018 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2019
2020 msgid "Path to executable which handles the button event"
2021 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2022
2023 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Path to inner Private Key"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Peak:"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Peer IP address to assign"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Perform reboot"
2042 msgstr "Lakukan reboot"
2043
2044 msgid "Perform reset"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Phy Rate:"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Physical Settings"
2051 msgstr "Tetapan Fizikal"
2052
2053 msgid "Ping"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Pkts."
2057 msgstr "Pkts."
2058
2059 msgid "Please enter your username and password."
2060 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2061
2062 msgid "Policy"
2063 msgstr "Dasar"
2064
2065 msgid "Port"
2066 msgstr "Port"
2067
2068 msgid "Port %d"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Port status:"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2079 "ignore failures"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Prevents client-to-client communication"
2083 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2084
2085 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Proceed"
2089 msgstr "Teruskan"
2090
2091 msgid "Processes"
2092 msgstr "Proses"
2093
2094 msgid "Prot."
2095 msgstr "Prot."
2096
2097 msgid "Protocol"
2098 msgstr "Protokol"
2099
2100 msgid "Protocol family"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Protocol of the new interface"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Protocol support is not installed"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Provide NTP server"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Provide new network"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2116 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2117
2118 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Quality"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "RTS/CTS Threshold"
2128 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2129
2130 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2131 msgid "RX"
2132 msgstr "RX"
2133
2134 msgid "RX Rate"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Radius-Accounting-Port"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Radius-Accounting-Server"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Radius-Authentication-Port"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Radius-Authentication-Server"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid ""
2159 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2160 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2161 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2162
2163 msgid ""
2164 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2165 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid ""
2169 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2170 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Really reset all changes?"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid ""
2177 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2178 "connected via this interface."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid ""
2182 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2183 "you are connected via this interface."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Really switch protocol?"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Realtime Connections"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Realtime Graphs"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Realtime Load"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Realtime Traffic"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Realtime Wireless"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Rebind protection"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Reboot"
2208 msgstr "Reboot"
2209
2210 msgid "Rebooting..."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Reboots the operating system of your device"
2214 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2215
2216 msgid "Receive"
2217 msgstr "Menerima"
2218
2219 msgid "Receiver Antenna"
2220 msgstr "Antena Penerima"
2221
2222 msgid "Reconnect this interface"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Reconnecting interface"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "References"
2229 msgstr "Rujukan"
2230
2231 msgid "Regulatory Domain"
2232 msgstr "Peraturan Domain"
2233
2234 msgid "Relay"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Relay Bridge"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Relay between networks"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Relay bridge"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Remote IPv4 address"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Remove"
2250 msgstr "Menghapuskan"
2251
2252 msgid "Repeat scan"
2253 msgstr "Ulangi scan"
2254
2255 msgid "Replace entry"
2256 msgstr "Tukar entri"
2257
2258 msgid "Replace wireless configuration"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Request IPv6-address"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Require TLS"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Reset"
2274 msgstr "Reset"
2275
2276 msgid "Reset Counters"
2277 msgstr "Reset Loket"
2278
2279 msgid "Reset to defaults"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Resolv and Hosts Files"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Resolve file"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Restart"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Restart Firewall"
2292 msgstr "Restart Firewall"
2293
2294 msgid "Restore backup"
2295 msgstr "Kembalikan sandaran"
2296
2297 msgid "Reveal/hide password"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Revert"
2301 msgstr "Kembali"
2302
2303 msgid "Root"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Root preparation"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Router Advertisement-Service"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Router Password"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Routes"
2322 msgstr "Laluan"
2323
2324 msgid ""
2325 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2326 "can be reached."
2327 msgstr ""
2328 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2329 "yang boleh dicapai."
