0761693162bf8f3bc2b9271bf95010ef67407bdf
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "5 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr ""
68
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr ""
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "IPv4-Alamat"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "IPv4-Netmask"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
89
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
95
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "MAC-Alamat"
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr ""
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "AR-Penyokong"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "AYIYA"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr "Pusat akses"
162
163 msgid "Action"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr "Aksi"
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
180
181 msgid "Active DHCP Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Ad-Hoc"
188 msgstr "Ad-Hoc"
189
190 msgid "Add"
191 msgstr "Tambah"
192
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Add new interface..."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Additional Hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Additional servers file"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Address"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Pentadbiran"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
222
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
225
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
228
229 msgid "Allow localhost"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow root logins with password"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Always announce default router"
251 msgstr ""
252
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Announced DNS domains"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS servers"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Anonymous Mount"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Anonymous Swap"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Antenna 1"
272 msgstr "Antena 1"
273
274 msgid "Antenna 2"
275 msgstr "Antena 2"
276
277 msgid "Antenna Configuration"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Any zone"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Apply"
284 msgstr "Melaksanakan"
285
286 msgid "Applying changes"
287 msgstr "Melaksanakan perubahan"
288
289 msgid ""
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Assign interfaces..."
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Associated Stations"
301 msgstr "Associated Stesen"
302
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Auth Group"
307 msgstr ""
308
309 msgid "AuthGroup"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Authentication"
313 msgstr "Authentifizierung"
314
315 msgid "Authoritative"
316 msgstr "Pengesahan"
317
318 msgid "Authorization Required"
319 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
320
321 msgid "Auto Refresh"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Automatic"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automount Filesystem"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Automount Swap"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Available"
346 msgstr "Boleh didapati"
347
348 msgid "Available packages"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Average:"
352 msgstr ""
353
354 msgid "BR / DMR / AFTR"
355 msgstr ""
356
357 msgid "BSSID"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Back"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Back to Overview"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Back to configuration"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Back to overview"
370 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
371
372 msgid "Back to scan results"
373 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
374
375 msgid "Background Scan"
376 msgstr "Latar Belakang Scan"
377
378 msgid "Backup / Flash Firmware"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Backup / Restore"
382 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
383
384 msgid "Backup file list"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Bad address specified!"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Band"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behind NAT"
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
398 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
399 "defined backup patterns."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Bitrate"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Bogus NX Domain Override"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Bridge"
409 msgstr "Bridge"
410
411 msgid "Bridge interfaces"
412 msgstr "Antara Muka Bridge"
413
414 msgid "Bridge unit number"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Bring up on boot"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Buffered"
427 msgstr ""
428
429 msgid ""
430 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
431 "preserved in any sysupgrade."
432 msgstr ""
433
434 msgid "Buttons"
435 msgstr "Butang"
436
437 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
438 msgstr ""
439
440 msgid "CPU"
441 msgstr ""
442
443 msgid "CPU usage (%)"
444 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
445
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Batal"
448
449 msgid "Category"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Chain"
453 msgstr "Rantai"
454
455 msgid "Changes"
456 msgstr "Laman"
457
458 msgid "Changes applied."
459 msgstr "Laman diterapkan."
460
461 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Channel"
465 msgstr "Saluran"
466
467 msgid "Check"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Check fileystems before mount"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Checksum"
474 msgstr "Jumlah disemak "
475
476 msgid ""
477 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
478 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
479 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
480 "interface to it."
481 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
482
483 msgid ""
484 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
485 "out the <em>create</em> field to define a new network."
486 msgstr ""
487
488 msgid "Cipher"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Cisco UDP encapsulation"
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
496 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
497 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
498 msgstr ""
499
500 #, fuzzy
501 msgid "Client"
502 msgstr "Pelanggan"
503
504 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
509 "persist connection"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Close list..."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Collecting data..."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Command"
519 msgstr "Perintah"
520
521 msgid "Common Configuration"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Compression"
525 msgstr "Mampatan"
526
527 msgid "Configuration"
528 msgstr "Konfigurasi"
529
530 msgid "Configuration applied."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Configuration files will be kept."
534 msgstr ""
535
536 msgid "Confirmation"
537 msgstr "Pengesahan"
538
539 msgid "Connect"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Connected"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Connection Limit"
546 msgstr "Sambungan Batas"
547
548 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Connections"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Country"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Country Code"
558 msgstr "Kod negara"
559
560 msgid "Cover the following interface"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Cover the following interfaces"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Create / Assign firewall-zone"
567 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
568
569 msgid "Create Interface"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Critical"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Cron Log Level"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Custom Interface"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
589 "sysupgrade."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Custom feeds"
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
597 "\">LED</abbr>s if possible."
598 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
599
600 msgid "DHCP Leases"
601 msgstr ""
602
603 msgid "DHCP Server"
604 msgstr ""
605
606 msgid "DHCP and DNS"
607 msgstr ""
608
609 msgid "DHCP client"
610 msgstr ""
611
612 msgid "DHCP-Options"
613 msgstr "DHCP-Pilihan"
614
615 msgid "DHCPv6 Leases"
616 msgstr ""
617
618 msgid "DHCPv6 client"
619 msgstr ""
620
621 msgid "DHCPv6-Mode"
622 msgstr ""
623
624 msgid "DHCPv6-Service"
625 msgstr ""
626
627 msgid "DNS"
628 msgstr ""
629
630 msgid "DNS forwardings"
631 msgstr ""
632
633 msgid "DNS-Label / FQDN"
634 msgstr ""
635
636 msgid "DPD Idle Timeout"
637 msgstr ""
638
639 msgid "DS-Lite AFTR address"
640 msgstr ""
641
642 msgid "DUID"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Debug"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Default %d"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Default gateway"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Default route"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Default state"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Define a name for this network."
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "Define additional DHCP options, for example "
665 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
666 "servers to clients."
667 msgstr ""
668
669 msgid "Delete"
670 msgstr "Padam"
671
672 msgid "Delete this network"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Description"
676 msgstr "Keterangan"
677
678 msgid "Design"
679 msgstr "Disain"
680
681 msgid "Destination"
682 msgstr "Tempat tujuan"
683
684 msgid "Device"
685 msgstr "Alat"
686
687 msgid "Device Configuration"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Device is rebooting..."
