luci-mod-admin-full: tone down KRACK countermeasure description
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
21
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "1 분 부하:"
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "15 분 부하:"
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr "5 분 부하:"
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
123 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
127
128 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
129 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
130
131 msgid ""
132 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
133 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
134 msgstr ""
135 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
143 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
144
145 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
146 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
147
148 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
153 "was empty before editing."
154 msgstr ""
155
156 msgid "A43C + J43 + A43"
157 msgstr ""
158
159 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
160 msgstr ""
161
162 msgid "ADSL"
163 msgstr ""
164
165 msgid "AICCU (SIXXS)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ANSI T1.413"
169 msgstr ""
170
171 msgid "APN"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ARP retry threshold"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ATM Bridges"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
191 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
192 "to dial into the provider network."
193 msgstr ""
194
195 msgid "ATM device number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "ATU-C System Vendor ID"
199 msgstr ""
200
201 msgid "AYIYA"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Access Concentrator"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Point"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Action"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Actions"
214 msgstr "관리 도구"
215
216 msgid "Activate this network"
217 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
218
219 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
220 msgstr ""
221 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr ""
225 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Active 연결수"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "추가"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "주소"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "관리"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "고급 설정"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
274 "address"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Allocate IP sequentially"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
281 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
282
283 msgid "Allow all except listed"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow listed only"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow localhost"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow root logins with password"
296 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
297
298 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
299 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
300
301 msgid ""
302 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Allowed IPs"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
310 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Always announce default router"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A + L + M (all)"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.1"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.2"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.3"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.5"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B (all)"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.1"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.3"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.5"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex J (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M G.992.3"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.5"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announced DNS domains"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS servers"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Identity"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Mount"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Swap"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna 1"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 2"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna Configuration"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Any zone"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Apply"
392 msgstr "적용"
393
394 msgid "Applying changes"
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Assign interfaces..."
402 msgstr ""
403
404 msgid ""
405 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Associated Stations"
409 msgstr "연결된 station 들"
410
411 msgid "Auth Group"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "인증이 필요합니다"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr "자동 Refresh"
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr "이용 가능한 패키지"
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr "평균:"
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr "뒤로"
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr "개요로 이동"
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr "설정으로 돌아가기"
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup / Flash Firmware"
487 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
488
489 msgid "Backup / Restore"
490 msgstr "백업 / 복구"
491
492 msgid "Backup file list"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bad address specified!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Band"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Behind NAT"
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
506 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
507 "defined backup patterns."
508 msgstr ""
509 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
510 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
511 "습니다."
512
513 msgid "Bind interface"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bitrate"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bogus NX Domain Override"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bridge"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bridge interfaces"
532 msgstr "Bridge 인터페이스"
533
534 msgid "Bridge unit number"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bring up on boot"
538 msgstr "부팅시 활성화"
539
540 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Buffered"
547 msgstr "버퍼된 양"
548
549 msgid ""
550 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
551 "preserved in any sysupgrade."
552 msgstr ""
553 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
554 "화됩니다."
555
556 msgid "Buttons"
557 msgstr ""
558
559 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CPU usage (%)"
563 msgstr "CPU 사용량 (%)"
564
565 msgid "Cancel"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Category"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Chain"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Changes"
575 msgstr "변경 사항"
576
577 msgid "Changes applied."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
581 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
582
583 msgid "Channel"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check fileystems before mount"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Checksum"
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
600 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
601 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "interface to it."
603 msgstr ""
604 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
605 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
606 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
607 "세요."
608
609 msgid ""
610 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
611 "out the <em>create</em> field to define a new network."
612 msgstr ""
613 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
614 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
615
616 msgid "Cipher"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Cisco UDP encapsulation"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
624 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
625 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
626 msgstr ""
627 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
628 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
629 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
630
631 msgid "Client"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
635 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
636
637 msgid ""
638 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
639 "persist connection"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Close list..."
643 msgstr "목록 닫기..."
644
645 msgid "Collecting data..."
646 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
647
648 msgid "Command"
649 msgstr "명령어"
650
651 msgid "Common Configuration"
652 msgstr "공통 설정"
653
654 msgid "Configuration"
655 msgstr "설정"
656
657 msgid "Configuration applied."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Configuration files will be kept."
661 msgstr ""
662
663 msgid "Confirmation"
664 msgstr "다시 확인"
665
666 msgid "Connect"
667 msgstr "연결"
668
669 msgid "Connected"
670 msgstr "연결 시간"
671
672 msgid "Connection Limit"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Connections"
679 msgstr "연결"
680
681 msgid "Country"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Country Code"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Cover the following interface"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Cover the following interfaces"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Create / Assign firewall-zone"
694 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
695
696 msgid "Create Interface"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Critical"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Cron Log Level"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Custom Interface"
709 msgstr "임의의 인터페이스"
710
711 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
716 "sysupgrade."
