luci-app-mwan3: remove configuration tab
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "1 분 부하:"
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "15 분 부하:"
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "5 분 부하:"
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
130
131 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
133
134 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
139 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 msgstr ""
141 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "A43C + J43 + A43"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ADSL"
169 msgstr ""
170
171 msgid "AICCU (SIXXS)"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "AYIYA"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Concentrator"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Access Point"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "관리 도구"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr ""
228 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Active 연결수"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "추가"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "주소"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "관리"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "고급 설정"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow listed only"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow localhost"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
313 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A + L + M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.2"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.3"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.5"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex J (all)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.3"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.5"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS domains"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS servers"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Identity"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Mount"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Swap"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 1"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 2"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna Configuration"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Any zone"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Apply"
395 msgstr "적용"
396
397 msgid "Applying changes"
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Assign interfaces..."
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Associated Stations"
412 msgstr "연결된 station 들"
413
414 msgid "Auth Group"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Authentication"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication Type"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authoritative"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authorization Required"
427 msgstr "인증이 필요합니다"
428
429 msgid "Auto Refresh"
430 msgstr "자동 Refresh"
431
432 msgid "Automatic"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Filesystem"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Swap"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Available"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available packages"
457 msgstr "이용 가능한 패키지"
458
459 msgid "Average:"
460 msgstr "평균:"
461
462 msgid "B43 + B43C"
463 msgstr ""
464
465 msgid "B43 + B43C + V43"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BR / DMR / AFTR"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BSSID"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back"
475 msgstr "뒤로"
476
477 msgid "Back to Overview"
478 msgstr "개요로 이동"
479
480 msgid "Back to configuration"
481 msgstr "설정으로 돌아가기"
482
483 msgid "Back to overview"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Back to scan results"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Backup / Flash Firmware"
490 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
491
492 msgid "Backup / Restore"
493 msgstr "백업 / 복구"
494
495 msgid "Backup file list"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bad address specified!"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Band"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Behind NAT"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
509 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
510 "defined backup patterns."
511 msgstr ""
512 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
513 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
514 "습니다."
515
516 msgid "Bind interface"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bitrate"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bogus NX Domain Override"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bridge"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bridge interfaces"
535 msgstr "Bridge 인터페이스"
536
537 msgid "Bridge unit number"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bring up on boot"
541 msgstr "부팅시 활성화"
542
543 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Buffered"
550 msgstr "버퍼된 양"
551
552 msgid ""
553 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
554 "preserved in any sysupgrade."
555 msgstr ""
556 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
557 "화됩니다."
558
559 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CPU usage (%)"
563 msgstr "CPU 사용량 (%)"
564
565 msgid "Cancel"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Category"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Chain"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Changes"
575 msgstr "변경 사항"
576
577 msgid "Changes applied."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
581 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
582
583 msgid "Channel"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check filesystems before mount"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Checksum"
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
600 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
601 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "interface to it."
603 msgstr ""
604 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
605 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
606 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
607 "세요."
608
609 msgid ""
610 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
611 "out the <em>create</em> field to define a new network."
612 msgstr ""
613 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
614 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
615
616 msgid "Cipher"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Cisco UDP encapsulation"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
624 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
625 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
626 msgstr ""
627 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
628 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
629 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
630
631 msgid "Client"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
635 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
636
637 msgid ""
638 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
639 "persist connection"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Close list..."
643 msgstr "목록 닫기..."
644
645 msgid "Collecting data..."
646 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
647
648 msgid "Command"
649 msgstr "명령어"
650
651 msgid "Common Configuration"
652 msgstr "공통 설정"
653
654 msgid ""
655 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
656 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
657 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
658 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
659 msgstr ""
660
661 msgid "Configuration"
662 msgstr "설정"
663
664 msgid "Configuration applied."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Configuration files will be kept."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Confirmation"
671 msgstr "다시 확인"
672
673 msgid "Connect"
674 msgstr "연결"
675
676 msgid "Connected"
677 msgstr "연결 시간"
678
679 msgid "Connection Limit"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Connections"
686 msgstr "연결"
687
688 msgid "Country"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Country Code"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Cover the following interface"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cover the following interfaces"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Create / Assign firewall-zone"
701 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
702
703 msgid "Create Interface"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Critical"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Cron Log Level"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Custom Interface"
716 msgstr "임의의 인터페이스"
717
718 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
719 msgstr ""
720
721 msgid ""
722 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
723 "sysupgrade."
724 msgstr ""
725 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
726 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
727
728 msgid "Custom feeds"
729 msgstr "Custom feed 들"
730
731 msgid ""
732 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
733 "\">LED</abbr>s if possible."