691 msgstr ""
692
693 msgid "Device unreachable"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Diagnostics"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Dial number"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Directory"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Disable"
706 msgstr ""
707
708 msgid ""
709 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
710 "this interface."
711 msgstr ""
712
713 msgid "Disable DNS setup"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Disable Encryption"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Disable HW-Beacon timer"
720 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
721
722 msgid "Disabled"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Displaying only packages containing"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Distance Optimization"
732 msgstr "Jarak Optimasi"
733
734 msgid "Distance to farthest network member in meters."
735 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
736
737 msgid "Distribution feeds"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Diversity"
741 msgstr "Keanekaragaman"
742
743 # Nur für NAT-Firewalls?
744 msgid ""
745 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
746 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
747 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
748 "firewalls"
749 msgstr ""
750 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
751 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
752 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
753 "firewall"
754
755 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Do not send probe responses"
765 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
766
767 msgid "Domain required"
768 msgstr "Domain diperlukan"
769
770 msgid "Domain whitelist"
771 msgstr ""
772
773 msgid ""
774 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
775 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
776 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
777
778 msgid "Download and install package"
779 msgstr "Turun dan memasang pakej"
780
781 msgid "Download backup"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Dropbear Instance"
785 msgstr ""
786
787 msgid ""
788 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
789 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
790 msgstr ""
791 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
792
793 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
797 msgstr "Dinamik DHCP"
798
799 msgid "Dynamic tunnel"
800 msgstr ""
801
802 msgid ""
803 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
804 "having static leases will be served."
805 msgstr ""
806
807 msgid "EA-bits length"
808 msgstr ""
809
810 msgid "EAP-Method"
811 msgstr "EAP-Kaedah"
812
813 msgid "Edit"
814 msgstr "Sunting"
815
816 msgid ""
817 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
818 "reload the page."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Edit this interface"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Edit this network"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Emergency"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enable"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
834 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
835
836 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Enable NTP client"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Enable Single DES"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Enable TFTP server"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Enable VLAN functionality"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Enable learning and aging"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Enable this mount"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Enable this swap"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Enable/Disable"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Enabled"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
882 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
883
884 msgid "Encapsulation mode"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Encryption"
888 msgstr "Enkripsi"
889
890 msgid "Erasing..."
891 msgstr ""
892
893 msgid "Error"
894 msgstr "Kesalahan"
895
896 msgid "Ethernet Adapter"
897 msgstr "Ethernet Adapter"
898
899 msgid "Ethernet Switch"
900 msgstr "Ethernet Beralih"
901
902 msgid "Expand hosts"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Expires"
906 msgstr ""
907
908 msgid ""
909 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
910 msgstr ""
911
912 msgid "External"
913 msgstr ""
914
915 msgid "External system log server"
916 msgstr ""
917
918 msgid "External system log server port"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Extra SSH command options"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Fast Frames"
925 msgstr "Frame Cepat"
926
927 msgid "File"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Filesystem"
934 msgstr "Fail Sistem"
935
936 msgid "Filter"
937 msgstr "Penapis"
938
939 msgid "Filter private"
940 msgstr "Penapis swasta"
941
942 msgid "Filter useless"
943 msgstr "Penapis tak berguna"
944
945 msgid ""
946 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
947 "with defaults based on what was detected"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Find and join network"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Find package"
954 msgstr "Cari pakej"
955
956 msgid "Finish"
957 msgstr "Selesai"
958
959 msgid "Firewall"
960 msgstr "Firewall"
961
962 msgid "Firewall Settings"
963 msgstr "Tetapan Firewall"
964
965 msgid "Firewall Status"
966 msgstr "Status Firewall"
967
968 msgid "Firmware Version"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Flash Firmware"
975 msgstr "Firmware Flash"
976
977 msgid "Flash image..."
978 msgstr ""
979
980 msgid "Flash new firmware image"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Flash operations"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Flashing..."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Force"
990 msgstr "Paksa"
991
992 msgid "Force CCMP (AES)"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Force TKIP"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Force use of NAT-T"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Form token mismatch"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Forward DHCP traffic"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Forward broadcast traffic"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Forwarding mode"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Fragmentation Threshold"
1020 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1021
1022 msgid "Frame Bursting"
1023 msgstr "Bingkai Meletup"
1024
1025 msgid "Free"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Free space"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "GHz"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "GPRS only"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Gateway"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Gateway ports"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "General Settings"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "General Setup"
1047 msgstr "Setup Umum"
1048
1049 msgid "General options for opkg"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Generate Config"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Generate archive"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Global Settings"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Global network options"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Go to password configuration..."
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Go to relevant configuration page"
1074 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1075
1076 msgid "Group Password"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Guest"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "HE.net password"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "HE.net username"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Handler"
1089 msgstr "Kawalan"
1090
1091 msgid "Hang Up"
1092 msgstr "Menutup"
1093
1094 msgid "Heartbeat"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid ""
1098 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1099 "the timezone."
1100 msgstr ""
1101 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1102 "atau zon."
1103
1104 msgid ""
1105 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1106 "authentication."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1113 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1114
1115 msgid "Host"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Host entries"
1119 msgstr "Entri host"
1120
1121 msgid "Host expiry timeout"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1125 msgstr "IP host atau rangkaian"
1126
1127 msgid "Hostname"
1128 msgstr "Nama Host"
1129
1130 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Hostnames"
1134 msgstr "Nama Host"
1135
1136 msgid "Hybrid"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "IKE DH Group"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "IP address"
1143 msgstr "Alamat IP"
1144
1145 msgid "IPv4"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "IPv4 Firewall"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "IPv4 WAN Status"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "IPv4 address"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "IPv4 and IPv6"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "IPv4 assignment length"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "IPv4 broadcast"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "IPv4 gateway"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "IPv4 netmask"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "IPv4 only"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "IPv4 prefix"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "IPv4 prefix length"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "IPv4-Address"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "IPv6"
1185 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1186
1187 msgid "IPv6 Firewall"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "IPv6 Neighbours"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "IPv6 Settings"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "IPv6 WAN Status"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "IPv6 address"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "IPv6 assignment hint"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "IPv6 assignment length"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "IPv6 gateway"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "IPv6 only"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "IPv6 prefix"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "IPv6 prefix length"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "IPv6 routed prefix"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "IPv6-Address"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Identity"
1242 msgstr "Identiti"
1243
1244 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "If checked, encryption is disabled"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid ""
1251 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1256 "device node"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid ""
1266 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1267 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1268 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1269 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1270 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1271 msgstr ""
1272 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1273 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1274 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1275 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1276 "yang tinggi pada RAM."