717 msgstr ""
718 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
719 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
720
721 msgid "Custom feeds"
722 msgstr "Custom feed 들"
723
724 msgid ""
725 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
726 "\">LED</abbr>s if possible."
727 msgstr ""
728 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
729 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
730
731 msgid "DHCP Leases"
732 msgstr "DHCP 임대 정보"
733
734 msgid "DHCP Server"
735 msgstr "DHCP 서버"
736
737 msgid "DHCP and DNS"
738 msgstr "DHCP 와 DNS"
739
740 msgid "DHCP client"
741 msgstr "DHCP client"
742
743 msgid "DHCP-Options"
744 msgstr "DHCP-옵션들"
745
746 msgid "DHCPv6 Leases"
747 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
748
749 msgid "DHCPv6 client"
750 msgstr ""
751
752 msgid "DHCPv6-Mode"
753 msgstr ""
754
755 msgid "DHCPv6-Service"
756 msgstr ""
757
758 msgid "DNS"
759 msgstr ""
760
761 msgid "DNS forwardings"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DNS-Label / FQDN"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DNSSEC"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DNSSEC check unsigned"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DPD Idle Timeout"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DS-Lite AFTR address"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DSL"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DSL Status"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DSL line mode"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DUID"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Data Rate"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Debug"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Default %d"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Default gateway"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Default is stateless + stateful"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Default route"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Default state"
810 msgstr "기본 상태"
811
812 msgid "Define a name for this network."
813 msgstr ""
814
815 msgid ""
816 "Define additional DHCP options, for example "
817 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
818 "servers to clients."
819 msgstr ""
820 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
821 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
822 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
823
824 msgid "Delete"
825 msgstr "삭제"
826
827 msgid "Delete this network"
828 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
829
830 msgid "Description"
831 msgstr "설명"
832
833 msgid "Design"
834 msgstr "디자인"
835
836 msgid "Destination"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Device"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Device Configuration"
843 msgstr "장치 설정"
844
845 msgid "Device is rebooting..."
846 msgstr ""
847
848 msgid "Device unreachable"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Diagnostics"
852 msgstr "진단"
853
854 msgid "Dial number"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Directory"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Disable"
861 msgstr "비활성화"
862
863 msgid ""
864 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
865 "this interface."
866 msgstr ""
867 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
868 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
869
870 msgid "Disable DNS setup"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Disable Encryption"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Disabled"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Disabled (default)"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Displaying only packages containing"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Distance Optimization"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Distance to farthest network member in meters."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Distribution feeds"
895 msgstr "Distribution feed 들"
896
897 msgid "Diversity"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
902 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
903 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
904 "firewalls"
905 msgstr ""
906 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
907 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
908 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
909
910 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Domain required"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Domain whitelist"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Don't Fragment"
926 msgstr ""
927
928 msgid ""
929 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
930 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Download and install package"
934 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
935
936 msgid "Download backup"
937 msgstr "백업 다운로드"
938
939 msgid "Dropbear Instance"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
944 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
945 msgstr ""
946 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
947 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
948
949 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Dynamic tunnel"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
960 "having static leases will be served."
961 msgstr ""
962 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
963 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
964
965 msgid "EA-bits length"
966 msgstr ""
967
968 msgid "EAP-Method"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Edit"
972 msgstr "수정"
973
974 msgid ""
975 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
976 "reload the page."
977 msgstr ""
978
979 msgid "Edit this interface"
980 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
981
982 msgid "Edit this network"
983 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
984
985 msgid "Emergency"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Enable"
989 msgstr "활성화"
990
991 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
992 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
993
994 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Enable IPv6 negotiation"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable NTP client"
1007 msgstr "NTP client 활성화"
1008
1009 msgid "Enable Single DES"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable TFTP server"
1013 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1014
1015 msgid "Enable VLAN functionality"
1016 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1017
1018 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable learning and aging"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable this mount"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable this swap"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable/Disable"
1043 msgstr "활성/비활성"
1044
1045 msgid "Enabled"
1046 msgstr "활성화됨"
1047
1048 msgid ""
1049 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1050 "Domain"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1054 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1055
1056 msgid "Encapsulation mode"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Encryption"
1060 msgstr "암호화"
1061
1062 msgid "Endpoint Host"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Endpoint Port"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Erasing..."
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Error"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Errored seconds (ES)"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Ethernet Adapter"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Ethernet Switch"
1081 msgstr "Ethernet 스위치"
1082
1083 msgid "Exclude interfaces"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Expand hosts"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Expires"
1090 msgstr "만료 시간"
1091
1092 msgid ""
1093 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1094 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1095
1096 msgid "External"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "External R0 Key Holder List"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "External R1 Key Holder List"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "External system log server"
1106 msgstr "외부 system log 서버"
1107
1108 msgid "External system log server port"
1109 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1110
1111 msgid "External system log server protocol"
1112 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1113
1114 msgid "Extra SSH command options"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "File"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Filesystem"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Filter"
1127 msgstr "필터"
1128
1129 msgid "Filter private"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Filter useless"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid ""
1136 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1137 "with defaults based on what was detected"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Find and join network"
1141 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1142
1143 msgid "Find package"
1144 msgstr "패키지 찾기"
1145
1146 msgid "Finish"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Firewall"
1150 msgstr "방화벽"
1151
1152 msgid "Firewall Mark"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Firewall Settings"
1156 msgstr "방화벽 설정"
1157
1158 msgid "Firewall Status"
1159 msgstr "방화벽 상태"
1160
1161 msgid "Firmware File"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Firmware Version"
1165 msgstr "Firmware 버전"
1166
1167 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Flash Firmware"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Flash image..."