734 msgstr ""
735 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
736 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
737
738 msgid "DHCP Leases"
739 msgstr "DHCP 임대 정보"
740
741 msgid "DHCP Server"
742 msgstr "DHCP 서버"
743
744 msgid "DHCP and DNS"
745 msgstr "DHCP 와 DNS"
746
747 msgid "DHCP client"
748 msgstr "DHCP client"
749
750 msgid "DHCP-Options"
751 msgstr "DHCP-옵션들"
752
753 msgid "DHCPv6 Leases"
754 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
755
756 msgid "DHCPv6 client"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DHCPv6-Mode"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DHCPv6-Service"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNS"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DNS forwardings"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DNS-Label / FQDN"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DNSSEC"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DNSSEC check unsigned"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DPD Idle Timeout"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DS-Lite AFTR address"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DSL"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DSL Status"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DSL line mode"
793 msgstr ""
794
795 msgid "DUID"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Data Rate"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Debug"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default %d"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Default gateway"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Default is stateless + stateful"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Default route"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Default state"
817 msgstr "기본 상태"
818
819 msgid "Define a name for this network."
820 msgstr ""
821
822 msgid ""
823 "Define additional DHCP options, for example "
824 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
825 "servers to clients."
826 msgstr ""
827 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
828 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
829 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
830
831 msgid "Delete"
832 msgstr "삭제"
833
834 msgid "Delete this network"
835 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
836
837 msgid "Description"
838 msgstr "설명"
839
840 msgid "Design"
841 msgstr "디자인"
842
843 msgid "Destination"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Device"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Device Configuration"
850 msgstr "장치 설정"
851
852 msgid "Device is rebooting..."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Device unreachable"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Diagnostics"
859 msgstr "진단"
860
861 msgid "Dial number"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Directory"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disable"
868 msgstr "비활성화"
869
870 msgid ""
871 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
872 "this interface."
873 msgstr ""
874 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
875 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
876
877 msgid "Disable DNS setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Disable Encryption"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Disabled"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Disabled (default)"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Displaying only packages containing"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Distance Optimization"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Distance to farthest network member in meters."
899 msgstr ""
900
901 msgid "Distribution feeds"
902 msgstr "Distribution feed 들"
903
904 msgid "Diversity"
905 msgstr ""
906
907 msgid ""
908 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
909 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
910 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
911 "firewalls"
912 msgstr ""
913 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
914 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
915 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
916
917 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Domain required"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Domain whitelist"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Don't Fragment"
933 msgstr ""
934
935 msgid ""
936 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
937 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Download and install package"
941 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
942
943 msgid "Download backup"
944 msgstr "백업 다운로드"
945
946 msgid "Downstream SNR offset"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Dropbear Instance"
950 msgstr ""
951
952 msgid ""
953 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
954 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
955 msgstr ""
956 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
957 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
958
959 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Dynamic tunnel"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
970 "having static leases will be served."
971 msgstr ""
972 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
973 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
974
975 msgid "EA-bits length"
976 msgstr ""
977
978 msgid "EAP-Method"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Edit"
982 msgstr "수정"
983
984 msgid ""
985 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
986 "reload the page."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Edit this interface"
990 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
991
992 msgid "Edit this network"
993 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
994
995 msgid "Emergency"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Enable"
999 msgstr "활성화"
1000
1001 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1002 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1003
1004 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable NTP client"
1017 msgstr "NTP client 활성화"
1018
1019 msgid "Enable Single DES"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable TFTP server"
1023 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1024
1025 msgid "Enable VLAN functionality"
1026 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1027
1028 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enable learning and aging"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enable this mount"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable this swap"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable/Disable"
1053 msgstr "활성/비활성"
1054
1055 msgid "Enabled"
1056 msgstr "활성화됨"
1057
1058 msgid ""
1059 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1060 "Domain"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1064 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1065
1066 msgid "Encapsulation mode"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Encryption"
1070 msgstr "암호화"
1071
1072 msgid "Endpoint Host"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Endpoint Port"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Erasing..."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Error"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Errored seconds (ES)"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Ethernet Adapter"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Ethernet Switch"
1091 msgstr "Ethernet 스위치"
1092
1093 msgid "Exclude interfaces"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Expand hosts"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Expires"
1100 msgstr "만료 시간"
1101
1102 msgid ""
1103 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1104 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1105
1106 msgid "External"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "External R0 Key Holder List"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "External R1 Key Holder List"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "External system log server"
1116 msgstr "외부 system log 서버"
1117
1118 msgid "External system log server port"
1119 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1120
1121 msgid "External system log server protocol"
1122 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1123
1124 msgid "Extra SSH command options"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "FT over DS"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "FT over the Air"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "FT protocol"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "File"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Filesystem"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Filter"
1146 msgstr "필터"
1147
1148 msgid "Filter private"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Filter useless"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid ""
1155 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1156 "with defaults based on what was detected"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Find and join network"
1160 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1161
1162 msgid "Find package"
1163 msgstr "패키지 찾기"
1164
1165 msgid "Finish"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Firewall"
1169 msgstr "방화벽"
1170
1171 msgid "Firewall Mark"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Firewall Settings"
1175 msgstr "방화벽 설정"
1176
1177 msgid "Firewall Status"
1178 msgstr "방화벽 상태"
1179
1180 msgid "Firmware File"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Firmware Version"
1184 msgstr "Firmware 버전"
1185
1186 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Flash Firmware"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Flash image..."
