Fixing small typo
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "1 분 부하:"
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "15 분 부하:"
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "5 분 부하:"
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
130
131 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
133
134 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
139 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 msgstr ""
141 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "A43C + J43 + A43"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ADSL"
169 msgstr ""
170
171 msgid "AICCU (SIXXS)"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "AYIYA"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Concentrator"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Access Point"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "관리 도구"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr ""
228 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Active 연결수"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "추가"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "주소"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "관리"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "고급 설정"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow listed only"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow localhost"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allow root logins with password"
302 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
303
304 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
305 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
306
307 msgid ""
308 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Allowed IPs"
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
316 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Always announce default router"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A + L + M (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.2"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex J (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M (all)"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.3"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.5"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS domains"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Announced DNS servers"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Identity"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Mount"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Anonymous Swap"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 1"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna 2"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Antenna Configuration"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Any zone"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Apply"
398 msgstr "적용"
399
400 msgid "Applying changes"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr ""
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "연결된 station 들"
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "인증이 필요합니다"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "자동 Refresh"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "이용 가능한 패키지"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "평균:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr ""
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "뒤로"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "개요로 이동"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "설정으로 돌아가기"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup / Flash Firmware"
493 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
494
495 msgid "Backup / Restore"
496 msgstr "백업 / 복구"
497
498 msgid "Backup file list"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bad address specified!"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Band"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Behind NAT"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
516 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
517 "습니다."
518
519 msgid "Bind interface"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bitrate"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bogus NX Domain Override"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bridge"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bridge interfaces"
538 msgstr "Bridge 인터페이스"
539
540 msgid "Bridge unit number"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Bring up on boot"
544 msgstr "부팅시 활성화"
545
546 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Buffered"
553 msgstr "버퍼된 양"
554
555 msgid ""
556 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
557 "preserved in any sysupgrade."
558 msgstr ""
559 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
560 "화됩니다."
561
562 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CPU usage (%)"
566 msgstr "CPU 사용량 (%)"
567
568 msgid "Cancel"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Category"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Chain"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Changes"
578 msgstr "변경 사항"
579
580 msgid "Changes applied."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
584 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
585
586 msgid "Channel"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check filesystems before mount"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Checksum"
599 msgstr ""
600
601 msgid ""
602 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
603 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
604 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
605 "interface to it."
606 msgstr ""
607 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
608 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
609 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
610 "세요."
611
612 msgid ""
613 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
614 "out the <em>create</em> field to define a new network."
615 msgstr ""
616 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
617 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
618
619 msgid "Cipher"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Cisco UDP encapsulation"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
627 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
628 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
629 msgstr ""
630 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
631 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
632 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
633
634 msgid "Client"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
638 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
639
640 msgid ""
641 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
642 "persist connection"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Close list..."
646 msgstr "목록 닫기..."
647
648 msgid "Collecting data..."
649 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
650
651 msgid "Command"
652 msgstr "명령어"
653
654 msgid "Common Configuration"
655 msgstr "공통 설정"
656
657 msgid ""
658 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
659 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
660 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
661 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Configuration"
665 msgstr "설정"
666
667 msgid "Configuration applied."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Configuration files will be kept."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Confirmation"
674 msgstr "다시 확인"
675
676 msgid "Connect"
677 msgstr "연결"
678
679 msgid "Connected"
680 msgstr "연결 시간"
681
682 msgid "Connection Limit"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connections"
689 msgstr "연결"
690
691 msgid "Country"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Country Code"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cover the following interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Cover the following interfaces"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Create / Assign firewall-zone"
704 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
705
706 msgid "Create Interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Critical"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Cron Log Level"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Custom Interface"
719 msgstr "임의의 인터페이스"
720
721 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
726 "sysupgrade."
727 msgstr ""
728 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
729 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
730
731 msgid "Custom feeds"
732 msgstr "Custom feed 들"
733
734 msgid ""
735 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
736 "this, perform a factory-reset first."
737 msgstr ""
738
739 msgid ""
740 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
741 "\">LED</abbr>s if possible."
742 msgstr ""
743 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
744 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
745
746 msgid "DHCP Leases"
747 msgstr "DHCP 임대 정보"
748
749 msgid "DHCP Server"
750 msgstr "DHCP 서버"
751
752 msgid "DHCP and DNS"
753 msgstr "DHCP 와 DNS"
754
755 msgid "DHCP client"
756 msgstr "DHCP client"
757
758 msgid "DHCP-Options"
759 msgstr "DHCP-옵션들"
760
761 msgid "DHCPv6 Leases"
762 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
763
764 msgid "DHCPv6 client"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DHCPv6-Mode"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DHCPv6-Service"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DNS"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNS forwardings"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DNS-Label / FQDN"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DNSSEC"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DNSSEC check unsigned"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DPD Idle Timeout"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DS-Lite AFTR address"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DSL"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DSL Status"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DSL line mode"
801 msgstr ""
802
803 msgid "DUID"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Data Rate"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Debug"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Default %d"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Default gateway"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Default is stateless + stateful"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Default route"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Default state"
825 msgstr "기본 상태"
826
827 msgid "Define a name for this network."