2330
2331 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Run filesystem check"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid ""
2338 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2339 "use 6in4 instead"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "SNR"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "SSH Access"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "SSH server address"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "SSH server port"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "SSH username"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "SSH-Keys"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "SSID"
2364 msgstr "SSID"
2365
2366 msgid "Save"
2367 msgstr "Simpan"
2368
2369 msgid "Save & Apply"
2370 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2371
2372 msgid "Save &#38; Apply"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Scan"
2376 msgstr "Scan"
2377
2378 msgid "Scheduled Tasks"
2379 msgstr "Tugas Jadual"
2380
2381 msgid "Section added"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Section removed"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2388 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2389
2390 msgid ""
2391 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2392 "conjunction with failure threshold"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Separate Clients"
2396 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2397
2398 msgid "Separate WDS"
2399 msgstr "Pisahkan WDS"
2400
2401 msgid "Server Settings"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Server password"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid ""
2408 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2409 "contains the tunnel ID"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Server username"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Service Name"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Service Type"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Services"
2422 msgstr "Perkhidmatan"
2423
2424 msgid "Set up Time Synchronization"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Setup DHCP Server"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Short GI"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Show current backup file list"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Shutdown this interface"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Shutdown this network"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Signal"
2443 msgstr "Isyarat"
2444
2445 msgid "Signal:"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Size"
2449 msgstr "Saiz"
2450
2451 msgid "Size (.ipk)"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Skip"
2455 msgstr "Skip"
2456
2457 msgid "Skip to content"
2458 msgstr "Skip ke kadar"
2459
2460 msgid "Skip to navigation"
2461 msgstr "Skip ke navigation"
2462
2463 msgid "Slot time"
2464 msgstr "Slot masa"
2465
2466 msgid "Software"
2467 msgstr "Perisian"
2468
2469 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid ""
2479 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2480 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2481 "install instructions."
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Sort"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Source"
2488 msgstr "Sumber"
2489
2490 msgid "Source routing"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Specifies the button state to handle"
2495 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2496
2497 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid ""
2504 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2505 "to be dead"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid ""
2509 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2510 "dead"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Specify the secret encryption key here."
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Start"
2517 msgstr "Mula"
2518
2519 msgid "Start priority"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Startup"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Static IPv4 Routes"
2526 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2527
2528 msgid "Static IPv6 Routes"
2529 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2530
2531 msgid "Static Leases"
2532 msgstr "Statische Einträge"
2533
2534 msgid "Static Routes"
2535 msgstr "Laluan Statik"
2536
2537 msgid "Static WDS"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Static address"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2545 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2546 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Status"
2550 msgstr "Status"
2551
2552 msgid "Stop"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Strict order"
2556 msgstr "Order Ketat"
2557
2558 msgid "Submit"
2559 msgstr "Menyerahkan"
2560
2561 msgid "Swap"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Swap Entry"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Switch"
2568 msgstr "Beralih"
2569
2570 msgid "Switch %q"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Switch %q (%s)"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Switch protocol"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Sync with browser"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Synchronizing..."
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "System"
2586 msgstr "Sistem"
2587
2588 msgid "System Log"
2589 msgstr "Log Sistem"
2590
2591 msgid "System Properties"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "System log buffer size"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "TCP:"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "TFTP Settings"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "TFTP server root"
2604 msgstr ""
2605
2606 # same as RX
2607 msgid "TX"
2608 msgstr "TX"
2609
2610 msgid "TX Rate"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Table"
2614 msgstr "Meja"
2615
2616 msgid "Target"
2617 msgstr "Sasaran"
2618
2619 msgid "Target network"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Terminate"
2623 msgstr "Menamatkan"
2624
2625 msgid ""
2626 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2627 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2628 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2629 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2630 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid ""
2634 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2635 "component for working wireless configuration!"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid ""
2639 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2640 "username instead of the user ID!"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid ""
2644 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid ""
2648 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2649 "code> and <code>_</code>"
2650 msgstr ""
2651 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2652 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2653
2654 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2659 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2660 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2661
2662 msgid ""
2663 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2664 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2665 "samp>)"
2666 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2667
2668 msgid ""
2669 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2670 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2671 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2672 msgstr ""
2673 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2674 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2675 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2676 "flash."
2677
2678 msgid "The following changes have been committed"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "The following changes have been reverted"
2682 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2683
2684 msgid "The following rules are currently active on this system."
2685 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2686
2687 msgid "The given network name is not unique"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid ""
2691 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2692 "be replaced if you proceed."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2697 "addresses."