1193 msgstr "이미지로 Flash..."
1194
1195 msgid "Flash new firmware image"
1196 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1197
1198 msgid "Flash operations"
1199 msgstr "Flash 작업"
1200
1201 msgid "Flashing..."
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Force"
1205 msgstr "강제하기"
1206
1207 msgid "Force CCMP (AES)"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1211 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1212
1213 msgid "Force TKIP"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Force link"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Force use of NAT-T"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Form token mismatch"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Forward DHCP traffic"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Forward broadcast traffic"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Forwarding mode"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Fragmentation Threshold"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Frame Bursting"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Free"
1247 msgstr "이용 가능한 양"
1248
1249 msgid "Free space"
1250 msgstr "여유 공간"
1251
1252 msgid ""
1253 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1254 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "GHz"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "GPRS only"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Gateway"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Gateway ports"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "General Settings"
1270 msgstr "기본 설정"
1271
1272 msgid "General Setup"
1273 msgstr "기본 설정"
1274
1275 msgid "General options for opkg"
1276 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1277
1278 msgid "Generate Config"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Generate PMK locally"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Generate archive"
1285 msgstr "아카이브 생성"
1286
1287 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Global Settings"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Global network options"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Go to password configuration..."
1300 msgstr "암호 설정 하기"
1301
1302 msgid "Go to relevant configuration page"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Group Password"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Guest"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "HE.net password"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "HE.net username"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "HT mode (802.11n)"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Hang Up"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Heartbeat"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1331 "the timezone."
1332 msgstr ""
1333 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1334
1335 msgid ""
1336 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1337 "authentication."
1338 msgstr ""
1339 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1340 "수 있습니다."
1341
1342 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1346 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1347
1348 msgid "Host"
1349 msgstr "호스트"
1350
1351 msgid "Host entries"
1352 msgstr "호스트 목록들"
1353
1354 msgid "Host expiry timeout"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1358 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1359
1360 msgid "Hostname"
1361 msgstr "호스트이름"
1362
1363 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1364 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1365
1366 msgid "Hostnames"
1367 msgstr "호스트이름"
1368
1369 msgid "Hybrid"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IKE DH Group"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IP Addresses"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IP address"
1379 msgstr "IP 주소"
1380
1381 msgid "IPv4"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4 Firewall"
1385 msgstr "IPv4 방화벽"
1386
1387 msgid "IPv4 WAN Status"
1388 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1389
1390 msgid "IPv4 address"
1391 msgstr "IPv4 주소"
1392
1393 msgid "IPv4 and IPv6"
1394 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1395
1396 msgid "IPv4 assignment length"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv4 broadcast"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv4 gateway"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv4 netmask"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv4 only"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 prefix"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv4 prefix length"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv4-Address"
1418 msgstr "IPv4-주소"
1419
1420 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6"
1424 msgstr "IPv6"
1425
1426 msgid "IPv6 Firewall"
1427 msgstr "IPv6 방화벽"
1428
1429 msgid "IPv6 Neighbours"
1430 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1431
1432 msgid "IPv6 Settings"
1433 msgstr "IPv6 설정"
1434
1435 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6 WAN Status"
1439 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1440
1441 msgid "IPv6 address"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 assignment hint"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 assignment length"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 gateway"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6 only"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 prefix"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 prefix length"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6 routed prefix"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 suffix"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6-Address"
1472 msgstr "IPv6-주소"
1473
1474 msgid "IPv6-PD"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Identity"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "If checked, encryption is disabled"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid ""
1496 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid ""
1500 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1501 "device node"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1505 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1506
1507 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1508 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1509
1510 msgid ""
1511 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1512 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1513 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1514 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1515 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1519 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1520
1521 msgid "Ignore interface"
1522 msgstr "인터페이스 무시"
1523
1524 msgid "Ignore resolve file"
1525 msgstr "resolve 파일 무시"
1526
1527 msgid "Image"
1528 msgstr "이미지"
1529
1530 msgid "In"
1531 msgstr "In"
1532
1533 msgid ""
1534 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1535 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Inactivity timeout"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Inbound:"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Info"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Initscript"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Initscripts"
1551 msgstr "Initscript 들"
1552
1553 msgid "Install"
1554 msgstr "설치"
1555
1556 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Install package %q"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Install protocol extensions..."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Installed packages"
1566 msgstr "설치된 패키지"
1567
1568 msgid "Interface"
1569 msgstr "인터페이스"
1570
1571 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Interface Configuration"
1575 msgstr "인터페이스 설정"
1576
1577 msgid "Interface Overview"
1578 msgstr "인터페이스 개요"
1579
1580 msgid "Interface is reconnecting..."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface is shutting down..."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface name"
1587 msgstr "인터페이스 이름"
1588
1589 msgid "Interface not present or not connected yet."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface reconnected"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface shut down"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interfaces"
1599 msgstr "인터페이스"
1600
1601 msgid "Internal"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Internal Server Error"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Invalid"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Isolate Clients"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid ""