1277
1278 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1279 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1280
1281 msgid "Ignore interface"
1282 msgstr "Abaikan antara muka"
1283
1284 msgid "Ignore resolve file"
1285 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1286
1287 msgid "Image"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "In"
1291 msgstr "Masuk"
1292
1293 msgid ""
1294 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1295 "blocked. Click \"Continue Â»\" below to return to the previous page."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Inactivity timeout"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Inbound:"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Info"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Initscript"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Initscripts"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Install"
1314 msgstr "Memasang"
1315
1316 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Install package %q"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Install protocol extensions..."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Installed packages"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Interface"
1329 msgstr "Interface"
1330
1331 msgid "Interface Configuration"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Interface Overview"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Interface is reconnecting..."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Interface is shutting down..."
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Interface not present or not connected yet."
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Interface reconnected"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Interface shut down"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Interfaces"
1353 msgstr "Interface"
1354
1355 msgid "Internal"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Internal Server Error"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Invalid"
1362 msgstr "Tak Sah"
1363
1364 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1371 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1376 "flash memory, please verify the image file!"
1377 msgstr ""
1378 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1379 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1380
1381 msgid "Java Script required!"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Join Network"
1386 msgstr "Gabung Rangkaian"
1387
1388 msgid "Join Network: Settings"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Keep settings"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Kernel Log"
1398 msgstr "Log Kernel"
1399
1400 msgid "Kernel Version"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Key"
1404 msgstr "Kunci"
1405
1406 msgid "Key #%d"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Kill"
1410 msgstr "Tamatkan"
1411
1412 msgid "L2TP"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "L2TP Server"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "LCP echo failure threshold"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "LCP echo interval"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "LLC"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Label"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Language"
1431 msgstr "Bahasa"
1432
1433 msgid "Language and Style"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Leaf"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Lease validity time"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Leasefile"
1443 msgstr "Sewa fail"
1444
1445 msgid "Leasetime"
1446 msgstr "Masa penyewaan"
1447
1448 msgid "Leasetime remaining"
1449 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1450
1451 msgid "Leave empty to autodetect"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Legend:"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Limit"
1461 msgstr "Batas"
1462
1463 msgid "Line Attenuation"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Line Speed"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Line State"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Link On"
1473 msgstr "Link Pada"
1474
1475 msgid ""
1476 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1477 "requests to"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "List of SSH key files for auth"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Load"
1496 msgstr "Load"
1497
1498 msgid "Load Average"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Loading"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Local IP address to assign"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Local IPv4 address"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Local IPv6 address"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Local Startup"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Local Time"
1517 msgstr "Masa Tempatan"
1518
1519 msgid "Local domain"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid ""
1523 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1524 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Local server"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid ""
1534 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1535 "available"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Localise queries"
1539 msgstr "Soalan tempatan"
1540
1541 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Log output level"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Log queries"
1548 msgstr "Log soalan"
1549
1550 msgid "Logging"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Login"
1554 msgstr "Login"
1555
1556 msgid "Logout"
1557 msgstr "Logout"
1558
1559 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "MAC-Address"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "MAC-Address Filter"
1566 msgstr "Penapis alamat MAC"
1567
1568 msgid "MAC-Filter"
1569 msgstr "Penapis MAC"
1570
1571 msgid "MAC-List"
1572 msgstr "Senarai MAC"
1573
1574 msgid "MAP / LW4over6"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "MB/s"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "MHz"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "MTU"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid ""
1587 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1588 "below:"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Manual"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Maximum Rate"
1595 msgstr "Rate Maksimum"
1596
1597 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1607 msgstr ""
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Maximum hold time"
1611 msgstr "Memegang masa maksimum"
1612
1613 msgid ""
1614 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1615 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Maximum number of leased addresses."
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Mbit/s"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Memory"
1625 msgstr "Memori"
1626
1627 msgid "Memory usage (%)"
1628 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1629
1630 msgid "Metric"
1631 msgstr "Metrik"
1632
1633 msgid "Minimum Rate"
1634 msgstr "Rate Minimum"
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Minimum hold time"
1638 msgstr "Memegang masa minimum"
1639
1640 msgid "Mirror monitor port"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Mirror source port"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Mode"
1650 msgstr "Mode"
1651
1652 msgid "Model"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Modem device"
1656 msgstr "Alat modem"
1657
1658 msgid "Modem init timeout"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Monitor"
1662 msgstr "Monitor"
1663
1664 msgid "Mount Entry"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Mount Point"
1668 msgstr "Mount Point"
1669
1670 msgid "Mount Points"
1671 msgstr "Mount Points"
1672
1673 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid ""
1680 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1681 "filesystem"
1682 msgstr ""
1683 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1684 "sistem"
1685
1686 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Mount options"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Mount point"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Mount swap not specifically configured"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Mounted file systems"
1699 msgstr "Mounted fail sistems"
1700
1701 msgid "Move down"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Move up"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Multicast Rate"
1708 msgstr "Multicast Rate"
1709
1710 msgid "Multicast address"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "NAS ID"
1714 msgstr "NAS ID"
1715
1716 msgid "NAT-T Mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "NAT64 Prefix"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "NDP-Proxy"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "NT Domain"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "NTP server candidates"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "NTP sync time-out"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Name"
1735 msgstr "Nama"
1736
1737 msgid "Name of the new interface"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Name of the new network"
1741 msgstr "Nama rangkaian baru"
1742
1743 msgid "Navigation"
1744 msgstr "Navigation"
1745
1746 msgid "Netmask"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Network"
1750 msgstr "Rangkaian"
1751
1752 msgid "Network Utilities"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Network boot image"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Network without interfaces."