828 msgstr ""
829
830 msgid ""
831 "Define additional DHCP options, for example "
832 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
833 "servers to clients."
834 msgstr ""
835 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
836 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
837 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
838
839 msgid "Delete"
840 msgstr "삭제"
841
842 msgid "Delete this network"
843 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
844
845 msgid "Description"
846 msgstr "설명"
847
848 msgid "Design"
849 msgstr "디자인"
850
851 msgid "Destination"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Device"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Device Configuration"
858 msgstr "장치 설정"
859
860 msgid "Device is rebooting..."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Device unreachable"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Diagnostics"
867 msgstr "진단"
868
869 msgid "Dial number"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Directory"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Disable"
876 msgstr "비활성화"
877
878 msgid ""
879 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
880 "this interface."
881 msgstr ""
882 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
883 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
884
885 msgid "Disable DNS setup"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Disable Encryption"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Disabled"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Disabled (default)"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Displaying only packages containing"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Distance Optimization"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Distance to farthest network member in meters."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Distribution feeds"
910 msgstr "Distribution feed 들"
911
912 msgid "Diversity"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
917 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
918 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
919 "firewalls"
920 msgstr ""
921 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
922 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
923 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
924
925 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Domain required"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Domain whitelist"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Don't Fragment"
941 msgstr ""
942
943 msgid ""
944 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
945 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Download and install package"
949 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
950
951 msgid "Download backup"
952 msgstr "백업 다운로드"
953
954 msgid "Downstream SNR offset"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Dropbear Instance"
958 msgstr ""
959
960 msgid ""
961 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
962 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
963 msgstr ""
964 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
965 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
966
967 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Dynamic tunnel"
974 msgstr ""
975
976 msgid ""
977 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
978 "having static leases will be served."
979 msgstr ""
980 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
981 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
982
983 msgid "EA-bits length"
984 msgstr ""
985
986 msgid "EAP-Method"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Edit"
990 msgstr "수정"
991
992 msgid ""
993 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
994 "reload the page."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Edit this interface"
998 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
999
1000 msgid "Edit this network"
1001 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1002
1003 msgid "Emergency"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable"
1007 msgstr "활성화"
1008
1009 msgid ""
1010 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1011 "snooping"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1015 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1016
1017 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable NTP client"
1030 msgstr "NTP client 활성화"
1031
1032 msgid "Enable Single DES"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable TFTP server"
1036 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1037
1038 msgid "Enable VLAN functionality"
1039 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1040
1041 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable learning and aging"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enable this mount"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Enable this swap"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enable/Disable"
1066 msgstr "활성/비활성"
1067
1068 msgid "Enabled"
1069 msgstr "활성화됨"
1070
1071 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid ""
1075 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1076 "Domain"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1080 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1081
1082 msgid "Encapsulation mode"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Encryption"
1086 msgstr "암호화"
1087
1088 msgid "Endpoint Host"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Endpoint Port"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Erasing..."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Error"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Errored seconds (ES)"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Ethernet Adapter"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Ethernet Switch"
1107 msgstr "Ethernet 스위치"
1108
1109 msgid "Exclude interfaces"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Expand hosts"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Expires"
1116 msgstr "만료 시간"
1117
1118 msgid ""
1119 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1120 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1121
1122 msgid "External"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "External R0 Key Holder List"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "External R1 Key Holder List"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "External system log server"
1132 msgstr "외부 system log 서버"
1133
1134 msgid "External system log server port"
1135 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1136
1137 msgid "External system log server protocol"
1138 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1139
1140 msgid "Extra SSH command options"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "FT over DS"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "FT over the Air"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "FT protocol"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "File"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Filesystem"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Filter"
1162 msgstr "필터"
1163
1164 msgid "Filter private"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Filter useless"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid ""
1171 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1172 "with defaults based on what was detected"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Find and join network"
1176 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1177
1178 msgid "Find package"
1179 msgstr "패키지 찾기"
1180
1181 msgid "Finish"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Firewall"
1185 msgstr "방화벽"
1186
1187 msgid "Firewall Mark"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Firewall Settings"
1191 msgstr "방화벽 설정"
1192
1193 msgid "Firewall Status"
1194 msgstr "방화벽 상태"
1195
1196 msgid "Firmware File"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Firmware Version"
1200 msgstr "Firmware 버전"
1201
1202 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Flash Firmware"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Flash image..."
1209 msgstr "이미지로 Flash..."