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid ""
2704 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2705 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2706 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2707 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2708 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2709 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid ""
2719 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2720 "when finished."
2721 msgstr ""
2722
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2726 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2727 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2728 "settings."
2729 msgstr ""
2730 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2731 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2732 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2733 "bergantung pada tetapan anda."
2734
2735 msgid ""
2736 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2737 "AYIYA"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid ""
2741 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2742 "you choose the generic image format for your platform."
2743 msgstr ""
2744 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2745 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2746
2747 msgid "There are no active leases."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "There are no pending changes to apply!"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "There are no pending changes to revert!"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "There are no pending changes!"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2761 "\"Physical Settings\" tab"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2766 "protect the web interface and enable SSH."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "This IPv4 address of the relay"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid ""
2773 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2774 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2775 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid ""
2779 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2780 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2781 "configurations are automatically preserved."
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid ""
2785 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2786 "password if no update key has been configured"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid ""
2790 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2791 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid ""
2795 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2796 "ends with <code>:2</code>"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid ""
2800 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2801 "abbr> in the local network"
2802 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2803
2804 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid ""
2808 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2812 msgstr ""
2813 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2814 "ditakrifkan."
2815
2816 msgid ""
2817 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid ""
2821 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2822 "their status."
2823 msgstr ""
2824 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2825 "berjalan dan statusnya."
2826
2827 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2828 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2829
2830 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2831 msgstr ""
2832 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2833 "aktif."
2834
2835 msgid "This section contains no values yet"
2836 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2837
2838 msgid "Time Synchronization"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Timezone"
2845 msgstr "Zon masa"
2846
2847 msgid ""
2848 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2849 "archive here."
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Total Available"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Traceroute"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Traffic"
2859 msgstr "Lalu lintas"
2860
2861 msgid "Transfer"
2862 msgstr "Pemindahan"
2863
2864 msgid "Transmission Rate"
2865 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2866
2867 msgid "Transmit"
2868 msgstr "Pancar"
2869
2870 msgid "Transmit Power"
2871 msgstr "Daya Pancar"
2872
2873 msgid "Transmitter Antenna"
2874 msgstr "Antena Pemancar"
2875
2876 msgid "Trigger"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Trigger Mode"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Tunnel ID"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Tunnel Interface"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Tunnel Link"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Tunnel broker protocol"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Tunnel setup server"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Tunnel type"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Turbo Mode"
2901 msgstr "Mod Turbo"
2902
2903 msgid "Tx-Power"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Type"
2907 msgstr "Jenis"
2908
2909 msgid "UDP:"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "UMTS only"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "USB Device"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "UUID"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Unable to dispatch"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Unknown"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Unmanaged"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Unmount"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Unsaved Changes"
2940 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2941
2942 msgid "Unsupported protocol type."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Update lists"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid ""
2949 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2950 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2951 "OpenWrt compatible firmware image)."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Upload archive..."
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Uploaded File"
2958 msgstr "Uploaded Fail"
2959
2960 msgid "Uptime"
2961 msgstr "Masa Aktif"
2962
2963 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2964 msgstr "Guna /etc/ethers"
2965
2966 msgid "Use DHCP gateway"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Use as root filesystem (/)"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Use broadcast flag"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Use builtin IPv6-management"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Use custom DNS servers"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Use default gateway"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Use gateway metric"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Use routing table"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3007 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3008 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3009 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3010 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Used"
3014 msgstr "Diguna"
3015
3016 msgid "Used Key Slot"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "User key (PEM encoded)"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Username"
3026 msgstr "Username"
3027
3028 msgid "VC-Mux"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "VLAN Interface"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "VLANs on %q"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "VLANs on %q (%s)"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "VPN Local address"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "VPN Local port"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "VPN Server"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "VPN Server port"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Vendor"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Verbose"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Verify"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Version"
3074 msgstr "Versi"
3075
3076 msgid "WDS"
3077 msgstr "WDS"
3078
3079 msgid "WEP Open System"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "WEP Shared Key"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "WEP passphrase"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "WMM Mode"
3089 msgstr "WMM Mod"
3090
3091 msgid "WPA passphrase"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3096 "and ad-hoc mode) to be installed."