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Next Â»"
1762 msgstr "Kemudian Â»"
1763
1764 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "No NAT-T"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "No chains in this table"
1771 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1772
1773 msgid "No files found"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "No information available"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "No negative cache"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "No network configured on this device"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "No network name specified"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "No package lists available"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "No password set!"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "No rules in this chain"
1795 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1796
1797 msgid "No zone assigned"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Noise"
1801 msgstr "Kebisingan"
1802
1803 msgid "Noise Margin"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Noise:"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "None"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Normal"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Not Found"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Not associated"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Not connected"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Note: interface name length"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Notice"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Nslookup"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "OK"
1837 msgstr "Baik"
1838
1839 msgid "OPKG-Configuration"
1840 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1841
1842 msgid "Obfuscated Group Password"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Obfuscated Password"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Off-State Delay"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1853 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1854 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1855 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1856 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1857 "<samp>eth0.1</samp>)."
1858 msgstr ""
1859 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1860 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1861 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1862 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1863 "eth0.1."
1864
1865 msgid "On-State Delay"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "One or more required fields have no value!"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Open list..."
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Operating frequency"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Option changed"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Option removed"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Options"
1899 msgstr "Pilihan"
1900
1901 msgid "Other:"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Out"
1905 msgstr "Keluar"
1906
1907 msgid "Outbound:"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Outdoor Channels"
1911 msgstr "Saluran Outdoor"
1912
1913 msgid "Output Interface"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Override MAC address"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Override MTU"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid ""
1926 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1927 "subnet that is served."
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Override the table used for internal routes"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Overview"
1934 msgstr "Keseluruhan"
1935
1936 msgid "Owner"
1937 msgstr "Pemilik"
1938
1939 msgid "PAP/CHAP password"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "PAP/CHAP username"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "PID"
1946 msgstr "PID"
1947
1948 msgid "PIN"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "PPP"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "PPPoA Encapsulation"
1955 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1956
1957 msgid "PPPoATM"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "PPPoE"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "PPPoSSH"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "PPtP"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "PSID offset"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "PSID-bits length"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Package libiwinfo required!"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Package name"
1982 msgstr "Nama pakej"
1983
1984 msgid "Packets"
1985 msgstr "Paket"
1986
1987 msgid "Part of zone %q"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Password"
1991 msgstr "Kata laluan"
1992
1993 msgid "Password authentication"
1994 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1995
1996 msgid "Password of Private Key"
1997 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1998
1999 msgid "Password of inner Private Key"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Password successfully changed!"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Path to CA-Certificate"
2006 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2007
2008 msgid "Path to Client-Certificate"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Path to Private Key"
2012 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2013
2014 msgid "Path to executable which handles the button event"
2015 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2016
2017 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Path to inner Private Key"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Peak:"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Peer IP address to assign"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Perform reboot"
2036 msgstr "Lakukan reboot"
2037
2038 msgid "Perform reset"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Phy Rate:"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Physical Settings"
2045 msgstr "Tetapan Fizikal"
2046
2047 msgid "Ping"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Pkts."
2051 msgstr "Pkts."
2052
2053 msgid "Please enter your username and password."
2054 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2055
2056 msgid "Policy"
2057 msgstr "Dasar"
2058
2059 msgid "Port"
2060 msgstr "Port"
2061
2062 msgid "Port %d"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Port status:"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid ""
2072 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2073 "ignore failures"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Prevents client-to-client communication"
2077 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2078
2079 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Proceed"
2083 msgstr "Teruskan"
2084
2085 msgid "Processes"
2086 msgstr "Proses"
2087
2088 msgid "Prot."
2089 msgstr "Prot."
2090
2091 msgid "Protocol"
2092 msgstr "Protokol"
2093
2094 msgid "Protocol family"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Protocol of the new interface"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Protocol support is not installed"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Provide NTP server"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Provide new network"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2110 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2111
2112 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Quality"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "RTS/CTS Threshold"
2122 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2123
2124 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2125 msgid "RX"
2126 msgstr "RX"
2127
2128 msgid "RX Rate"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Radius-Accounting-Port"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Radius-Accounting-Server"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Radius-Authentication-Port"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Radius-Authentication-Server"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2154 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2155 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2156
2157 msgid ""
2158 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2159 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid ""
2163 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2164 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Really reset all changes?"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2172 "connected via this interface."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2177 "you are connected via this interface."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Really switch protocol?"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Realtime Connections"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Realtime Graphs"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Realtime Load"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Realtime Traffic"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Realtime Wireless"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Rebind protection"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Reboot"
2202 msgstr "Reboot"
2203
2204 msgid "Rebooting..."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Reboots the operating system of your device"
2208 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2209
2210 msgid "Receive"
2211 msgstr "Menerima"
2212
2213 msgid "Receiver Antenna"
2214 msgstr "Antena Penerima"
2215
2216 msgid "Reconnect this interface"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Reconnecting interface"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "References"
2223 msgstr "Rujukan"
2224
2225 msgid "Regulatory Domain"
2226 msgstr "Peraturan Domain"
2227
2228 msgid "Relay"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Relay Bridge"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Relay between networks"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Relay bridge"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Remote IPv4 address"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Remove"
2244 msgstr "Menghapuskan"
2245
2246 msgid "Repeat scan"
2247 msgstr "Ulangi scan"
2248
2249 msgid "Replace entry"
2250 msgstr "Tukar entri"
2251
2252 msgid "Replace wireless configuration"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Request IPv6-address"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Require TLS"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Reset"
2268 msgstr "Reset"
2269
2270 msgid "Reset Counters"
2271 msgstr "Reset Loket"
2272
2273 msgid "Reset to defaults"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Resolv and Hosts Files"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Resolve file"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Restart"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Restart Firewall"
2286 msgstr "Restart Firewall"
2287
2288 msgid "Restore backup"
2289 msgstr "Kembalikan sandaran"
2290
2291 msgid "Reveal/hide password"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Revert"
2295 msgstr "Kembali"
2296
2297 msgid "Root"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Root preparation"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Router Advertisement-Service"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Router Password"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Routes"
2316 msgstr "Laluan"
2317
2318 msgid ""
2319 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2320 "can be reached."
2321 msgstr ""
2322 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2323 "yang boleh dicapai."