1210
1211 msgid "Flash new firmware image"
1212 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1213
1214 msgid "Flash operations"
1215 msgstr "Flash 작업"
1216
1217 msgid "Flashing..."
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Force"
1221 msgstr "강제하기"
1222
1223 msgid "Force CCMP (AES)"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1227 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1228
1229 msgid "Force TKIP"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Force link"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Force use of NAT-T"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Form token mismatch"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Forward DHCP traffic"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Forward broadcast traffic"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Forward mesh peer traffic"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Forwarding mode"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Fragmentation Threshold"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Frame Bursting"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Free"
1266 msgstr "이용 가능한 양"
1267
1268 msgid "Free space"
1269 msgstr "여유 공간"
1270
1271 msgid ""
1272 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1273 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "GHz"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "GPRS only"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Gateway"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Gateway ports"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "General Settings"
1289 msgstr "기본 설정"
1290
1291 msgid "General Setup"
1292 msgstr "기본 설정"
1293
1294 msgid "General options for opkg"
1295 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1296
1297 msgid "Generate Config"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Generate PMK locally"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Generate archive"
1304 msgstr "아카이브 생성"
1305
1306 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Global Settings"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Global network options"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Go to password configuration..."
1319 msgstr "암호 설정 하기"
1320
1321 msgid "Go to relevant configuration page"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Group Password"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Guest"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "HE.net password"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "HE.net username"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "HT mode (802.11n)"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Hang Up"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Heartbeat"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid ""
1349 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1350 "the timezone."
1351 msgstr ""
1352 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1353
1354 msgid ""
1355 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1356 "authentication."
1357 msgstr ""
1358 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1359 "수 있습니다."
1360
1361 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1365 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1366
1367 msgid "Host"
1368 msgstr "호스트"
1369
1370 msgid "Host entries"
1371 msgstr "호스트 목록들"
1372
1373 msgid "Host expiry timeout"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1377 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1378
1379 msgid "Hostname"
1380 msgstr "호스트이름"
1381
1382 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1383 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1384
1385 msgid "Hostnames"
1386 msgstr "호스트이름"
1387
1388 msgid "Hybrid"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IKE DH Group"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IP Addresses"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IP address"
1398 msgstr "IP 주소"
1399
1400 msgid "IPv4"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 Firewall"
1404 msgstr "IPv4 방화벽"
1405
1406 msgid "IPv4 WAN Status"
1407 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1408
1409 msgid "IPv4 address"
1410 msgstr "IPv4 주소"
1411
1412 msgid "IPv4 and IPv6"
1413 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1414
1415 msgid "IPv4 assignment length"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4 broadcast"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 gateway"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv4 netmask"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv4 only"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv4 prefix"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv4 prefix length"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv4-Address"
1437 msgstr "IPv4-주소"
1438
1439 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6"
1443 msgstr "IPv6"
1444
1445 msgid "IPv6 Firewall"
1446 msgstr "IPv6 방화벽"
1447
1448 msgid "IPv6 Neighbours"
1449 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1450
1451 msgid "IPv6 Settings"
1452 msgstr "IPv6 설정"
1453
1454 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 WAN Status"
1458 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1459
1460 msgid "IPv6 address"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 assignment hint"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 assignment length"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6 gateway"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6 only"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6 prefix"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6 prefix length"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6 routed prefix"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv6 suffix"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv6-Address"
1491 msgstr "IPv6-주소"
1492
1493 msgid "IPv6-PD"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Identity"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "If checked, encryption is disabled"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid ""
1515 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid ""
1519 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1520 "device node"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1524 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1525
1526 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1527 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1528
1529 msgid ""
1530 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1531 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1532 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1533 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1534 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1538 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1539
1540 msgid "Ignore interface"
1541 msgstr "인터페이스 무시"
1542
1543 msgid "Ignore resolve file"
1544 msgstr "resolve 파일 무시"
1545
1546 msgid "Image"
1547 msgstr "이미지"
1548
1549 msgid "In"
1550 msgstr "In"
1551
1552 msgid ""
1553 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1554 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Inactivity timeout"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Inbound:"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Info"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Initscript"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Initscripts"
1570 msgstr "Initscript 들"
1571
1572 msgid "Install"
1573 msgstr "설치"
1574
1575 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Install package %q"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Install protocol extensions..."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Installed packages"
1585 msgstr "설치된 패키지"
1586
1587 msgid "Interface"
1588 msgstr "인터페이스"
1589
1590 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Interface Configuration"
1594 msgstr "인터페이스 설정"
1595
1596 msgid "Interface Overview"
1597 msgstr "인터페이스 개요"
1598
1599 msgid "Interface is reconnecting..."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Interface is shutting down..."