1174 msgstr "이미지로 Flash..."
1175
1176 msgid "Flash new firmware image"
1177 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1178
1179 msgid "Flash operations"
1180 msgstr "Flash 작업"
1181
1182 msgid "Flashing..."
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Force"
1186 msgstr "강제하기"
1187
1188 msgid "Force CCMP (AES)"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1192 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1193
1194 msgid "Force TKIP"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Force link"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Force use of NAT-T"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Form token mismatch"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Forward DHCP traffic"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Forward broadcast traffic"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Forwarding mode"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Fragmentation Threshold"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Frame Bursting"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Free"
1228 msgstr "이용 가능한 양"
1229
1230 msgid "Free space"
1231 msgstr "여유 공간"
1232
1233 msgid ""
1234 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1235 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "GHz"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "GPRS only"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Gateway"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Gateway ports"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "General Settings"
1251 msgstr "기본 설정"
1252
1253 msgid "General Setup"
1254 msgstr "기본 설정"
1255
1256 msgid "General options for opkg"
1257 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1258
1259 msgid "Generate Config"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Generate archive"
1263 msgstr "아카이브 생성"
1264
1265 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Global Settings"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Global network options"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Go to password configuration..."
1278 msgstr "암호 설정 하기"
1279
1280 msgid "Go to relevant configuration page"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Group Password"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Guest"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "HE.net password"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "HE.net username"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "HT mode (802.11n)"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Handler"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Hang Up"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Heartbeat"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid ""
1311 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1312 "the timezone."
1313 msgstr ""
1314 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1315
1316 msgid ""
1317 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1318 "authentication."
1319 msgstr ""
1320 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1321 "수 있습니다."
1322
1323 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1327 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1328
1329 msgid "Host"
1330 msgstr "호스트"
1331
1332 msgid "Host entries"
1333 msgstr "호스트 목록들"
1334
1335 msgid "Host expiry timeout"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1339 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1340
1341 msgid "Hostname"
1342 msgstr "호스트이름"
1343
1344 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1345 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1346
1347 msgid "Hostnames"
1348 msgstr "호스트이름"
1349
1350 msgid "Hybrid"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "IKE DH Group"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IP Addresses"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IP address"
1360 msgstr "IP 주소"
1361
1362 msgid "IPv4"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "IPv4 Firewall"
1366 msgstr "IPv4 방화벽"
1367
1368 msgid "IPv4 WAN Status"
1369 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1370
1371 msgid "IPv4 address"
1372 msgstr "IPv4 주소"
1373
1374 msgid "IPv4 and IPv6"
1375 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1376
1377 msgid "IPv4 assignment length"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "IPv4 broadcast"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "IPv4 gateway"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "IPv4 netmask"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "IPv4 only"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "IPv4 prefix"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv4 prefix length"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "IPv4-Address"
1399 msgstr "IPv4-주소"
1400
1401 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv6"
1405 msgstr "IPv6"
1406
1407 msgid "IPv6 Firewall"
1408 msgstr "IPv6 방화벽"
1409
1410 msgid "IPv6 Neighbours"
1411 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1412
1413 msgid "IPv6 Settings"
1414 msgstr "IPv6 설정"
1415
1416 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "IPv6 WAN Status"
1420 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1421
1422 msgid "IPv6 address"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "IPv6 assignment hint"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "IPv6 assignment length"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IPv6 gateway"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "IPv6 only"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IPv6 prefix"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "IPv6 prefix length"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IPv6 routed prefix"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IPv6 suffix"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "IPv6-Address"
1453 msgstr "IPv6-주소"
1454
1455 msgid "IPv6-PD"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Identity"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "If checked, encryption is disabled"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid ""
1477 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid ""
1481 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1482 "device node"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1486 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1487
1488 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1489 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1490
1491 msgid ""
1492 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1493 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1494 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1495 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1496 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1500 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1501
1502 msgid "Ignore interface"
1503 msgstr "인터페이스 무시"
1504
1505 msgid "Ignore resolve file"
1506 msgstr "resolve 파일 무시"
1507
1508 msgid "Image"
1509 msgstr "이미지"
1510
1511 msgid "In"
1512 msgstr "In"
1513
1514 msgid ""
1515 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1516 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Inactivity timeout"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Inbound:"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Info"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Initscript"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Initscripts"
1532 msgstr "Initscript 들"
1533
1534 msgid "Install"
1535 msgstr "설치"
1536
1537 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Install package %q"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Install protocol extensions..."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Installed packages"
1547 msgstr "설치된 패키지"
1548
1549 msgid "Interface"
1550 msgstr "인터페이스"
1551
1552 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Interface Configuration"
1556 msgstr "인터페이스 설정"
1557
1558 msgid "Interface Overview"
1559 msgstr "인터페이스 개요"
1560
1561 msgid "Interface is reconnecting..."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface is shutting down..."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interface name"
1568 msgstr "인터페이스 이름"
1569
1570 msgid "Interface not present or not connected yet."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Interface reconnected"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Interface shut down"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interfaces"
1580 msgstr "인터페이스"
1581
1582 msgid "Internal"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Internal Server Error"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Invalid"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Isolate Clients"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid ""