2324
2325 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Run filesystem check"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2333 "use 6in4 instead"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "SNR"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "SSH Access"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "SSH server address"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "SSH server port"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "SSH username"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "SSH-Keys"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "SSID"
2358 msgstr "SSID"
2359
2360 msgid "Save"
2361 msgstr "Simpan"
2362
2363 msgid "Save & Apply"
2364 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2365
2366 msgid "Save &#38; Apply"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Scan"
2370 msgstr "Scan"
2371
2372 msgid "Scheduled Tasks"
2373 msgstr "Tugas Jadual"
2374
2375 msgid "Section added"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Section removed"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2382 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2383
2384 msgid ""
2385 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2386 "conjunction with failure threshold"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Separate Clients"
2390 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2391
2392 msgid "Separate WDS"
2393 msgstr "Pisahkan WDS"
2394
2395 msgid "Server Settings"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Server password"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid ""
2402 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2403 "contains the tunnel ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Server username"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Service Name"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Service Type"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Services"
2416 msgstr "Perkhidmatan"
2417
2418 msgid "Set up Time Synchronization"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Setup DHCP Server"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Short GI"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Show current backup file list"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Shutdown this interface"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Shutdown this network"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Signal"
2437 msgstr "Isyarat"
2438
2439 msgid "Signal:"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Size"
2443 msgstr "Saiz"
2444
2445 msgid "Size (.ipk)"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Skip"
2449 msgstr "Skip"
2450
2451 msgid "Skip to content"
2452 msgstr "Skip ke kadar"
2453
2454 msgid "Skip to navigation"
2455 msgstr "Skip ke navigation"
2456
2457 msgid "Slot time"
2458 msgstr "Slot masa"
2459
2460 msgid "Software"
2461 msgstr "Perisian"
2462
2463 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid ""
2473 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2474 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2475 "install instructions."
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Sort"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Source"
2482 msgstr "Sumber"
2483
2484 msgid "Source routing"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Specifies the button state to handle"
2489 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2490
2491 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid ""
2498 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2499 "to be dead"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid ""
2503 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2504 "dead"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Specify the secret encryption key here."
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Start"
2511 msgstr "Mula"
2512
2513 msgid "Start priority"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Startup"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Static IPv4 Routes"
2520 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2521
2522 msgid "Static IPv6 Routes"
2523 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2524
2525 msgid "Static Leases"
2526 msgstr "Statische Einträge"
2527
2528 msgid "Static Routes"
2529 msgstr "Laluan Statik"
2530
2531 msgid "Static WDS"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Static address"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid ""
2538 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2539 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2540 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Status"
2544 msgstr "Status"
2545
2546 msgid "Stop"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Strict order"
2550 msgstr "Order Ketat"
2551
2552 msgid "Submit"
2553 msgstr "Menyerahkan"
2554
2555 msgid "Swap"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Swap Entry"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Switch"
2562 msgstr "Beralih"
2563
2564 msgid "Switch %q"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Switch %q (%s)"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Switch protocol"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Sync with browser"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Synchronizing..."
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "System"
2580 msgstr "Sistem"
2581
2582 msgid "System Log"
2583 msgstr "Log Sistem"
2584
2585 msgid "System Properties"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "System log buffer size"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "TCP:"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "TFTP Settings"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "TFTP server root"
2598 msgstr ""
2599
2600 # same as RX
2601 msgid "TX"
2602 msgstr "TX"
2603
2604 msgid "TX Rate"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Table"
2608 msgstr "Meja"
2609
2610 msgid "Target"
2611 msgstr "Sasaran"
2612
2613 msgid "Target network"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Terminate"
2617 msgstr "Menamatkan"
2618
2619 msgid ""
2620 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2621 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2622 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2623 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2624 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid ""
2628 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2629 "component for working wireless configuration!"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2634 "username instead of the user ID!"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid ""
2642 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2643 "code> and <code>_</code>"
2644 msgstr ""
2645 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2646 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2647
2648 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid ""
2652 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2653 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2654 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2655
2656 msgid ""
2657 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2658 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2659 "samp>)"
2660 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2661
2662 msgid ""
2663 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2664 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2665 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2666 msgstr ""
2667 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2668 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2669 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2670 "flash."
2671
2672 msgid "The following changes have been committed"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "The following changes have been reverted"
2676 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2677
2678 msgid "The following rules are currently active on this system."
2679 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2680
2681 msgid "The given network name is not unique"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid ""
2685 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2686 "be replaced if you proceed."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2691 "addresses."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid ""
2698 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2699 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2700 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2701 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2702 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2703 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2714 "when finished."
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid ""
2719 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2720 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2721 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2722 "settings."
2723 msgstr ""
2724 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2725 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2726 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2727 "bergantung pada tetapan anda."
2728
2729 msgid ""
2730 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2731 "AYIYA"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid ""
2735 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2736 "you choose the generic image format for your platform."
2737 msgstr ""
2738 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2739 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2740
2741 msgid "There are no active leases."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "There are no pending changes to apply!"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "There are no pending changes to revert!"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "There are no pending changes!"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid ""
2754 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2755 "\"Physical Settings\" tab"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid ""
2759 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2760 "protect the web interface and enable SSH."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "This IPv4 address of the relay"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid ""
2767 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2768 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2769 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid ""
2773 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2774 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2775 "configurations are automatically preserved."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid ""
2779 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2780 "password if no update key has been configured"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid ""
2784 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2785 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid ""
2789 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2790 "ends with <code>:2</code>"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid ""
2794 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2795 "abbr> in the local network"
2796 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2797
2798 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid ""
2802 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2806 msgstr ""
2807 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2808 "ditakrifkan."
2809
2810 msgid ""
2811 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid ""
2815 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2816 "their status."
2817 msgstr ""
2818 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2819 "berjalan dan statusnya."
2820
2821 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2822 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2823
2824 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2825 msgstr ""
2826 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2827 "aktif."
2828
2829 msgid "This section contains no values yet"
2830 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2831
2832 msgid "Time Synchronization"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Timezone"
2839 msgstr "Zon masa"
2840
2841 msgid ""
2842 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2843 "archive here."