3097 msgstr ""
3098 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3099 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3100
3101 msgid ""
3102 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Waiting for command to complete..."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Waiting for device..."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Warning"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Width"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Wifi"
3130 msgstr "Wifi"
3131
3132 msgid "Wireless"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Wireless Adapter"
3136 msgstr "Adapter Wayarles"
3137
3138 msgid "Wireless Network"
3139 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3140
3141 msgid "Wireless Overview"
3142 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3143
3144 msgid "Wireless Security"
3145 msgstr "Keselamatan WLAN"
3146
3147 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Wireless is restarting..."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "Wireless network is disabled"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Wireless network is enabled"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Wireless restarted"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Wireless shut down"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "XR Support"
3169 msgstr "Sokongan XR"
3170
3171 msgid ""
3172 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3173 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3174 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid ""
3182 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3183 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3184 "or Safari."
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "any"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "auto"
3191 msgstr "auto"
3192
3193 msgid "automatic"
3194 msgstr "automatik"
3195
3196 msgid "baseT"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "bridged"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "create:"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3206 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3207
3208 msgid "dB"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "dBm"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "disable"
3215 msgstr "mematikan"
3216
3217 msgid "disabled"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "expired"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid ""
3224 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3225 "abbr>-leases will be stored"
3226 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3227
3228 msgid "forward"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "full-duplex"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "half-duplex"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "help"
3238 msgstr "Membantu"
3239
3240 msgid "hidden"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "hybrid mode"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "if target is a network"
3247 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3248
3249 msgid "input"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "kB"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "kB/s"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "kbit/s"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3262 msgstr "Fail DNS tempatan"
3263
3264 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "navigation Navigation"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "no"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "no link"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "none"
3277 msgstr "tidak ada"
3278
3279 msgid "not present"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "off"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "on"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "open"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "overlay"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "relay mode"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "routed"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "server mode"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "skiplink2 Skip to content"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "stateful-only"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "stateless"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "stateless + stateful"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "tagged"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "unknown"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "unlimited"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "unspecified"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "unspecified -or- create:"
3331 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3332
3333 msgid "untagged"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "yes"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "« Back"
3340 msgstr "« Kembali"
3341
3342 #~ msgid "Flags"
3343 #~ msgstr "Parameter"
3344
3345 #~ msgid "Rule #"
3346 #~ msgstr "Peraturan #"
3347
3348 #~ msgid "Path"
3349 #~ msgstr "Path"
3350
3351 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3352 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3356 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3357
3358 #~ msgid "Frequency Hopping"
3359 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3360
3361 #~ msgid "Active Leases"
3362 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3363
3364 #~ msgid "MAC"
3365 #~ msgstr "Alamat MAC"
3366
3367 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3368 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3369
3370 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3371 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3372
3373 #~ msgid "Create Network"
3374 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3375
3376 #~ msgid "Link"
3377 #~ msgstr "Link"
3378
3379 #~ msgid "Networks"
3380 #~ msgstr "Rangkaian"
3381
3382 #~ msgid "Power"
3383 #~ msgstr "Daya"
3384
3385 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3386 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3390 #~ "address/prefix"
3391 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3392
3393 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3394 #~ msgstr "DNS-Server"
3395
3396 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3397 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3398
3399 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3400 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3401
3402 #~ msgid "IPv6 Setup"
3403 #~ msgstr "Setup IPv6"
3404
3405 #~ msgid ""
3406 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3407 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3408 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3409 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3410 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3411 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3412 #~ "network."