1604 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1605 "flash memory, please verify the image file!"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "JavaScript required!"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Join Network"
1612 msgstr "네트워크 연결"
1613
1614 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1615 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1616
1617 msgid "Joining Network: %q"
1618 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1619
1620 msgid "Keep settings"
1621 msgstr "설정 유지"
1622
1623 msgid "Kernel Log"
1624 msgstr "Kernel 로그"
1625
1626 msgid "Kernel Version"
1627 msgstr "Kernel 버전"
1628
1629 msgid "Key"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Key #%d"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Kill"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "L2TP"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "L2TP Server"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "LCP echo failure threshold"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "LCP echo interval"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "LLC"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Label"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Language"
1657 msgstr "언어"
1658
1659 msgid "Language and Style"
1660 msgstr "언어와 스타일"
1661
1662 msgid "Latency"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Leaf"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Lease time"
1669 msgstr "임대 시간"
1670
1671 msgid "Lease validity time"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Leasefile"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Leasetime remaining"
1678 msgstr "남아있는 임대 시간"
1679
1680 msgid "Leave empty to autodetect"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Legend:"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Limit"
1690 msgstr "제한"
1691
1692 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1693 msgstr ""
1694 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1695
1696 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Line Mode"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Line State"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Line Uptime"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Link On"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid ""
1715 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1716 "requests to"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid ""
1720 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1721 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1722 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1723 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1724 "Association."
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid ""
1728 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1729 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1730 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1731 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1732 "PMK-R1 keys."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "List of SSH key files for auth"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Listen Interfaces"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Listen Port"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1751 msgstr ""
1752 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1753
1754 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Load"
1758 msgstr "부하"
1759
1760 msgid "Load Average"
1761 msgstr "부하 평균"
1762
1763 msgid "Loading"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Local IP address to assign"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Local IPv4 address"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Local IPv6 address"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Local Service Only"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Local Startup"
1779 msgstr "Local 시작 프로그램"
1780
1781 msgid "Local Time"
1782 msgstr "지역 시간"
1783
1784 msgid "Local domain"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1789 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Local server"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1800 "available"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Localise queries"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Log output level"
1810 msgstr "Log output 레벨"
1811
1812 msgid "Log queries"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Logging"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Login"
1819 msgstr "로그인"
1820
1821 msgid "Logout"
1822 msgstr "로그아웃"
1823
1824 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1828 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1829
1830 msgid "MAC-Address"
1831 msgstr "MAC-주소"
1832
1833 msgid "MAC-Address Filter"
1834 msgstr "MAC-주소 필터"
1835
1836 msgid "MAC-Filter"
1837 msgstr "MAC-필터"
1838
1839 msgid "MAC-List"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "MAP / LW4over6"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "MB/s"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "MD5"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "MHz"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "MTU"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid ""
1858 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1859 "below:"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Manual"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1869 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1870
1871 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1872 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1873
1874 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1875 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1876
1877 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Maximum hold time"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid ""
1884 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1885 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Maximum number of leased addresses."
1889 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1890
1891 msgid "Mbit/s"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Memory"
1895 msgstr "메모리"
1896
1897 msgid "Memory usage (%)"
1898 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1899
1900 msgid "Metric"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Minimum hold time"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Mirror monitor port"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Mirror source port"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Mobility Domain"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Mode"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Model"
1922 msgstr "모델"
1923
1924 msgid "Modem device"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Modem init timeout"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Monitor"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Mount Entry"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Mount Point"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Mount Points"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid ""
1949 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1950 "filesystem"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Mount options"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mount point"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mount swap not specifically configured"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Mounted file systems"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Move down"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Move up"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Multicast address"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "NAS ID"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "NAT-T Mode"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NAT64 Prefix"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "NCM"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NDP-Proxy"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NT Domain"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "NTP server candidates"
1996 msgstr "NTP 서버 목록"
1997
1998 msgid "NTP sync time-out"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Name"
2002 msgstr "이름"
2003
2004 msgid "Name of the new interface"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Name of the new network"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Navigation"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Netmask"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Network"
2017 msgstr "네트워크"
2018
2019 msgid "Network Utilities"
2020 msgstr "네트워크 유틸리티"
2021
2022 msgid "Network boot image"
2023 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2024
2025 msgid "Network without interfaces."