1623 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1624 "flash memory, please verify the image file!"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "JavaScript required!"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Join Network"
1631 msgstr "네트워크 연결"
1632
1633 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1634 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1635
1636 msgid "Joining Network: %q"
1637 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1638
1639 msgid "Keep settings"
1640 msgstr "설정 유지"
1641
1642 msgid "Kernel Log"
1643 msgstr "Kernel 로그"
1644
1645 msgid "Kernel Version"
1646 msgstr "Kernel 버전"
1647
1648 msgid "Key"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Key #%d"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Kill"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "L2TP"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "L2TP Server"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "LCP echo failure threshold"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "LCP echo interval"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "LLC"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Label"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Language"
1676 msgstr "언어"
1677
1678 msgid "Language and Style"
1679 msgstr "언어와 스타일"
1680
1681 msgid "Latency"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Leaf"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Lease time"
1688 msgstr "임대 시간"
1689
1690 msgid "Lease validity time"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Leasefile"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Leasetime remaining"
1697 msgstr "남아있는 임대 시간"
1698
1699 msgid "Leave empty to autodetect"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Legend:"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Limit"
1709 msgstr "제한"
1710
1711 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1712 msgstr ""
1713 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1714
1715 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Line Mode"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Line State"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line Uptime"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Link On"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1735 "requests to"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1740 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1741 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1742 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1743 "Association."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid ""
1747 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1748 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1749 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1750 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1751 "PMK-R1 keys."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "List of SSH key files for auth"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Listen Interfaces"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Listen Port"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1770 msgstr ""
1771 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1772
1773 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Load"
1777 msgstr "부하"
1778
1779 msgid "Load Average"
1780 msgstr "부하 평균"
1781
1782 msgid "Loading"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Local IP address to assign"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Local IPv4 address"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Local IPv6 address"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Local Service Only"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Local Startup"
1798 msgstr "Local 시작 프로그램"
1799
1800 msgid "Local Time"
1801 msgstr "지역 시간"
1802
1803 msgid "Local domain"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid ""
1807 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1808 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Local server"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1819 "available"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Localise queries"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Log output level"
1829 msgstr "Log output 레벨"
1830
1831 msgid "Log queries"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Logging"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Login"
1838 msgstr "로그인"
1839
1840 msgid "Logout"
1841 msgstr "로그아웃"
1842
1843 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1847 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1848
1849 msgid "MAC-Address"
1850 msgstr "MAC-주소"
1851
1852 msgid "MAC-Address Filter"
1853 msgstr "MAC-주소 필터"
1854
1855 msgid "MAC-Filter"
1856 msgstr "MAC-필터"
1857
1858 msgid "MAC-List"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "MAP / LW4over6"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "MB/s"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "MD5"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "MHz"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "MTU"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1878 "below:"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Manual"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1888 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1889
1890 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1891 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1892
1893 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1894 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1895
1896 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid ""
1900 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1901 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Maximum number of leased addresses."
1905 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1906
1907 msgid "Mbit/s"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Memory"
1911 msgstr "메모리"
1912
1913 msgid "Memory usage (%)"
1914 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1915
1916 msgid "Metric"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Mirror monitor port"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Mirror source port"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mobility Domain"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Mode"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Model"
1935 msgstr "모델"
1936
1937 msgid "Modem device"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Modem init timeout"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Monitor"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mount Entry"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Mount Point"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Mount Points"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid ""
1962 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1963 "filesystem"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Mount options"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Mount point"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mount swap not specifically configured"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Mounted file systems"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Move down"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Move up"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Multicast address"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "NAS ID"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "NAT-T Mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "NAT64 Prefix"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "NCM"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NDP-Proxy"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NT Domain"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NTP server candidates"
2009 msgstr "NTP 서버 목록"
2010
2011 msgid "NTP sync time-out"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "이름"
2016
2017 msgid "Name of the new interface"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Name of the new network"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Navigation"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Netmask"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Network"
2030 msgstr "네트워크"
2031
2032 msgid "Network Utilities"
2033 msgstr "네트워크 유틸리티"
2034
2035 msgid "Network boot image"
2036 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2037
2038 msgid "Network without interfaces."