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Interface name"
1606 msgstr "인터페이스 이름"
1607
1608 msgid "Interface not present or not connected yet."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Interface reconnected"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Interface shut down"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Interfaces"
1618 msgstr "인터페이스"
1619
1620 msgid "Internal"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Internal Server Error"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Invalid"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Isolate Clients"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid ""
1642 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1643 "flash memory, please verify the image file!"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "JavaScript required!"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Join Network"
1650 msgstr "네트워크 연결"
1651
1652 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1653 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1654
1655 msgid "Joining Network: %q"
1656 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1657
1658 msgid "Keep settings"
1659 msgstr "설정 유지"
1660
1661 msgid "Kernel Log"
1662 msgstr "Kernel 로그"
1663
1664 msgid "Kernel Version"
1665 msgstr "Kernel 버전"
1666
1667 msgid "Key"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Key #%d"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Kill"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "L2TP"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "L2TP Server"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "LCP echo failure threshold"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "LCP echo interval"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "LLC"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Label"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Language"
1695 msgstr "언어"
1696
1697 msgid "Language and Style"
1698 msgstr "언어와 스타일"
1699
1700 msgid "Latency"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Leaf"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Lease time"
1707 msgstr "임대 시간"
1708
1709 msgid "Lease validity time"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Leasefile"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Leasetime remaining"
1716 msgstr "남아있는 임대 시간"
1717
1718 msgid "Leave empty to autodetect"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Legend:"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Limit"
1728 msgstr "제한"
1729
1730 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1731 msgstr ""
1732 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1733
1734 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Line Mode"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Line State"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Line Uptime"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Link On"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1754 "requests to"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1759 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1760 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1761 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1762 "Association."
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid ""
1766 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1767 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1768 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1769 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1770 "PMK-R1 keys."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "List of SSH key files for auth"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Listen Interfaces"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Listen Port"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1789 msgstr ""
1790 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1791
1792 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Load"
1796 msgstr "부하"
1797
1798 msgid "Load Average"
1799 msgstr "부하 평균"
1800
1801 msgid "Loading"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Local IP address to assign"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Local IPv4 address"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Local IPv6 address"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Local Service Only"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Local Startup"
1817 msgstr "Local 시작 프로그램"
1818
1819 msgid "Local Time"
1820 msgstr "지역 시간"
1821
1822 msgid "Local domain"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid ""
1826 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1827 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Local server"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1838 "available"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Localise queries"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Log output level"
1848 msgstr "Log output 레벨"
1849
1850 msgid "Log queries"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Logging"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Login"
1857 msgstr "로그인"
1858
1859 msgid "Logout"
1860 msgstr "로그아웃"
1861
1862 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1866 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1867
1868 msgid "MAC-Address"
1869 msgstr "MAC-주소"
1870
1871 msgid "MAC-Address Filter"
1872 msgstr "MAC-주소 필터"
1873
1874 msgid "MAC-Filter"
1875 msgstr "MAC-필터"
1876
1877 msgid "MAC-List"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "MAP / LW4over6"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "MB/s"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "MD5"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "MHz"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "MTU"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid ""
1896 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1897 "below:"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Manual"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1907 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1908
1909 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1910 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1911
1912 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1913 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1914
1915 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid ""
1919 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1920 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Maximum number of leased addresses."
1924 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1925
1926 msgid "Mbit/s"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Memory"
1930 msgstr "메모리"
1931
1932 msgid "Memory usage (%)"
1933 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1934
1935 msgid "Mesh Id"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Metric"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Mirror monitor port"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Mirror source port"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Mobility Domain"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mode"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Model"
1957 msgstr "모델"
1958
1959 msgid "Modem device"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Modem init timeout"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Monitor"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount Entry"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Mount Point"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Mount Points"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1985 "filesystem"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Mount options"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Mount point"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Mount swap not specifically configured"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Mounted file systems"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Move down"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Move up"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Multicast address"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "NAS ID"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "NAT-T Mode"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "NAT64 Prefix"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "NCM"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "NDP-Proxy"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "NT Domain"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "NTP server candidates"
2031 msgstr "NTP 서버 목록"
2032
2033 msgid "NTP sync time-out"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Name"
2037 msgstr "이름"
2038
2039 msgid "Name of the new interface"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Name of the new network"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Navigation"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Netmask"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Network"
2052 msgstr "네트워크"
2053
2054 msgid "Network Utilities"
2055 msgstr "네트워크 유틸리티"
2056
2057 msgid "Network boot image"
2058 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2059
2060 msgid "Network without interfaces."
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Next »"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "No NAT-T"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "No chains in this table"
2073 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2074
2075 msgid "No files found"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "No information available"
2079 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2080
2081 msgid "No negative cache"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "No network configured on this device"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "No network name specified"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "No package lists available"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "No password set!"