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3415 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3416 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3417 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3418 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3419 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3420
3421 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3422 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3423
3424 #~ msgid "General"
3425 #~ msgstr "Umum"
3426
3427 #~ msgid ""
3428 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3429 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3430 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3431
3432 #~ msgid "Post-commit actions"
3433 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3434
3435 #~ msgid ""
3436 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3437 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3438 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3439 #~ msgstr ""
3440 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3441 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3442
3443 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3444 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3445
3446 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3447 #~ msgstr ""
3448 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3449
3450 #~ msgid "Access point (APN)"
3451 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3452
3453 #~ msgid "Additional pppd options"
3454 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3455
3456 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3457 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3458
3459 #~ msgid "Backup Archive"
3460 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3464 #~ "PPP peer"
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3467 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3468
3469 #~ msgid "Connect script"
3470 #~ msgstr "Menyambung script"
3471
3472 #~ msgid "Create backup"
3473 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3474
3475 #~ msgid "Disconnect script"
3476 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3477
3478 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3479 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3480
3481 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3482 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3483
3484 #~ msgid "Firmware image"
3485 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3486
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3489 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3492 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3493
3494 #~ msgid "Installation targets"
3495 #~ msgstr "Target pemasangan"
3496
3497 #~ msgid "Keep configuration files"
3498 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3499
3500 #~ msgid "Keep-Alive"
3501 #~ msgstr "Keep-Alive"
3502
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3505 #~ "successful connect"
3506 #~ msgstr ""
3507 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3508 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3509
3510 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3511 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3512
3513 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3514 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3515
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3518 #~ "your sim card!"
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3521 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3525 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3526 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3527 #~ "e-mails, ..."
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3530 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3531 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3532 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3533
3534 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3537
3538 #~ msgid "PIN code"
3539 #~ msgstr "PIN-Code"
3540
3541 #~ msgid "PPP Settings"
3542 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3543
3544 #~ msgid "Package lists"
3545 #~ msgstr "Senarai pakej"
3546
3547 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3548 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3549
3550 #~ msgid "Processor"
3551 #~ msgstr "Processor"
3552
3553 #~ msgid "Radius-Port"
3554 #~ msgstr "Radius-Port"
3555
3556 #~ msgid "Radius-Server"
3557 #~ msgstr "Radius-Server"
3558
3559 #~ msgid "Replace default route"
3560 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3561
3562 #~ msgid "Reset router to defaults"
3563 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3564
3565 #~ msgid ""
3566 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3569
3570 #~ msgid "Service type"
3571 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3572
3573 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3576
3577 #~ msgid "Settings"
3578 #~ msgstr "Tetapan"
3579
3580 #~ msgid "Setup wait time"
3581 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3582
3583 #~ msgid ""
3584 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3585 #~ "You need to manually flash your device."
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3588 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3589
3590 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3591 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3592
3593 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3594 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3595
3596 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3599 #~ "ditutup"
3600
3601 #~ msgid "Update package lists"
3602 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3603
3604 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3605 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3606
3607 #~ msgid "Upload image"
3608 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3609
3610 #~ msgid "Use peer DNS"
3611 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3612
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3615 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3618 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3619
3620 #~ msgid "back"
3621 #~ msgstr "kembali"
3622
3623 #~ msgid "buffered"
3624 #~ msgstr "buffer"
3625
3626 #~ msgid "cached"
3627 #~ msgstr "cache"
3628
3629 #~ msgid "free"
3630 #~ msgstr "Membebaskan"
3631
3632 #~ msgid "static"
3633 #~ msgstr "statik"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3637 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3638 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3639 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3640 #~ "Apache-License."
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3643 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3644
3645 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3646 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3647
3648 #~ msgid ""
3649 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3650 #~ "LuCI"
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3653 #~ "melayani Luci"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3657 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3660 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3661
3662 #~ msgid "About"
3663 #~ msgstr "Tentang"
3664
3665 #~ msgid "Addresses"
3666 #~ msgstr "Alamat"
3667
3668 #~ msgid "Admin Password"
3669 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3670
3671 #~ msgid "Alias"
3672 #~ msgstr "Alias"
3673
3674 #~ msgid "Authentication Realm"
3675 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3676
3677 #~ msgid "Bridge Port"
3678 #~ msgstr "Bridge Port"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3682 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3683
3684 #~ msgid "Client + WDS"
3685 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3686
3687 #~ msgid "Configuration file"
3688 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3689
3690 #~ msgid "Connection timeout"
3691 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3692
3693 #~ msgid "Contributing Developers"
3694 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3695
3696 #~ msgid "DHCP assigned"
3697 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3698
3699 #~ msgid "Document root"
3700 #~ msgstr "Dokumen root"
3701
3702 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3703 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3704
3705 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3706 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3707
3708 #~ msgid ""
3709 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3710 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3711 #~ "authentication."