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Next »"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "No NAT-T"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "No chains in this table"
2051 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2052
2053 msgid "No files found"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "No information available"
2057 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2058
2059 msgid "No negative cache"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No network configured on this device"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No network name specified"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No package lists available"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No password set!"
2072 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2073
2074 msgid "No rules in this chain"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No zone assigned"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Noise"
2081 msgstr "노이즈"
2082
2083 msgid "Noise Margin (SNR)"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Noise:"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Non-wildcard"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "None"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Normal"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Not Found"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Not associated"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Not connected"
2108 msgstr "연결되지 않음"
2109
2110 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Note: interface name length"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Notice"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Nslookup"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "OK"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "OPKG-Configuration"
2126 msgstr "OPKG-설정"
2127
2128 msgid "Obfuscated Group Password"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Obfuscated Password"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Off-State Delay"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid ""
2138 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2139 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2140 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2141 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2142 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2143 "<samp>eth0.1</samp>)."
2144 msgstr ""
2145 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2146 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2147 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2148 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2149 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2150 "있습니다."
2151
2152 msgid "On-State Delay"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "One or more required fields have no value!"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Open list..."
2168 msgstr "목록 열람..."
2169
2170 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Operating frequency"
2174 msgstr "동작 주파수"
2175
2176 msgid "Option changed"
2177 msgstr "변경된 option"
2178
2179 msgid "Option removed"
2180 msgstr "삭제된 option"
2181
2182 msgid "Optional"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid ""
2192 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2193 "starting with <code>0x</code>."
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid ""
2197 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2198 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2199 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2200 "for the interface."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2205 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid ""
2212 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2213 "interface."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Optional. Port of peer."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid ""
2223 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2224 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Options"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Other:"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Out"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Outbound:"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Output Interface"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Override MAC address"
2246 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2247
2248 msgid "Override MTU"
2249 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2250
2251 msgid "Override TOS"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override TTL"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override default interface name"
2258 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2259
2260 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid ""
2264 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2265 "subnet that is served."
2266 msgstr ""
2267 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2268 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2269
2270 msgid "Override the table used for internal routes"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Overview"
2274 msgstr "개요"
2275
2276 msgid "Owner"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PAP/CHAP password"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PAP/CHAP username"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PID"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PIN"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PMK R1 Push"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PPP"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PPPoA Encapsulation"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PPPoATM"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PPPoE"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PPPoSSH"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PPtP"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PSID offset"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PSID-bits length"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Package libiwinfo required!"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Package name"
2328 msgstr "패키지 이름"
2329
2330 msgid "Packets"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Part of zone %q"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Password"
2337 msgstr "암호"
2338
2339 msgid "Password authentication"
2340 msgstr "암호 인증"
2341
2342 msgid "Password of Private Key"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Password of inner Private Key"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Password successfully changed!"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Password2"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Path to CA-Certificate"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Path to Client-Certificate"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Path to Private Key"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to inner Private Key"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Peak:"
2373 msgstr "최고치:"
2374
2375 msgid "Peer IP address to assign"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Peers"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Perform reboot"
2385 msgstr "재부팅하기"
2386
2387 msgid "Perform reset"
2388 msgstr "Reset 하기"
2389
2390 msgid "Persistent Keep Alive"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Phy Rate:"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Physical Settings"
2397 msgstr "Physical 설정"
2398
2399 msgid "Ping"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Pkts."
2403 msgstr "Pkts."
2404
2405 msgid "Please enter your username and password."
2406 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2407
2408 msgid "Policy"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Port"
2412 msgstr "포트"
2413
2414 msgid "Port status:"
2415 msgstr "포트 상태:"
2416
2417 msgid "Power Management Mode"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Prefer LTE"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Prefer UMTS"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Prefix Delegated"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Preshared Key"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid ""
2436 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2437 "ignore failures"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Prevents client-to-client communication"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Private Key"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Proceed"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Processes"
2456 msgstr "프로세스"
2457
2458 msgid "Profile"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Prot."
2462 msgstr "Prot."
2463
2464 msgid "Protocol"
2465 msgstr "프로토콜"
2466
2467 msgid "Protocol family"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Protocol of the new interface"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Protocol support is not installed"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Provide NTP server"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Provide new network"
2480 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2481
2482 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Public Key"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "QMI Cellular"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Quality"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "R0 Key Lifetime"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "R1 Key Holder"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "RTS/CTS Threshold"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "RX"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "RX Rate"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Radius-Accounting-Port"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Radius-Accounting-Server"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Radius-Authentication-Port"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Radius-Authentication-Server"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2538 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2539 msgstr ""
2540 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2541 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2542
2543 msgid ""
2544 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2545 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2550 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Really reset all changes?"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2558 "connected via this interface."
2559 msgstr ""
2560 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2561 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2562
2563 msgid ""
2564 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2565 "you are connected via this interface."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Really switch protocol?"