2094 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2095
2096 msgid "No rules in this chain"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "No zone assigned"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Noise"
2103 msgstr "노이즈"
2104
2105 msgid "Noise Margin (SNR)"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Noise:"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Non-wildcard"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "None"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Normal"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Not Found"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Not associated"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Not connected"
2130 msgstr "연결되지 않음"
2131
2132 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Note: interface name length"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Notice"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Nslookup"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "OK"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "OPKG-Configuration"
2151 msgstr "OPKG-설정"
2152
2153 msgid "Obfuscated Group Password"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Obfuscated Password"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Off-State Delay"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid ""
2163 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2164 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2165 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2166 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2167 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2168 "<samp>eth0.1</samp>)."
2169 msgstr ""
2170 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2171 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2172 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2173 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2174 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2175 "있습니다."
2176
2177 msgid "On-State Delay"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "One or more required fields have no value!"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Open list..."
2193 msgstr "목록 열람..."
2194
2195 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Operating frequency"
2199 msgstr "동작 주파수"
2200
2201 msgid "Option changed"
2202 msgstr "변경된 option"
2203
2204 msgid "Option removed"
2205 msgstr "삭제된 option"
2206
2207 msgid "Optional"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2218 "starting with <code>0x</code>."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2223 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2224 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2225 "for the interface."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid ""
2229 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2230 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid ""
2237 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2238 "interface."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Optional. Port of peer."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid ""
2248 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2249 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Options"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Other:"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Out"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Outbound:"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Output Interface"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Override MAC address"
2271 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2272
2273 msgid "Override MTU"
2274 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2275
2276 msgid "Override TOS"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Override TTL"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Override default interface name"
2283 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2284
2285 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid ""
2289 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2290 "subnet that is served."
2291 msgstr ""
2292 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2293 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2294
2295 msgid "Override the table used for internal routes"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Overview"
2299 msgstr "개요"
2300
2301 msgid "Owner"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PAP/CHAP password"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PAP/CHAP username"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PID"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PIN"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PMK R1 Push"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PPP"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PPPoA Encapsulation"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PPPoATM"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PPPoE"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "PPPoSSH"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "PPtP"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "PSID offset"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "PSID-bits length"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Package libiwinfo required!"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Package name"
2353 msgstr "패키지 이름"
2354
2355 msgid "Packets"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Part of zone %q"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Password"
2362 msgstr "암호"
2363
2364 msgid "Password authentication"
2365 msgstr "암호 인증"
2366
2367 msgid "Password of Private Key"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Password of inner Private Key"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Password successfully changed!"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Password2"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Path to CA-Certificate"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Path to Client-Certificate"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Path to Private Key"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Path to inner Private Key"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Peak:"
2398 msgstr "최고치:"
2399
2400 msgid "Peer IP address to assign"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Peers"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Perform reboot"
2410 msgstr "재부팅하기"
2411
2412 msgid "Perform reset"
2413 msgstr "Reset 하기"
2414
2415 msgid "Persistent Keep Alive"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Phy Rate:"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Physical Settings"
2422 msgstr "Physical 설정"
2423
2424 msgid "Ping"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Pkts."
2428 msgstr "Pkts."
2429
2430 msgid "Please enter your username and password."
2431 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2432
2433 msgid "Policy"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Port"
2437 msgstr "포트"
2438
2439 msgid "Port status:"
2440 msgstr "포트 상태:"
2441
2442 msgid "Power Management Mode"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Prefer LTE"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Prefer UMTS"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Prefix Delegated"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Preshared Key"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid ""
2461 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2462 "ignore failures"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Prevents client-to-client communication"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Private Key"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Proceed"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Processes"
2481 msgstr "프로세스"
2482
2483 msgid "Profile"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Prot."
2487 msgstr "Prot."
2488
2489 msgid "Protocol"
2490 msgstr "프로토콜"
2491
2492 msgid "Protocol family"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Protocol of the new interface"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Protocol support is not installed"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Provide NTP server"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Provide new network"
2505 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2506
2507 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Public Key"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "QMI Cellular"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Quality"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "R0 Key Lifetime"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "R1 Key Holder"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "RTS/CTS Threshold"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "RX"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "RX Rate"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Radius-Accounting-Port"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Radius-Accounting-Server"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Radius-Authentication-Port"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Radius-Authentication-Server"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid ""
2562 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2563 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2564 msgstr ""
2565 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2566 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2567
2568 msgid ""
2569 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2570 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2575 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Really reset all changes?"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid ""
2582 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2583 "connected via this interface."
2584 msgstr ""
2585 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2586 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2587
2588 msgid ""
2589 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2590 "you are connected via this interface."
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Really switch protocol?"