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Total Available"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Traceroute"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Traffic"
2853 msgstr "Lalu lintas"
2854
2855 msgid "Transfer"
2856 msgstr "Pemindahan"
2857
2858 msgid "Transmission Rate"
2859 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2860
2861 msgid "Transmit"
2862 msgstr "Pancar"
2863
2864 msgid "Transmit Power"
2865 msgstr "Daya Pancar"
2866
2867 msgid "Transmitter Antenna"
2868 msgstr "Antena Pemancar"
2869
2870 msgid "Trigger"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Trigger Mode"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Tunnel ID"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Tunnel Interface"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Tunnel Link"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Tunnel broker protocol"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Tunnel setup server"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Tunnel type"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Turbo Mode"
2895 msgstr "Mod Turbo"
2896
2897 msgid "Tx-Power"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Type"
2901 msgstr "Jenis"
2902
2903 msgid "UDP:"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "UMTS only"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "USB Device"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "UUID"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Unable to dispatch"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Unknown"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Unmanaged"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Unmount"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Unsaved Changes"
2934 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2935
2936 msgid "Unsupported protocol type."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Update lists"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2944 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2945 "OpenWrt compatible firmware image)."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Upload archive..."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Uploaded File"
2952 msgstr "Uploaded Fail"
2953
2954 msgid "Uptime"
2955 msgstr "Masa Aktif"
2956
2957 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2958 msgstr "Guna /etc/ethers"
2959
2960 msgid "Use DHCP gateway"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Use as root filesystem (/)"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Use broadcast flag"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Use builtin IPv6-management"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Use custom DNS servers"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Use default gateway"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Use gateway metric"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Use routing table"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid ""
3000 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3001 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3002 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3003 "requesting host."
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Used"
3007 msgstr "Diguna"
3008
3009 msgid "Used Key Slot"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "User key (PEM encoded)"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Username"
3019 msgstr "Username"
3020
3021 msgid "VC-Mux"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "VLAN Interface"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "VLANs on %q"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "VLANs on %q (%s)"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "VPN Local address"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "VPN Local port"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "VPN Server"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "VPN Server port"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Vendor"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Verbose"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Verify"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Version"
3067 msgstr "Versi"
3068
3069 msgid "WDS"
3070 msgstr "WDS"
3071
3072 msgid "WEP Open System"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "WEP Shared Key"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "WEP passphrase"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "WMM Mode"
3082 msgstr "WMM Mod"
3083
3084 msgid "WPA passphrase"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid ""
3088 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3089 "and ad-hoc mode) to be installed."
3090 msgstr ""
3091 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3092 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3093
3094 msgid ""
3095 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Waiting for command to complete..."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Waiting for device..."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Warning"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Width"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Wifi"
3123 msgstr "Wifi"
3124
3125 msgid "Wireless"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Wireless Adapter"
3129 msgstr "Adapter Wayarles"
3130
3131 msgid "Wireless Network"
3132 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3133
3134 msgid "Wireless Overview"
3135 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3136
3137 msgid "Wireless Security"
3138 msgstr "Keselamatan WLAN"
3139
3140 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Wireless is restarting..."
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Wireless network is disabled"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Wireless network is enabled"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Wireless restarted"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "Wireless shut down"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "XR Support"
3162 msgstr "Sokongan XR"
3163
3164 msgid ""
3165 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3166 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3167 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid ""
3171 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid ""
3175 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3176 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3177 "or Safari."
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "any"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "auto"
3184 msgstr "auto"
3185
3186 msgid "automatic"
3187 msgstr "automatik"
3188
3189 msgid "baseT"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "bridged"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "create:"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3199 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3200
3201 msgid "dB"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "dBm"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "disable"
3208 msgstr "mematikan"
3209
3210 msgid "disabled"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "expired"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3218 "abbr>-leases will be stored"
3219 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3220
3221 msgid "forward"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "full-duplex"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "half-duplex"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "help"
3231 msgstr "Membantu"
3232
3233 msgid "hidden"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "hybrid mode"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "if target is a network"
3240 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3241
3242 msgid "input"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "kB"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "kB/s"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "kbit/s"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3255 msgstr "Fail DNS tempatan"
3256
3257 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "navigation Navigation"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "no"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "no link"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "none"
3270 msgstr "tidak ada"
3271
3272 msgid "not present"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "off"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "on"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "open"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "overlay"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "relay mode"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "routed"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "server mode"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "skiplink2 Skip to content"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "stateful-only"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "stateless"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "stateless + stateful"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "tagged"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "unknown"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "unlimited"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "unspecified"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "unspecified -or- create:"
3324 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3325
3326 msgid "untagged"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "yes"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "« Back"
3333 msgstr "« Kembali"
3334
3335 #~ msgid "Flags"
3336 #~ msgstr "Parameter"
3337
3338 #~ msgid "Rule #"
3339 #~ msgstr "Peraturan #"
3340
3341 #~ msgid "Path"
3342 #~ msgstr "Path"
3343
3344 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3345 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3346
3347 #~ msgid ""
3348 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3349 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3350
3351 #~ msgid "Frequency Hopping"
3352 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3353
3354 #~ msgid "Active Leases"
3355 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3356
3357 #~ msgid "MAC"
3358 #~ msgstr "Alamat MAC"
3359
3360 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3361 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3362
3363 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3364 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3365
3366 #~ msgid "Create Network"
3367 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3368
3369 #~ msgid "Link"
3370 #~ msgstr "Link"
3371
3372 #~ msgid "Networks"
3373 #~ msgstr "Rangkaian"
3374
3375 #~ msgid "Power"
3376 #~ msgstr "Daya"
3377
3378 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3379 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3380
3381 #~ msgid ""
3382 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3383 #~ "address/prefix"
3384 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3385
3386 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3387 #~ msgstr "DNS-Server"
3388
3389 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3390 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3391
3392 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3393 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3394
3395 #~ msgid "IPv6 Setup"
3396 #~ msgstr "Setup IPv6"
3397
3398 #~ msgid ""
3399 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3400 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3401 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3402 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3403 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3404 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3405 #~ "network."