2569 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2570
2571 msgid "Realtime Connections"
2572 msgstr "실시간 연결수"
2573
2574 msgid "Realtime Graphs"
2575 msgstr "실시간 그래프"
2576
2577 msgid "Realtime Load"
2578 msgstr "실시간 부하"
2579
2580 msgid "Realtime Traffic"
2581 msgstr "실시간 트래픽"
2582
2583 msgid "Realtime Wireless"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Reassociation Deadline"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Rebind protection"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Reboot"
2593 msgstr "재부팅"
2594
2595 msgid "Rebooting..."
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Reboots the operating system of your device"
2599 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2600
2601 msgid "Receive"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Receiver Antenna"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Reconnect this interface"
2611 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2612
2613 msgid "Reconnecting interface"
2614 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2615
2616 msgid "References"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Relay"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Relay Bridge"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Relay between networks"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Relay bridge"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Remote IPv4 address"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Remove"
2638 msgstr "제거"
2639
2640 msgid "Repeat scan"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Replace entry"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Replace wireless configuration"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Request IPv6-address"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Require TLS"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Required"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2662 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2663
2664 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid ""
2671 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2672 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2673 "routes through the tunnel."
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid ""
2677 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2678 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2683 "come from unsigned domains"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Reset"
2687 msgstr "초기화"
2688
2689 msgid "Reset Counters"
2690 msgstr "Counter 초기화"
2691
2692 msgid "Reset to defaults"
2693 msgstr "초기값으로 reset"
2694
2695 msgid "Resolv and Hosts Files"
2696 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2697
2698 msgid "Resolve file"
2699 msgstr "Resolve 파일"
2700
2701 msgid "Restart"
2702 msgstr "재시작"
2703
2704 msgid "Restart Firewall"
2705 msgstr "방화벽 재시작"
2706
2707 msgid "Restore backup"
2708 msgstr "백업 복구"
2709
2710 msgid "Reveal/hide password"
2711 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2712
2713 msgid "Revert"
2714 msgstr "변경 취소"
2715
2716 msgid "Root"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2720 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2721
2722 msgid "Root preparation"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Route Allowed IPs"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Route type"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Router Advertisement-Service"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Router Password"
2738 msgstr "라우터 암호"
2739
2740 msgid "Routes"
2741 msgstr "Route 경로"
2742
2743 msgid ""
2744 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2745 "can be reached."
2746 msgstr ""
2747 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2748 "보를 나타냅니다."
2749
2750 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Run filesystem check"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SHA256"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2761 "use 6in4 instead"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "SNR"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "SSH Access"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SSH server address"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SSH server port"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH username"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH-Keys"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSID"
2786 msgstr "SSID"
2787
2788 msgid "Save"
2789 msgstr "저장"
2790
2791 msgid "Save & Apply"
2792 msgstr "저장 & 적용"
2793
2794 msgid "Save &#38; Apply"
2795 msgstr "저장 &#38; 적용"
2796
2797 msgid "Scan"
2798 msgstr "Scan 하기"
2799
2800 msgid "Scheduled Tasks"
2801 msgstr "작업 관리"
2802
2803 msgid "Section added"
2804 msgstr "추가된 section"
2805
2806 msgid "Section removed"
2807 msgstr "삭제된 section"
2808
2809 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid ""
2813 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2814 "conjunction with failure threshold"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Separate Clients"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Server Settings"
2821 msgstr "서버 설정"
2822
2823 msgid "Server password"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid ""
2827 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2828 "contains the tunnel ID"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Server username"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Service Name"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Service Type"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Services"
2841 msgstr "서비스"
2842
2843 msgid ""
2844 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2845 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Set up Time Synchronization"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Setup DHCP Server"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Short GI"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Show current backup file list"
2861 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2862
2863 msgid "Shutdown this interface"
2864 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2865
2866 msgid "Shutdown this network"
2867 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2868
2869 msgid "Signal"
2870 msgstr "신호"
2871
2872 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Signal:"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Size"
2879 msgstr "Size"
2880
2881 msgid "Size (.ipk)"
2882 msgstr "크기 (.ipk)"
2883
2884 msgid "Skip"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Skip to content"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Skip to navigation"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Slot time"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Software"
2897 msgstr "소프트웨어"
2898
2899 msgid "Software VLAN"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid ""
2912 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2913 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2914 "instructions."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Sort"
2918 msgstr "순서"
2919
2920 msgid "Source"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Source routing"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2930 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2931
2932 msgid ""
2933 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2934 "to be dead"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2939 "dead"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid ""
2946 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2947 "default (64)."