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Next »"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "No NAT-T"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "No chains in this table"
2038 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2039
2040 msgid "No files found"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No information available"
2044 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2045
2046 msgid "No negative cache"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No network configured on this device"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No network name specified"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No package lists available"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No password set!"
2059 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2060
2061 msgid "No rules in this chain"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No zone assigned"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Noise"
2068 msgstr "노이즈"
2069
2070 msgid "Noise Margin (SNR)"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Noise:"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Non-wildcard"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "None"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Normal"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Not Found"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Not associated"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Not connected"
2095 msgstr "연결되지 않음"
2096
2097 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Note: interface name length"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Notice"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Nslookup"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "OK"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "OPKG-Configuration"
2113 msgstr "OPKG-설정"
2114
2115 msgid "Obfuscated Group Password"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Obfuscated Password"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Off-State Delay"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid ""
2125 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2126 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2127 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2128 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2129 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2130 "<samp>eth0.1</samp>)."
2131 msgstr ""
2132 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2133 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2134 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2135 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2136 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2137 "있습니다."
2138
2139 msgid "On-State Delay"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "One or more required fields have no value!"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Open list..."
2155 msgstr "목록 열람..."
2156
2157 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Operating frequency"
2161 msgstr "동작 주파수"
2162
2163 msgid "Option changed"
2164 msgstr "변경된 option"
2165
2166 msgid "Option removed"
2167 msgstr "삭제된 option"
2168
2169 msgid "Optional"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid ""
2179 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2180 "starting with <code>0x</code>."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2185 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2186 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2187 "for the interface."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2192 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2200 "interface."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Optional. Port of peer."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2211 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Options"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Other:"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Out"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Outbound:"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Output Interface"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Override MAC address"
2233 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2234
2235 msgid "Override MTU"
2236 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2237
2238 msgid "Override TOS"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Override TTL"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override default interface name"
2245 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2246
2247 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2252 "subnet that is served."
2253 msgstr ""
2254 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2255 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2256
2257 msgid "Override the table used for internal routes"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Overview"
2261 msgstr "개요"
2262
2263 msgid "Owner"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "PAP/CHAP password"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "PAP/CHAP username"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "PID"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "PIN"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "PMK R1 Push"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "PPP"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "PPPoA Encapsulation"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "PPPoATM"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "PPPoE"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "PPPoSSH"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "PPtP"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "PSID offset"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "PSID-bits length"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Package libiwinfo required!"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Package name"
2315 msgstr "패키지 이름"
2316
2317 msgid "Packets"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Part of zone %q"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Password"
2324 msgstr "암호"
2325
2326 msgid "Password authentication"
2327 msgstr "암호 인증"
2328
2329 msgid "Password of Private Key"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Password of inner Private Key"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Password successfully changed!"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Password2"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Path to CA-Certificate"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Path to Client-Certificate"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Path to Private Key"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Path to executable which handles the button event"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Path to inner Private Key"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Peak:"
2363 msgstr "최고치:"
2364
2365 msgid "Peer IP address to assign"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Peers"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Perform reboot"
2375 msgstr "재부팅하기"
2376
2377 msgid "Perform reset"
2378 msgstr "Reset 하기"
2379
2380 msgid "Persistent Keep Alive"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Phy Rate:"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Physical Settings"
2387 msgstr "Physical 설정"
2388
2389 msgid "Ping"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Pkts."
2393 msgstr "Pkts."
2394
2395 msgid "Please enter your username and password."
2396 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2397
2398 msgid "Policy"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Port"
2402 msgstr "포트"
2403
2404 msgid "Port status:"
2405 msgstr "포트 상태:"
2406
2407 msgid "Power Management Mode"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Prefer LTE"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Prefer UMTS"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Prefix Delegated"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Preshared Key"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid ""
2426 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2427 "ignore failures"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Prevents client-to-client communication"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Private Key"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Proceed"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Processes"
2446 msgstr "프로세스"
2447
2448 msgid "Profile"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Prot."
2452 msgstr "Prot."
2453
2454 msgid "Protocol"
2455 msgstr "프로토콜"
2456
2457 msgid "Protocol family"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Protocol of the new interface"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Protocol support is not installed"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Provide NTP server"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Provide new network"
2470 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2471
2472 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Public Key"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "QMI Cellular"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Quality"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "R0 Key Lifetime"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "R1 Key Holder"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "RTS/CTS Threshold"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "RX"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "RX Rate"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Radius-Accounting-Port"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Radius-Accounting-Server"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Radius-Authentication-Port"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Radius-Authentication-Server"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid ""
2527 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2528 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2529 msgstr ""
2530 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2531 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2532
2533 msgid ""
2534 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2535 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid ""
2539 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2540 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Really reset all changes?"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2548 "connected via this interface."