3406 #~ msgstr ""
3407 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3408 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3409 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3410 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3411 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3412 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3413
3414 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3415 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3416
3417 #~ msgid "General"
3418 #~ msgstr "Umum"
3419
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3422 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3423 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3424
3425 #~ msgid "Post-commit actions"
3426 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3427
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3430 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3431 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3432 #~ msgstr ""
3433 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3434 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3435
3436 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3437 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3438
3439 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3440 #~ msgstr ""
3441 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3442
3443 #~ msgid "Access point (APN)"
3444 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3445
3446 #~ msgid "Additional pppd options"
3447 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3448
3449 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3450 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3451
3452 #~ msgid "Backup Archive"
3453 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3454
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3457 #~ "PPP peer"
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3460 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3461
3462 #~ msgid "Connect script"
3463 #~ msgstr "Menyambung script"
3464
3465 #~ msgid "Create backup"
3466 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3467
3468 #~ msgid "Disconnect script"
3469 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3470
3471 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3472 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3473
3474 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3475 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3476
3477 #~ msgid "Firmware image"
3478 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3482 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3485 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3486
3487 #~ msgid "Installation targets"
3488 #~ msgstr "Target pemasangan"
3489
3490 #~ msgid "Keep configuration files"
3491 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3492
3493 #~ msgid "Keep-Alive"
3494 #~ msgstr "Keep-Alive"
3495
3496 #~ msgid ""
3497 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3498 #~ "successful connect"
3499 #~ msgstr ""
3500 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3501 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3502
3503 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3504 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3505
3506 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3507 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3508
3509 #~ msgid ""
3510 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3511 #~ "your sim card!"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3514 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3515
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3518 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3519 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3520 #~ "e-mails, ..."
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3523 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3524 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3525 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3526
3527 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3530
3531 #~ msgid "PIN code"
3532 #~ msgstr "PIN-Code"
3533
3534 #~ msgid "PPP Settings"
3535 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3536
3537 #~ msgid "Package lists"
3538 #~ msgstr "Senarai pakej"
3539
3540 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3541 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3542
3543 #~ msgid "Processor"
3544 #~ msgstr "Processor"
3545
3546 #~ msgid "Radius-Port"
3547 #~ msgstr "Radius-Port"
3548
3549 #~ msgid "Radius-Server"
3550 #~ msgstr "Radius-Server"
3551
3552 #~ msgid "Replace default route"
3553 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3554
3555 #~ msgid "Reset router to defaults"
3556 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3560 #~ msgstr ""
3561 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3562
3563 #~ msgid "Service type"
3564 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3565
3566 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3569
3570 #~ msgid "Settings"
3571 #~ msgstr "Tetapan"
3572
3573 #~ msgid "Setup wait time"
3574 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3578 #~ "You need to manually flash your device."
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3581 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3582
3583 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3584 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3585
3586 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3587 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3588
3589 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3590 #~ msgstr ""
3591 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3592 #~ "ditutup"
3593
3594 #~ msgid "Update package lists"
3595 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3596
3597 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3598 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3599
3600 #~ msgid "Upload image"
3601 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3602
3603 #~ msgid "Use peer DNS"
3604 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3608 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3611 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3612
3613 #~ msgid "back"
3614 #~ msgstr "kembali"
3615
3616 #~ msgid "buffered"
3617 #~ msgstr "buffer"
3618
3619 #~ msgid "cached"
3620 #~ msgstr "cache"
3621
3622 #~ msgid "free"
3623 #~ msgstr "Membebaskan"
3624
3625 #~ msgid "static"
3626 #~ msgstr "statik"
3627
3628 #~ msgid ""
3629 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3630 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3631 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3632 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3633 #~ "Apache-License."
3634 #~ msgstr ""
3635 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3636 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3637
3638 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3639 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3640
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3643 #~ "LuCI"
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3646 #~ "melayani Luci"
3647
3648 #~ msgid ""
3649 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3650 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3653 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3654
3655 #~ msgid "About"
3656 #~ msgstr "Tentang"
3657
3658 #~ msgid "Addresses"
3659 #~ msgstr "Alamat"
3660
3661 #~ msgid "Admin Password"
3662 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3663
3664 #~ msgid "Alias"
3665 #~ msgstr "Alias"
3666
3667 #~ msgid "Authentication Realm"
3668 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3669
3670 #~ msgid "Bridge Port"
3671 #~ msgstr "Bridge Port"
3672
3673 #~ msgid ""
3674 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3675 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3676
3677 #~ msgid "Client + WDS"
3678 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3679
3680 #~ msgid "Configuration file"
3681 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3682
3683 #~ msgid "Connection timeout"
3684 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3685
3686 #~ msgid "Contributing Developers"
3687 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3688
3689 #~ msgid "DHCP assigned"
3690 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3691
3692 #~ msgid "Document root"
3693 #~ msgstr "Dokumen root"
3694
3695 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3696 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3697
3698 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3699 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3700
3701 #~ msgid ""
3702 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3703 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3704 #~ "authentication."
3705 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3706
3707 #~ msgid "ID"
3708 #~ msgstr "ID"
3709
3710 #~ msgid "IP Configuration"
3711 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3712
3713 #~ msgid "Interface Status"
3714 #~ msgstr "Status Interface"
3715
3716 #~ msgid "Lead Development"
3717 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3718
3719 #~ msgid "Master"
3720 #~ msgstr "Master"
3721
3722 #~ msgid "Master + WDS"
3723 #~ msgstr "Master + WDS"
3724
3725 #~ msgid "Not configured"
3726 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3727
3728 #~ msgid "Password successfully changed"
3729 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3730
3731 #~ msgid "Plugin path"
3732 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3733
3734 #~ msgid "Ports"
3735 #~ msgstr "Ports"
3736
3737 #~ msgid "Primary"
3738 #~ msgstr "Primary"
3739
3740 #~ msgid "Project Homepage"
3741 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3742
3743 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3744 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3745
3746 #~ msgid "STP"
3747 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3748
3749 #~ msgid "Thanks To"
3750 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3751
3752 #~ msgid ""
3753 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3754 #~ "protected pages."
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3757 #~ "dilindungi."
3758
3759 #~ msgid "Unknown Error"
3760 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3761
3762 #~ msgid "VLAN"
3763 #~ msgstr "VLAN"
3764
3765 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3766 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3767
3768 #~ msgid "OPKG error code %i"
3769 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3770
3771 #~ msgid "Package lists updated"
3772 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3773
3774 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3775 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3776
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3779 #~ "over their current state."
3780 #~ msgstr ""
3781 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3782 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3786 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3787 #~ "usage or network interface data."
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3790 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3791 #~ "data."
3792
3793 #~ msgid "Search file..."
3794 #~ msgstr "Cari fail ..."