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid ""
2951 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2952 "bytes)."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Specify the secret encryption key here."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Start"
2959 msgstr "시작"
2960
2961 msgid "Start priority"
2962 msgstr "시작 우선순위"
2963
2964 msgid "Startup"
2965 msgstr "시작 프로그램"
2966
2967 msgid "Static IPv4 Routes"
2968 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2969
2970 msgid "Static IPv6 Routes"
2971 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2972
2973 msgid "Static Leases"
2974 msgstr "Static Lease 들"
2975
2976 msgid "Static Routes"
2977 msgstr "Static Route 경로"
2978
2979 msgid "Static address"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid ""
2983 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2984 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2985 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2986 msgstr ""
2987 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
2988 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
2989 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
2990
2991 msgid "Status"
2992 msgstr "상태"
2993
2994 msgid "Stop"
2995 msgstr "정지"
2996
2997 msgid "Strict order"
2998 msgstr "Strict order"
2999
3000 msgid "Submit"
3001 msgstr "제출하기"
3002
3003 msgid "Suppress logging"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Swap"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Swap Entry"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Switch"
3016 msgstr "스위치"
3017
3018 msgid "Switch %q"
3019 msgstr "스위치 %q"
3020
3021 msgid "Switch %q (%s)"
3022 msgstr "스위치 %q (%s)"
3023
3024 msgid ""
3025 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Switch VLAN"
3029 msgstr "스위치 VLAN"
3030
3031 msgid "Switch protocol"
3032 msgstr "프로토콜 변경"
3033
3034 msgid "Sync with browser"
3035 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3036
3037 msgid "Synchronizing..."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "System"
3041 msgstr "시스템"
3042
3043 msgid "System Log"
3044 msgstr "시스템 로그"
3045
3046 msgid "System Properties"
3047 msgstr "시스템 등록 정보"
3048
3049 msgid "System log buffer size"
3050 msgstr "System log 버퍼 크기"
3051
3052 msgid "TCP:"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "TFTP Settings"
3056 msgstr "TFTP 설정"
3057
3058 msgid "TFTP server root"
3059 msgstr "TFTP 서버 root"
3060
3061 msgid "TX"
3062 msgstr "TX"
3063
3064 msgid "TX Rate"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Table"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Target"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Target network"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Terminate"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3081 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3082 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3083 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3084 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3085 msgstr ""
3086 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3087 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3088 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3089 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3090 "다루어집니다."
3091
3092 msgid ""
3093 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3094 "component for working wireless configuration!"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3099 "username instead of the user ID!"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid ""
3107 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3112 "code> and <code>_</code>"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3120 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3125 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3126 "samp>)"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3131 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3132 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "The following changes have been committed"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "The following changes have been reverted"
3139 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3140
3141 msgid "The following rules are currently active on this system."
3142 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3143
3144 msgid "The given network name is not unique"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid ""
3148 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3149 "be replaced if you proceed."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3154 "addresses."
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3165 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3166 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3167 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3168 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3169 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3170 msgstr ""
3171 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3172 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3173 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3174 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3175 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3176
3177 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3185 "when finished."
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid ""
3189 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3190 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3191 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3192 "settings."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3197 "AYIYA"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3202 "you choose the generic image format for your platform."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "There are no active leases."
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "There are no pending changes to apply!"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "There are no pending changes to revert!"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "There are no pending changes!"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid ""
3218 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3219 "\"Physical Settings\" tab"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid ""
3223 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3224 "protect the web interface and enable SSH."
3225 msgstr ""
3226 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3227 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3228
3229 msgid "This IPv4 address of the relay"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3234 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3235 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3240 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3241 "configurations are automatically preserved."
3242 msgstr ""
3243 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3244 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3245 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3246
3247 msgid ""
3248 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3249 "password if no update key has been configured"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid ""
3253 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3254 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3255 msgstr ""
3256 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3257 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3258
3259 msgid ""
3260 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3261 "ends with <code>:2</code>"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3266 "abbr> in the local network"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3277 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3278
3279 msgid ""
3280 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid ""
3284 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3285 "their status."
3286 msgstr ""
3287 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3288
3289 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3290 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3291
3292 msgid "This section contains no values yet"
3293 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3294
3295 msgid "Time Synchronization"
3296 msgstr "시간 동기화"
3297
3298 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3299 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3300
3301 msgid "Timezone"
3302 msgstr "시간대"
3303
3304 msgid ""
3305 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3306 "archive here."
3307 msgstr ""
3308 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3309 "할 수 있습니다."
3310
3311 msgid "Tone"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Total Available"
3315 msgstr "총 이용 가능한 양"
3316
3317 msgid "Traceroute"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Traffic"
3321 msgstr "트래픽"
3322
3323 msgid "Transfer"
3324 msgstr "전송량"
3325
3326 msgid "Transmission Rate"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Transmit"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Transmit Power"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Transmitter Antenna"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Trigger"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Trigger Mode"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Tunnel ID"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Tunnel Interface"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Tunnel Link"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Tunnel broker protocol"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Tunnel setup server"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Tunnel type"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Tx-Power"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Type"
3366 msgstr "유형"
3367
3368 msgid "UDP:"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "UMTS only"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "USB Device"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "USB Ports"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "UUID"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Unable to dispatch"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Unknown"
3393 msgstr "알수없음"
3394
3395 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Unmanaged"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Unmount"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Unsaved Changes"
3405 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3406
3407 msgid "Unsupported protocol type."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Update lists"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid ""
3414 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3415 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3416 "compatible firmware image)."