2549 msgstr ""
2550 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2551 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2552
2553 msgid ""
2554 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2555 "you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Really switch protocol?"
2559 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2560
2561 msgid "Realtime Connections"
2562 msgstr "실시간 연결수"
2563
2564 msgid "Realtime Graphs"
2565 msgstr "실시간 그래프"
2566
2567 msgid "Realtime Load"
2568 msgstr "실시간 부하"
2569
2570 msgid "Realtime Traffic"
2571 msgstr "실시간 트래픽"
2572
2573 msgid "Realtime Wireless"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Reassociation Deadline"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Rebind protection"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Reboot"
2583 msgstr "재부팅"
2584
2585 msgid "Rebooting..."
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Reboots the operating system of your device"
2589 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2590
2591 msgid "Receive"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Receiver Antenna"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Reconnect this interface"
2601 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2602
2603 msgid "Reconnecting interface"
2604 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2605
2606 msgid "References"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Relay"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Relay Bridge"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Relay between networks"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Relay bridge"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Remote IPv4 address"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Remove"
2628 msgstr "제거"
2629
2630 msgid "Repeat scan"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Replace entry"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Replace wireless configuration"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Request IPv6-address"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Require TLS"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Required"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2652 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2653
2654 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid ""
2661 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2662 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2663 "routes through the tunnel."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2668 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid ""
2672 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2673 "come from unsigned domains"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Reset"
2677 msgstr "초기화"
2678
2679 msgid "Reset Counters"
2680 msgstr "Counter 초기화"
2681
2682 msgid "Reset to defaults"
2683 msgstr "초기값으로 reset"
2684
2685 msgid "Resolv and Hosts Files"
2686 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2687
2688 msgid "Resolve file"
2689 msgstr "Resolve 파일"
2690
2691 msgid "Restart"
2692 msgstr "재시작"
2693
2694 msgid "Restart Firewall"
2695 msgstr "방화벽 재시작"
2696
2697 msgid "Restore backup"
2698 msgstr "백업 복구"
2699
2700 msgid "Reveal/hide password"
2701 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2702
2703 msgid "Revert"
2704 msgstr "변경 취소"
2705
2706 msgid "Root"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2710 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2711
2712 msgid "Root preparation"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Route Allowed IPs"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Route type"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Router Advertisement-Service"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Router Password"
2728 msgstr "라우터 암호"
2729
2730 msgid "Routes"
2731 msgstr "Route 경로"
2732
2733 msgid ""
2734 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2735 "can be reached."
2736 msgstr ""
2737 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2738 "보를 나타냅니다."
2739
2740 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Run filesystem check"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "SHA256"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid ""
2750 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2751 "use 6in4 instead"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "SNR"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "SSH Access"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "SSH server address"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "SSH server port"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "SSH username"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "SSH-Keys"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "SSID"
2776 msgstr "SSID"
2777
2778 msgid "Save"
2779 msgstr "저장"
2780
2781 msgid "Save & Apply"
2782 msgstr "저장 & 적용"
2783
2784 msgid "Save &#38; Apply"
2785 msgstr "저장 &#38; 적용"
2786
2787 msgid "Scan"
2788 msgstr "Scan 하기"
2789
2790 msgid "Scheduled Tasks"
2791 msgstr "작업 관리"
2792
2793 msgid "Section added"
2794 msgstr "추가된 section"
2795
2796 msgid "Section removed"
2797 msgstr "삭제된 section"
2798
2799 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid ""
2803 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2804 "conjunction with failure threshold"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Separate Clients"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Server Settings"
2811 msgstr "서버 설정"
2812
2813 msgid "Server password"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid ""
2817 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2818 "contains the tunnel ID"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Server username"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Service Name"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Service Type"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Services"
2831 msgstr "서비스"
2832
2833 msgid ""
2834 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2835 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Set up Time Synchronization"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Setup DHCP Server"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Short GI"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Show current backup file list"
2851 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2852
2853 msgid "Shutdown this interface"
2854 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2855
2856 msgid "Shutdown this network"
2857 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2858
2859 msgid "Signal"
2860 msgstr "신호"
2861
2862 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Signal:"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Size"
2869 msgstr "Size"
2870
2871 msgid "Size (.ipk)"
2872 msgstr "크기 (.ipk)"
2873
2874 msgid "Skip"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Skip to content"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Skip to navigation"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Slot time"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Software"
2887 msgstr "소프트웨어"
2888
2889 msgid "Software VLAN"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid ""
2902 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2903 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2904 "instructions."
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Sort"
2908 msgstr "순서"
2909
2910 msgid "Source"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Source routing"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Specifies the button state to handle"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2923 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2924
2925 msgid ""
2926 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2927 "to be dead"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2932 "dead"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid ""
2939 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2940 "default (64)."