2594 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2595
2596 msgid "Realtime Connections"
2597 msgstr "실시간 연결수"
2598
2599 msgid "Realtime Graphs"
2600 msgstr "실시간 그래프"
2601
2602 msgid "Realtime Load"
2603 msgstr "실시간 부하"
2604
2605 msgid "Realtime Traffic"
2606 msgstr "실시간 트래픽"
2607
2608 msgid "Realtime Wireless"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Reassociation Deadline"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Rebind protection"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Reboot"
2618 msgstr "재부팅"
2619
2620 msgid "Rebooting..."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Reboots the operating system of your device"
2624 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2625
2626 msgid "Receive"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Receiver Antenna"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Reconnect this interface"
2636 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2637
2638 msgid "Reconnecting interface"
2639 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2640
2641 msgid "References"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Relay"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Relay Bridge"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Relay between networks"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Relay bridge"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Remote IPv4 address"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Remove"
2663 msgstr "제거"
2664
2665 msgid "Repeat scan"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Replace entry"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Replace wireless configuration"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Request IPv6-address"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Require TLS"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Required"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2687 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2688
2689 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2697 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2698 "routes through the tunnel."
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid ""
2702 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2703 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid ""
2707 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2708 "come from unsigned domains"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Reset"
2712 msgstr "초기화"
2713
2714 msgid "Reset Counters"
2715 msgstr "Counter 초기화"
2716
2717 msgid "Reset to defaults"
2718 msgstr "초기값으로 reset"
2719
2720 msgid "Resolv and Hosts Files"
2721 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2722
2723 msgid "Resolve file"
2724 msgstr "Resolve 파일"
2725
2726 msgid "Restart"
2727 msgstr "재시작"
2728
2729 msgid "Restart Firewall"
2730 msgstr "방화벽 재시작"
2731
2732 msgid "Restore backup"
2733 msgstr "백업 복구"
2734
2735 msgid "Reveal/hide password"
2736 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2737
2738 msgid "Revert"
2739 msgstr "변경 취소"
2740
2741 msgid "Root"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2745 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2746
2747 msgid "Root preparation"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Route Allowed IPs"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Route type"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Router Advertisement-Service"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Router Password"
2763 msgstr "라우터 암호"
2764
2765 msgid "Routes"
2766 msgstr "Route 경로"
2767
2768 msgid ""
2769 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2770 "can be reached."
2771 msgstr ""
2772 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2773 "보를 나타냅니다."
2774
2775 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Run filesystem check"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "SHA256"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid ""
2785 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2786 "use 6in4 instead"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "SNR"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "SSH Access"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "SSH server address"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "SSH server port"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "SSH username"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "SSH-Keys"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "SSID"
2811 msgstr "SSID"
2812
2813 msgid "Save"
2814 msgstr "저장"
2815
2816 msgid "Save & Apply"
2817 msgstr "저장 & 적용"
2818
2819 msgid "Save &#38; Apply"
2820 msgstr "저장 &#38; 적용"
2821
2822 msgid "Scan"
2823 msgstr "Scan 하기"
2824
2825 msgid "Scheduled Tasks"
2826 msgstr "작업 관리"
2827
2828 msgid "Section added"
2829 msgstr "추가된 section"
2830
2831 msgid "Section removed"
2832 msgstr "삭제된 section"
2833
2834 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid ""
2838 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2839 "conjunction with failure threshold"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Separate Clients"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Server Settings"
2846 msgstr "서버 설정"
2847
2848 msgid "Server password"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid ""
2852 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2853 "contains the tunnel ID"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Server username"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Service Name"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Service Type"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Services"
2866 msgstr "서비스"
2867
2868 msgid ""
2869 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2870 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Set up Time Synchronization"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Setup DHCP Server"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Short GI"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Show current backup file list"
2886 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2887
2888 msgid "Shutdown this interface"
2889 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2890
2891 msgid "Shutdown this network"
2892 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2893
2894 msgid "Signal"
2895 msgstr "신호"
2896
2897 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Signal:"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Size"
2904 msgstr "Size"
2905
2906 msgid "Size (.ipk)"
2907 msgstr "크기 (.ipk)"
2908
2909 msgid "Size of DNS query cache"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Skip"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Skip to content"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Skip to navigation"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Slot time"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Software"
2925 msgstr "소프트웨어"
2926
2927 msgid "Software VLAN"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2941 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2942 "instructions."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Sort"
2946 msgstr "순서"
2947
2948 msgid "Source"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Source routing"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2958 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2959
2960 msgid ""
2961 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2962 "to be dead"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid ""
2966 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2967 "dead"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid ""
2974 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2975 "default (64)."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid ""
2979 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2980 "bytes)."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Specify the secret encryption key here."