3712 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3713
3714 #~ msgid "ID"
3715 #~ msgstr "ID"
3716
3717 #~ msgid "IP Configuration"
3718 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3719
3720 #~ msgid "Interface Status"
3721 #~ msgstr "Status Interface"
3722
3723 #~ msgid "Lead Development"
3724 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3725
3726 #~ msgid "Master"
3727 #~ msgstr "Master"
3728
3729 #~ msgid "Master + WDS"
3730 #~ msgstr "Master + WDS"
3731
3732 #~ msgid "Not configured"
3733 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3734
3735 #~ msgid "Password successfully changed"
3736 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3737
3738 #~ msgid "Plugin path"
3739 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3740
3741 #~ msgid "Ports"
3742 #~ msgstr "Ports"
3743
3744 #~ msgid "Primary"
3745 #~ msgstr "Primary"
3746
3747 #~ msgid "Project Homepage"
3748 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3749
3750 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3751 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3752
3753 #~ msgid "STP"
3754 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3755
3756 #~ msgid "Thanks To"
3757 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3758
3759 #~ msgid ""
3760 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3761 #~ "protected pages."
3762 #~ msgstr ""
3763 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3764 #~ "dilindungi."
3765
3766 #~ msgid "Unknown Error"
3767 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3768
3769 #~ msgid "VLAN"
3770 #~ msgstr "VLAN"
3771
3772 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3773 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3774
3775 #~ msgid "OPKG error code %i"
3776 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3777
3778 #~ msgid "Package lists updated"
3779 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3780
3781 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3782 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3786 #~ "over their current state."
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3789 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3790
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3793 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3794 #~ "usage or network interface data."
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3797 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3798 #~ "data."
3799
3800 #~ msgid "Search file..."
3801 #~ msgstr "Cari fail ..."
3802
3803 #~ msgid ""
3804 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3805 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3806 #~ "Kamikaze."
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3809 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3810
3811 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3812 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3816 #~ "your feedback and suggestions."
3817 #~ msgstr ""
3818 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3819 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3820
3821 #~ msgid "Hello!"
3822 #~ msgstr "Halo!"
3823
3824 #~ msgid ""
3825 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3826 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3827 #~ "before being applied."
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3830 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3831
3832 #~ msgid ""
3833 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3834 #~ "router."
3835 #~ msgstr ""
3836 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3837 #~ "router anda."
3838
3839 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3840 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3841
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3844 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3845 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3846
3847 #~ msgid "User Interface"
3848 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3849
3850 #~ msgid "enable"
3851 #~ msgstr "membolehkan"
3852
3853 #~ msgid "(hidden)"
3854 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3855
3856 #~ msgid "(optional)"
3857 #~ msgstr "(pilihan)"
3858
3859 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3860 #~ msgstr "DNS-Port"
3861
3862 #~ msgid ""
3863 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3864 #~ "the order of the resolvfile"
3865 #~ msgstr ""
3866 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3867
3868 #~ msgid ""
3869 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3870 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3871 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3872
3873 #~ msgid ""
3874 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3875 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3876 #~ msgstr ""
3877 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3878 #~ "saiz paket"
3879
3880 #~ msgid "AP-Isolation"
3881 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3882
3883 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3884 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3885
3886 #~ msgid "Aliases"
3887 #~ msgstr "Aliases"
3888
3889 #~ msgid "Attach to existing network"
3890 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3891
3892 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3893 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3897 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3898
3899 #~ msgid "DHCP"
3900 #~ msgstr "DHCP"
3901
3902 #~ msgid "Devices"
3903 #~ msgstr "Alat"
3904
3905 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3906 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3907
3908 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3909 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3910
3911 #~ msgid "Errors"
3912 #~ msgstr "Kesalahan"
3913
3914 #~ msgid "Essentials"
3915 #~ msgstr "Keperluan"
3916
3917 #~ msgid "Expand Hosts"
3918 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3919
3920 #~ msgid "First leased address"
3921 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3922
3923 #~ msgid ""
3924 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3925 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3928 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3929
3930 #~ msgid "Hardware Address"
3931 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3932
3933 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3934 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3935
3936 #~ msgid ""
3937 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3938 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3939 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3940 #~ "define a new standalone network for this interface."