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid ""
2944 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2945 "bytes)."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Specify the secret encryption key here."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Start"
2952 msgstr "시작"
2953
2954 msgid "Start priority"
2955 msgstr "시작 우선순위"
2956
2957 msgid "Startup"
2958 msgstr "시작 프로그램"
2959
2960 msgid "Static IPv4 Routes"
2961 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2962
2963 msgid "Static IPv6 Routes"
2964 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2965
2966 msgid "Static Leases"
2967 msgstr "Static Lease 들"
2968
2969 msgid "Static Routes"
2970 msgstr "Static Route 경로"
2971
2972 msgid "Static address"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid ""
2976 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2977 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2978 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2979 msgstr ""
2980 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
2981 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
2982 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
2983
2984 msgid "Status"
2985 msgstr "상태"
2986
2987 msgid "Stop"
2988 msgstr "정지"
2989
2990 msgid "Strict order"
2991 msgstr "Strict order"
2992
2993 msgid "Submit"
2994 msgstr "제출하기"
2995
2996 msgid "Suppress logging"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Swap"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Swap Entry"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Switch"
3009 msgstr "스위치"
3010
3011 msgid "Switch %q"
3012 msgstr "스위치 %q"
3013
3014 msgid "Switch %q (%s)"
3015 msgstr "스위치 %q (%s)"
3016
3017 msgid ""
3018 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Switch VLAN"
3022 msgstr "스위치 VLAN"
3023
3024 msgid "Switch protocol"
3025 msgstr "프로토콜 변경"
3026
3027 msgid "Sync with browser"
3028 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3029
3030 msgid "Synchronizing..."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "System"
3034 msgstr "시스템"
3035
3036 msgid "System Log"
3037 msgstr "시스템 로그"
3038
3039 msgid "System Properties"
3040 msgstr "시스템 등록 정보"
3041
3042 msgid "System log buffer size"
3043 msgstr "System log 버퍼 크기"
3044
3045 msgid "TCP:"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "TFTP Settings"
3049 msgstr "TFTP 설정"
3050
3051 msgid "TFTP server root"
3052 msgstr "TFTP 서버 root"
3053
3054 msgid "TX"
3055 msgstr "TX"
3056
3057 msgid "TX Rate"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Table"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Target"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Target network"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Terminate"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3074 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3075 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3076 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3077 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3078 msgstr ""
3079 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3080 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3081 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3082 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3083 "다루어집니다."
3084
3085 msgid ""
3086 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3087 "component for working wireless configuration!"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3092 "username instead of the user ID!"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid ""
3100 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid ""
3104 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3105 "code> and <code>_</code>"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid ""
3112 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3113 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3118 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3119 "samp>)"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid ""
3123 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3124 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3125 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "The following changes have been committed"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "The following changes have been reverted"
3132 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3133
3134 msgid "The following rules are currently active on this system."
3135 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3136
3137 msgid "The given network name is not unique"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3142 "be replaced if you proceed."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid ""
3146 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3147 "addresses."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid ""
3157 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3158 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3159 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3160 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3161 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3162 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3163 msgstr ""
3164 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3165 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3166 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3167 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3168 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3169
3170 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid ""
3177 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3178 "when finished."
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid ""
3182 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3183 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3184 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3185 "settings."
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid ""
3189 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3190 "AYIYA"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid ""
3194 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3195 "you choose the generic image format for your platform."
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "There are no active leases."
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "There are no pending changes to apply!"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "There are no pending changes to revert!"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "There are no pending changes!"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3212 "\"Physical Settings\" tab"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid ""
3216 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3217 "protect the web interface and enable SSH."
3218 msgstr ""
3219 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3220 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3221
3222 msgid "This IPv4 address of the relay"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3227 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3228 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3233 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3234 "configurations are automatically preserved."
3235 msgstr ""
3236 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3237 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3238 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3239
3240 msgid ""
3241 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3242 "password if no update key has been configured"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3247 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3248 msgstr ""
3249 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3250 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3251
3252 msgid ""
3253 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3254 "ends with <code>:2</code>"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid ""
3258 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3259 "abbr> in the local network"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3270 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3271
3272 msgid ""
3273 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid ""
3277 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3278 "their status."
3279 msgstr ""
3280 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3281
3282 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3286 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3287
3288 msgid "This section contains no values yet"
3289 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3290
3291 msgid "Time Synchronization"
3292 msgstr "시간 동기화"
3293
3294 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3295 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3296
3297 msgid "Timezone"
3298 msgstr "시간대"
3299
3300 msgid ""
3301 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3302 "archive here."
3303 msgstr ""
3304 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3305 "할 수 있습니다."