3795
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3798 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3799 #~ "Kamikaze."
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3802 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3803
3804 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3805 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3806
3807 #~ msgid ""
3808 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3809 #~ "your feedback and suggestions."
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3812 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3813
3814 #~ msgid "Hello!"
3815 #~ msgstr "Halo!"
3816
3817 #~ msgid ""
3818 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3819 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3820 #~ "before being applied."
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3823 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3824
3825 #~ msgid ""
3826 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3827 #~ "router."
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3830 #~ "router anda."
3831
3832 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3833 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3834
3835 #~ msgid ""
3836 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3837 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3838 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3839
3840 #~ msgid "User Interface"
3841 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3842
3843 #~ msgid "enable"
3844 #~ msgstr "membolehkan"
3845
3846 #~ msgid "(hidden)"
3847 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3848
3849 #~ msgid "(optional)"
3850 #~ msgstr "(pilihan)"
3851
3852 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3853 #~ msgstr "DNS-Port"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3857 #~ "the order of the resolvfile"
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3860
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3863 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3864 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3865
3866 #~ msgid ""
3867 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3868 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3869 #~ msgstr ""
3870 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3871 #~ "saiz paket"
3872
3873 #~ msgid "AP-Isolation"
3874 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3875
3876 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3877 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3878
3879 #~ msgid "Aliases"
3880 #~ msgstr "Aliases"
3881
3882 #~ msgid "Attach to existing network"
3883 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3884
3885 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3886 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3890 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3891
3892 #~ msgid "DHCP"
3893 #~ msgstr "DHCP"
3894
3895 #~ msgid "Devices"
3896 #~ msgstr "Alat"
3897
3898 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3899 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3900
3901 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3902 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3903
3904 #~ msgid "Errors"
3905 #~ msgstr "Kesalahan"
3906
3907 #~ msgid "Essentials"
3908 #~ msgstr "Keperluan"
3909
3910 #~ msgid "Expand Hosts"
3911 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3912
3913 #~ msgid "First leased address"
3914 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3915
3916 #~ msgid ""
3917 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3918 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3919 #~ msgstr ""
3920 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3921 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3922
3923 #~ msgid "Hardware Address"
3924 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3925
3926 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3927 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3928
3929 #~ msgid ""
3930 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3931 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3932 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3933 #~ "define a new standalone network for this interface."
3934 #~ msgstr ""
3935 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3936 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3937 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3938 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3939
3940 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3941 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3942
3943 #~ msgid "Internet Connection"
3944 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3945
3946 #~ msgid "Join (Client)"
3947 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3948
3949 #~ msgid "Leases"
3950 #~ msgstr "Penyewaan"
3951
3952 #~ msgid "Local Domain"
3953 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3954
3955 #~ msgid "Local Network"
3956 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3957
3958 #~ msgid "Local Server"
3959 #~ msgstr "Server Tempatan"
3960
3961 #~ msgid "Network Boot Image"
3962 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3963
3964 #~ msgid ""
3965 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3966 #~ "abbr>)"
3967 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3968
3969 #~ msgid "Network to attach interface to"
3970 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3971
3972 #~ msgid "Number of leased addresses"
3973 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3974
3975 #~ msgid "Perform Actions"
3976 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3977
3978 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3979 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3980
3981 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3982 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3983
3984 #~ msgid "Resolvfile"
3985 #~ msgstr "Resolvfail"
3986
3987 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3988 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3989
3990 #~ msgid "TX / RX"
3991 #~ msgstr "TX / RX"
3992
3993 #~ msgid "The following changes have been applied"
3994 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3998 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3999 #~ "installation."
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4002 #~ "pemasangan firmware baru."
4003
4004 #~ msgid "Wireless Scan"
4005 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4006
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4009 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4010 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4011 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4014 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4015 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4016 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4017
4018 #~ msgid ""
4019 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4020 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4021 #~ "details."
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4024 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4025
4026 #~ msgid ""
4027 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4028 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4029 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4030 #~ "simultaneously."
4031 #~ msgstr ""
4032 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4033 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4034 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4035 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4036
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4039 #~ "support"
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4042 #~ "sokongan PPtP"
4043
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4048 #~ "menggunakan WPA!"
4049
4050 #~ msgid ""
4051 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4052 #~ "to use WPA!"
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4055 #~ "menggunakan WPA!"
4056
4057 #~ msgid "Zone"
4058 #~ msgstr "Zon"
4059
4060 #~ msgid "additional hostfile"
4061 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4062
4063 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4064 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4065
4066 #~ msgid "automatically reconnect"
4067 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4068
4069 #~ msgid "concurrent queries"
4070 #~ msgstr "konkuren query"
4071
4072 #~ msgid ""
4073 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4074 #~ "for this interface"
4075 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4076
4077 #~ msgid "disconnect when idle for"
4078 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4079
4080 #~ msgid "don't cache unknown"
4081 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4085 #~ "Windows-systems"
4086 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4087
4088 #~ msgid "installed"
4089 #~ msgstr "dipasang"
4090
4091 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4092 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4093
4094 #~ msgid "manual"
4095 #~ msgstr "manual"
4096
4097 #~ msgid "not installed"
4098 #~ msgstr "tidak dipasang"
4099
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4102 #~ "abbr>-replies"
4103 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4104
4105 #~ msgid "query port"
4106 #~ msgstr "penyoalan port"
4107
4108 #~ msgid "transmitted / received"
4109 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Join network"
4113 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4114
4115 #~ msgid "all"
4116 #~ msgstr "semua"
4117
4118 #~ msgid "Code"
4119 #~ msgstr "Kod"
4120
4121 #~ msgid "Distance"
4122 #~ msgstr "Jarak"
4123
4124 #~ msgid "Legend"
4125 #~ msgstr "Legenda"
4126
4127 #~ msgid "Library"
4128 #~ msgstr "Perpustakaan"
4129
4130 #~ msgid "see '%s' manpage"
4131 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
4132
4133 #~ msgid "Package Manager"
4134 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4135
4136 #~ msgid "Service"
4137 #~ msgstr "Servis"
4138
4139 #~ msgid "Statistics"
4140 #~ msgstr "Statistik"
4141
4142 #~ msgid "zone"
4143 #~ msgstr "Zon"