3417 msgstr ""
3418 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3419 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3420 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3421
3422 msgid "Upload archive..."
3423 msgstr "아카이브 업로드..."
3424
3425 msgid "Uploaded File"
3426 msgstr "Uploaded File"
3427
3428 msgid "Uptime"
3429 msgstr "가동 시간"
3430
3431 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3432 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3433
3434 msgid "Use DHCP gateway"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3438 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3439
3440 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Use as root filesystem (/)"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Use broadcast flag"
3456 msgstr "Broadcast flag 사용"
3457
3458 msgid "Use builtin IPv6-management"
3459 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3460
3461 msgid "Use custom DNS servers"
3462 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3463
3464 msgid "Use default gateway"
3465 msgstr "Default gateway 사용"
3466
3467 msgid "Use gateway metric"
3468 msgstr "Gateway metric 사용"
3469
3470 msgid "Use routing table"
3471 msgstr "Routing table 사용"
3472
3473 msgid ""
3474 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3475 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3476 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3477 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3478 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3479 msgstr ""
3480 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3481 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3482 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3483 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3484 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3485
3486 msgid "Used"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Used Key Slot"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid ""
3493 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3494 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "User key (PEM encoded)"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Username"
3504 msgstr "사용자이름"
3505
3506 msgid "VC-Mux"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "VDSL"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "VLANs on %q"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "VLANs on %q (%s)"
3516 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3517
3518 msgid "VPN Local address"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "VPN Local port"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "VPN Server"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "VPN Server port"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Vendor"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3540 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3541
3542 msgid "Verbose"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Verify"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Version"
3552 msgstr "버전"
3553
3554 msgid "WDS"
3555 msgstr "WDS"
3556
3557 msgid "WEP Open System"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "WEP Shared Key"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "WEP passphrase"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "WMM Mode"
3567 msgstr "WMM Mode"
3568
3569 msgid "WPA passphrase"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid ""
3573 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3574 "and ad-hoc mode) to be installed."
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid ""
3578 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3582 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3583
3584 msgid "Waiting for command to complete..."
3585 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3586
3587 msgid "Waiting for device..."
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Warning"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid ""
3597 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3598 "communications"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Width"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "WireGuard VPN"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Wireless"
3614 msgstr "무선"
3615
3616 msgid "Wireless Adapter"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Wireless Network"
3620 msgstr "무선랜 네트워크"
3621
3622 msgid "Wireless Overview"
3623 msgstr "무선랜 개요"
3624
3625 msgid "Wireless Security"
3626 msgstr "무선랜 보안"
3627
3628 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3629 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3630
3631 msgid "Wireless is restarting..."
3632 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3633
3634 msgid "Wireless network is disabled"
3635 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3636
3637 msgid "Wireless network is enabled"
3638 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3639
3640 msgid "Wireless restarted"
3641 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3642
3643 msgid "Wireless shut down"
3644 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3645
3646 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3647 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3648
3649 msgid "Write system log to file"
3650 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3651
3652 msgid ""
3653 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3654 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3655 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3656 msgstr ""
3657 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3658 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3659 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3660 "다!</strong>"
3661
3662 msgid ""
3663 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid ""
3667 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3668 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3669 "or Safari."
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "any"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "auto"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "baseT"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "bridged"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "create:"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3688 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3689
3690 msgid "dB"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "dBm"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "disable"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "disabled"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "expired"
3703 msgstr "만료됨"
3704
3705 msgid ""
3706 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3707 "abbr>-leases will be stored"
3708 msgstr ""
3709 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3710 "정보가 저장되는 파일"
3711
3712 msgid "forward"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "full-duplex"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "half-duplex"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "help"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "hidden"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "hybrid mode"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "if target is a network"
3731 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3732
3733 msgid "input"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "kB"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "kB/s"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "kbit/s"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3746 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3747
3748 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "minutes"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "no"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "no link"
3758 msgstr "link 없음"
3759
3760 msgid "none"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "not present"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "off"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "on"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "open"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "overlay"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "relay mode"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "routed"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "server mode"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "stateful-only"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "stateless"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "stateless + stateful"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "tagged"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "unknown"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "unlimited"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "unspecified"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "unspecified -or- create:"
3812 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3813
3814 msgid "untagged"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "yes"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "« Back"
3821 msgstr ""
3822
3823 #~ msgid "Leasetime"
3824 #~ msgstr "임대 시간"