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Start"
2987 msgstr "시작"
2988
2989 msgid "Start priority"
2990 msgstr "시작 우선순위"
2991
2992 msgid "Startup"
2993 msgstr "시작 프로그램"
2994
2995 msgid "Static IPv4 Routes"
2996 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2997
2998 msgid "Static IPv6 Routes"
2999 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
3000
3001 msgid "Static Leases"
3002 msgstr "Static Lease 들"
3003
3004 msgid "Static Routes"
3005 msgstr "Static Route 경로"
3006
3007 msgid "Static address"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3012 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3013 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3014 msgstr ""
3015 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3016 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3017 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3018
3019 msgid "Status"
3020 msgstr "상태"
3021
3022 msgid "Stop"
3023 msgstr "정지"
3024
3025 msgid "Strict order"
3026 msgstr "Strict order"
3027
3028 msgid "Submit"
3029 msgstr "제출하기"
3030
3031 msgid "Suppress logging"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Swap"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Swap Entry"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Switch"
3044 msgstr "스위치"
3045
3046 msgid "Switch %q"
3047 msgstr "스위치 %q"
3048
3049 msgid "Switch %q (%s)"
3050 msgstr "스위치 %q (%s)"
3051
3052 msgid ""
3053 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Switch Port Mask"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Switch VLAN"
3060 msgstr "스위치 VLAN"
3061
3062 msgid "Switch protocol"
3063 msgstr "프로토콜 변경"
3064
3065 msgid "Sync with browser"
3066 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3067
3068 msgid "Synchronizing..."
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "System"
3072 msgstr "시스템"
3073
3074 msgid "System Log"
3075 msgstr "시스템 로그"
3076
3077 msgid "System Properties"
3078 msgstr "시스템 등록 정보"
3079
3080 msgid "System log buffer size"
3081 msgstr "System log 버퍼 크기"
3082
3083 msgid "TCP:"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "TFTP Settings"
3087 msgstr "TFTP 설정"
3088
3089 msgid "TFTP server root"
3090 msgstr "TFTP 서버 root"
3091
3092 msgid "TX"
3093 msgstr "TX"
3094
3095 msgid "TX Rate"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Table"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Target"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Target network"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Terminate"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3112 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3113 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3114 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3115 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3116 msgstr ""
3117 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3118 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3119 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3120 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3121 "다루어집니다."
3122
3123 msgid ""
3124 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3125 "component for working wireless configuration!"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3130 "username instead of the user ID!"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid ""
3138 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid ""
3142 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3143 "code> and <code>_</code>"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3151 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid ""
3155 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3156 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3157 "samp>)"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid ""
3161 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3162 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3163 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "The following changes have been committed"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "The following changes have been reverted"
3170 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3171
3172 msgid "The following rules are currently active on this system."
3173 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3174
3175 msgid "The given network name is not unique"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3180 "be replaced if you proceed."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3185 "addresses."
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid ""
3195 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3196 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3197 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3198 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3199 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3200 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3201 msgstr ""
3202 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3203 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3204 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3205 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3206 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3207
3208 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3216 "when finished."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3221 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3222 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3223 "settings."
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3228 "AYIYA"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3233 "you choose the generic image format for your platform."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "There are no active leases."
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "There are no pending changes to apply!"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "There are no pending changes to revert!"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "There are no pending changes!"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3250 "\"Physical Settings\" tab"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid ""
3254 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3255 "protect the web interface and enable SSH."
3256 msgstr ""
3257 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3258 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3259
3260 msgid "This IPv4 address of the relay"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid ""
3264 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3265 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3266 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3271 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3272 "configurations are automatically preserved."
3273 msgstr ""
3274 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3275 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3276 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3277
3278 msgid ""
3279 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3280 "password if no update key has been configured"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid ""
3284 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3285 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3286 msgstr ""
3287 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3288 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3289
3290 msgid ""
3291 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3292 "ends with <code>...:2/64</code>"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid ""
3296 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3297 "abbr> in the local network"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid ""
3304 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3308 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3309
3310 msgid ""
3311 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid ""
3315 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3316 "their status."
3317 msgstr ""
3318 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3319
3320 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3321 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3322
3323 msgid "This section contains no values yet"
3324 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3325
3326 msgid "Time Synchronization"
3327 msgstr "시간 동기화"
3328
3329 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3330 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3331
3332 msgid "Timezone"
3333 msgstr "시간대"
3334
3335 msgid ""
3336 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3337 "archive here."
3338 msgstr ""
3339 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3340 "할 수 있습니다."
3341
3342 msgid "Tone"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Total Available"
3346 msgstr "총 이용 가능한 양"
3347
3348 msgid "Traceroute"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Traffic"
3352 msgstr "트래픽"
3353
3354 msgid "Transfer"
3355 msgstr "전송량"
3356
3357 msgid "Transmission Rate"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Transmit"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Transmit Power"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Transmitter Antenna"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Trigger"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Trigger Mode"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Tunnel ID"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Tunnel Interface"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Tunnel Link"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Tunnel broker protocol"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Tunnel setup server"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Tunnel type"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Tx-Power"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Type"
3397 msgstr "유형"
3398
3399 msgid "UDP:"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "UMTS only"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "USB Device"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "USB Ports"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "UUID"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Unable to dispatch"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Unknown"
3424 msgstr "알수없음"
3425
3426 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Unmanaged"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Unmount"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Unsaved Changes"
3436 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3437
3438 msgid "Unsupported protocol type."