3306
3307 msgid "Tone"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Total Available"
3311 msgstr "총 이용 가능한 양"
3312
3313 msgid "Traceroute"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Traffic"
3317 msgstr "트래픽"
3318
3319 msgid "Transfer"
3320 msgstr "전송량"
3321
3322 msgid "Transmission Rate"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Transmit"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Transmit Power"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Transmitter Antenna"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Trigger"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Trigger Mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Tunnel ID"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Tunnel Interface"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Tunnel Link"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Tunnel broker protocol"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Tunnel setup server"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Tunnel type"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Tx-Power"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Type"
3362 msgstr "유형"
3363
3364 msgid "UDP:"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "UMTS only"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "USB Device"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "USB Ports"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "UUID"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Unable to dispatch"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Unknown"
3389 msgstr "알수없음"
3390
3391 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Unmanaged"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Unmount"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Unsaved Changes"
3401 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3402
3403 msgid "Unsupported protocol type."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Update lists"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid ""
3410 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3411 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3412 "compatible firmware image)."
3413 msgstr ""
3414 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3415 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3416 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3417
3418 msgid "Upload archive..."
3419 msgstr "아카이브 업로드..."
3420
3421 msgid "Uploaded File"
3422 msgstr "Uploaded File"
3423
3424 msgid "Uptime"
3425 msgstr "가동 시간"
3426
3427 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3428 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3429
3430 msgid "Use DHCP gateway"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3434 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3435
3436 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Use as root filesystem (/)"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Use broadcast flag"
3452 msgstr "Broadcast flag 사용"
3453
3454 msgid "Use builtin IPv6-management"
3455 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3456
3457 msgid "Use custom DNS servers"
3458 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3459
3460 msgid "Use default gateway"
3461 msgstr "Default gateway 사용"
3462
3463 msgid "Use gateway metric"
3464 msgstr "Gateway metric 사용"
3465
3466 msgid "Use routing table"
3467 msgstr "Routing table 사용"
3468
3469 msgid ""
3470 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3471 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3472 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3473 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3474 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3475 msgstr ""
3476 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3477 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3478 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3479 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3480 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3481
3482 msgid "Used"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Used Key Slot"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid ""
3489 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3490 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "User key (PEM encoded)"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Username"
3500 msgstr "사용자이름"
3501
3502 msgid "VC-Mux"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "VDSL"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "VLANs on %q"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "VLANs on %q (%s)"
3512 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3513
3514 msgid "VPN Local address"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "VPN Local port"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "VPN Server"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "VPN Server port"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Vendor"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3536 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3537
3538 msgid "Verbose"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Verify"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Version"
3548 msgstr "버전"
3549
3550 msgid "WDS"
3551 msgstr "WDS"
3552
3553 msgid "WEP Open System"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "WEP Shared Key"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "WEP passphrase"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "WMM Mode"
3563 msgstr "WMM Mode"
3564
3565 msgid "WPA passphrase"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid ""
3569 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3570 "and ad-hoc mode) to be installed."
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid ""
3574 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3578 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3579
3580 msgid "Waiting for command to complete..."
3581 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3582
3583 msgid "Waiting for device..."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Warning"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Width"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "WireGuard VPN"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Wireless"
3605 msgstr "무선"
3606
3607 msgid "Wireless Adapter"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Wireless Network"
3611 msgstr "무선랜 네트워크"
3612
3613 msgid "Wireless Overview"
3614 msgstr "무선랜 개요"
3615
3616 msgid "Wireless Security"
3617 msgstr "무선랜 보안"
3618
3619 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3620 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3621
3622 msgid "Wireless is restarting..."
3623 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3624
3625 msgid "Wireless network is disabled"
3626 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3627
3628 msgid "Wireless network is enabled"
3629 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3630
3631 msgid "Wireless restarted"
3632 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3633
3634 msgid "Wireless shut down"
3635 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3636
3637 msgid ""
3638 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
3639 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
3640 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
3641 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3645 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3646
3647 msgid "Write system log to file"
3648 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3649
3650 msgid ""
3651 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3652 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3653 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3654 msgstr ""
3655 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3656 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3657 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3658 "다!</strong>"
3659
3660 msgid ""
3661 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid ""
3665 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3666 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3667 "or Safari."
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "any"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "auto"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "baseT"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "bridged"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "create:"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3686 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3687
3688 msgid "dB"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "dBm"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "disable"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "disabled"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "expired"
3701 msgstr "만료됨"
3702
3703 msgid ""
3704 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3705 "abbr>-leases will be stored"
3706 msgstr ""
3707 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3708 "정보가 저장되는 파일"
3709
3710 msgid "forward"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "full-duplex"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "half-duplex"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "help"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "hidden"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "hybrid mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "if target is a network"
3729 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3730
3731 msgid "input"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "kB"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "kB/s"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "kbit/s"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3744 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3745
3746 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "minutes"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "no"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "no link"
3756 msgstr "link 없음"
3757
3758 msgid "none"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "not present"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "off"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "on"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "open"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "overlay"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "relay mode"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "routed"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "server mode"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "stateful-only"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "stateless"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "stateless + stateful"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "tagged"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "unknown"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "unlimited"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "unspecified"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "unspecified -or- create:"
3810 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3811
3812 msgid "untagged"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "yes"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "« Back"
3819 msgstr ""
3820
3821 #~ msgid "Leasetime"
3822 #~ msgstr "임대 시간"