3941 #~ msgstr ""
3942 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3943 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3944 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3945 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3946
3947 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3948 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3949
3950 #~ msgid "Internet Connection"
3951 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3952
3953 #~ msgid "Join (Client)"
3954 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3955
3956 #~ msgid "Leases"
3957 #~ msgstr "Penyewaan"
3958
3959 #~ msgid "Local Domain"
3960 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3961
3962 #~ msgid "Local Network"
3963 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3964
3965 #~ msgid "Local Server"
3966 #~ msgstr "Server Tempatan"
3967
3968 #~ msgid "Network Boot Image"
3969 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3970
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3973 #~ "abbr>)"
3974 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3975
3976 #~ msgid "Network to attach interface to"
3977 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3978
3979 #~ msgid "Number of leased addresses"
3980 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3981
3982 #~ msgid "Perform Actions"
3983 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3984
3985 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3986 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3987
3988 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3989 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3990
3991 #~ msgid "Resolvfile"
3992 #~ msgstr "Resolvfail"
3993
3994 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3995 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3996
3997 #~ msgid "TX / RX"
3998 #~ msgstr "TX / RX"
3999
4000 #~ msgid "The following changes have been applied"
4001 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4005 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4006 #~ "installation."
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4009 #~ "pemasangan firmware baru."
4010
4011 #~ msgid "Wireless Scan"
4012 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4013
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4016 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4017 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4018 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4021 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4022 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4023 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4024
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4027 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4028 #~ "details."
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4031 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4035 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4036 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4037 #~ "simultaneously."
4038 #~ msgstr ""
4039 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4040 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4041 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4042 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4043
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4046 #~ "support"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4049 #~ "sokongan PPtP"
4050
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4055 #~ "menggunakan WPA!"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4059 #~ "to use WPA!"
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4062 #~ "menggunakan WPA!"
4063
4064 #~ msgid "Zone"
4065 #~ msgstr "Zon"
4066
4067 #~ msgid "additional hostfile"
4068 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4069
4070 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4071 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4072
4073 #~ msgid "automatically reconnect"
4074 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4075
4076 #~ msgid "concurrent queries"
4077 #~ msgstr "konkuren query"
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4081 #~ "for this interface"
4082 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4083
4084 #~ msgid "disconnect when idle for"
4085 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4086
4087 #~ msgid "don't cache unknown"
4088 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4089
4090 #~ msgid ""
4091 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4092 #~ "Windows-systems"
4093 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4094
4095 #~ msgid "installed"
4096 #~ msgstr "dipasang"
4097
4098 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4099 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4100
4101 #~ msgid "manual"
4102 #~ msgstr "manual"
4103
4104 #~ msgid "not installed"
4105 #~ msgstr "tidak dipasang"
4106
4107 #~ msgid ""
4108 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4109 #~ "abbr>-replies"
4110 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4111
4112 #~ msgid "query port"
4113 #~ msgstr "penyoalan port"
4114
4115 #~ msgid "transmitted / received"
4116 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Join network"
4120 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4121
4122 #~ msgid "all"
4123 #~ msgstr "semua"
4124
4125 #~ msgid "Code"
4126 #~ msgstr "Kod"
4127
4128 #~ msgid "Distance"
4129 #~ msgstr "Jarak"
4130
4131 #~ msgid "Legend"
4132 #~ msgstr "Legenda"
4133
4134 #~ msgid "Library"
4135 #~ msgstr "Perpustakaan"
4136
4137 #~ msgid "see '%s' manpage"
4138 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4139
4140 #~ msgid "Package Manager"
4141 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4142
4143 #~ msgid "Service"
4144 #~ msgstr "Servis"
4145
4146 #~ msgid "Statistics"
4147 #~ msgstr "Statistik"
4148
4149 #~ msgid "zone"
4150 #~ msgstr "Zon"