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Update lists"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid ""
3445 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3446 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3447 "compatible firmware image)."
3448 msgstr ""
3449 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3450 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3451 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3452
3453 msgid "Upload archive..."
3454 msgstr "아카이브 업로드..."
3455
3456 msgid "Uploaded File"
3457 msgstr "Uploaded File"
3458
3459 msgid "Uptime"
3460 msgstr "가동 시간"
3461
3462 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3463 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3464
3465 msgid "Use DHCP gateway"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3469 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3470
3471 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Use as root filesystem (/)"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Use broadcast flag"
3487 msgstr "Broadcast flag 사용"
3488
3489 msgid "Use builtin IPv6-management"
3490 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3491
3492 msgid "Use custom DNS servers"
3493 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3494
3495 msgid "Use default gateway"
3496 msgstr "Default gateway 사용"
3497
3498 msgid "Use gateway metric"
3499 msgstr "Gateway metric 사용"
3500
3501 msgid "Use routing table"
3502 msgstr "Routing table 사용"
3503
3504 msgid ""
3505 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3506 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3507 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3508 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3509 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3510 msgstr ""
3511 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3512 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3513 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3514 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3515 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3516
3517 msgid "Used"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Used Key Slot"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid ""
3524 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3525 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "User key (PEM encoded)"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "Username"
3535 msgstr "사용자이름"
3536
3537 msgid "VC-Mux"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "VDSL"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "VLANs on %q"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "VLANs on %q (%s)"
3547 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3548
3549 msgid "VPN Local address"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "VPN Local port"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "VPN Server"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "VPN Server port"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Vendor"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3571 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3572
3573 msgid "Verbose"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Verify"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Version"
3583 msgstr "버전"
3584
3585 msgid "WDS"
3586 msgstr "WDS"
3587
3588 msgid "WEP Open System"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "WEP Shared Key"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "WEP passphrase"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "WMM Mode"
3598 msgstr "WMM Mode"
3599
3600 msgid "WPA passphrase"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid ""
3604 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3605 "and ad-hoc mode) to be installed."
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid ""
3609 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3613 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3614
3615 msgid "Waiting for command to complete..."
3616 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3617
3618 msgid "Waiting for device..."
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Warning"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid ""
3628 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3629 "communications"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Width"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "WireGuard VPN"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Wireless"
3645 msgstr "무선"
3646
3647 msgid "Wireless Adapter"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Wireless Network"
3651 msgstr "무선랜 네트워크"
3652
3653 msgid "Wireless Overview"
3654 msgstr "무선랜 개요"
3655
3656 msgid "Wireless Security"
3657 msgstr "무선랜 보안"
3658
3659 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3660 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3661
3662 msgid "Wireless is restarting..."
3663 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3664
3665 msgid "Wireless network is disabled"
3666 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3667
3668 msgid "Wireless network is enabled"
3669 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3670
3671 msgid "Wireless restarted"
3672 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3673
3674 msgid "Wireless shut down"
3675 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3676
3677 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3678 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3679
3680 msgid "Write system log to file"
3681 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3682
3683 msgid ""
3684 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3685 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3686 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3687 msgstr ""
3688 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3689 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3690 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3691 "다!</strong>"
3692
3693 msgid ""
3694 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid ""
3698 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3699 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3700 "or Safari."
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "any"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "auto"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "baseT"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "bridged"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "create:"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3719 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3720
3721 msgid "dB"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "dBm"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "disable"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "disabled"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "expired"
3734 msgstr "만료됨"
3735
3736 msgid ""
3737 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3738 "abbr>-leases will be stored"
3739 msgstr ""
3740 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3741 "정보가 저장되는 파일"
3742
3743 msgid "forward"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "full-duplex"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "half-duplex"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "help"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "hidden"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "hybrid mode"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "if target is a network"
3762 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3763
3764 msgid "input"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "kB"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "kB/s"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "kbit/s"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3777 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3778
3779 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "minutes"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "no"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "no link"
3789 msgstr "link 없음"
3790
3791 msgid "none"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "not present"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "off"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "on"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "open"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "overlay"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "random"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "relay mode"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "routed"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "server mode"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "stateful-only"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "stateless"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "stateless + stateful"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "tagged"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "unknown"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "unlimited"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "unspecified"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "unspecified -or- create:"
3846 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3847
3848 msgid "untagged"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "yes"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "« Back"
3855 msgstr ""
3856
3857 #~ msgid "Leasetime"
3858 #~ msgstr "임대 시간"