33bb0ef126faadff20f67f22197437053807f22f
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "1 분 부하:"
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "15 분 부하:"
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "5 분 부하:"
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
130
131 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
133
134 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
139 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 msgstr ""
141 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "A43C + J43 + A43"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ADSL"
169 msgstr ""
170
171 msgid "AICCU (SIXXS)"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "AYIYA"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Concentrator"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Access Point"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "관리 도구"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr ""
228 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Active 연결수"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "추가"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "주소"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "관리"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "고급 설정"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow listed only"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow localhost"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allow root logins with password"
302 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
303
304 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
305 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
306
307 msgid ""
308 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Allowed IPs"
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
316 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Always announce default router"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A + L + M (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.2"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex J (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M (all)"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.3"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.5"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS domains"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Announced DNS servers"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Identity"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Mount"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Anonymous Swap"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 1"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna 2"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Antenna Configuration"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Any zone"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Apply"
398 msgstr "적용"
399
400 msgid "Applying changes"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr ""
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "연결된 station 들"
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "인증이 필요합니다"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "자동 Refresh"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "이용 가능한 패키지"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "평균:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr ""
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "뒤로"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "개요로 이동"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "설정으로 돌아가기"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup / Flash Firmware"
493 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
494
495 msgid "Backup / Restore"
496 msgstr "백업 / 복구"
497
498 msgid "Backup file list"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bad address specified!"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Band"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Behind NAT"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
516 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
517 "습니다."
518
519 msgid "Bind interface"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bitrate"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bogus NX Domain Override"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bridge"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bridge interfaces"
538 msgstr "Bridge 인터페이스"
539
540 msgid "Bridge unit number"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Bring up on boot"
544 msgstr "부팅시 활성화"
545
546 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Buffered"
553 msgstr "버퍼된 양"
554
555 msgid ""
556 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
557 "preserved in any sysupgrade."
558 msgstr ""
559 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
560 "화됩니다."
561
562 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CPU usage (%)"
566 msgstr "CPU 사용량 (%)"
567
568 msgid "Cancel"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Category"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Chain"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Changes"
578 msgstr "변경 사항"
579
580 msgid "Changes applied."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
584 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
585
586 msgid "Channel"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check filesystems before mount"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Checksum"
599 msgstr ""
600
601 msgid ""
602 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
603 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
604 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
605 "interface to it."
606 msgstr ""
607 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
608 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
609 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
610 "세요."
611
612 msgid ""
613 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
614 "out the <em>create</em> field to define a new network."
615 msgstr ""
616 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
617 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
618
619 msgid "Cipher"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Cisco UDP encapsulation"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
627 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
628 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
629 msgstr ""
630 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
631 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
632 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
633
634 msgid "Client"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
638 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
639
640 msgid ""
641 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
642 "persist connection"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Close list..."
646 msgstr "목록 닫기..."
647
648 msgid "Collecting data..."
649 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
650
651 msgid "Command"
652 msgstr "명령어"
653
654 msgid "Common Configuration"
655 msgstr "공통 설정"
656
657 msgid ""
658 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
659 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
660 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
661 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Configuration"
665 msgstr "설정"
666
667 msgid "Configuration applied."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Configuration files will be kept."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Confirmation"
674 msgstr "다시 확인"
675
676 msgid "Connect"
677 msgstr "연결"
678
679 msgid "Connected"
680 msgstr "연결 시간"
681
682 msgid "Connection Limit"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connections"
689 msgstr "연결"
690
691 msgid "Country"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Country Code"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cover the following interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Cover the following interfaces"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Create / Assign firewall-zone"
704 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
705
706 msgid "Create Interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Critical"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Cron Log Level"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Custom Interface"
719 msgstr "임의의 인터페이스"
720
721 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
726 "sysupgrade."
727 msgstr ""
728 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
729 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
730
731 msgid "Custom feeds"
732 msgstr "Custom feed 들"
733
734 msgid ""
735 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
736 "\">LED</abbr>s if possible."
737 msgstr ""
738 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
739 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
740
741 msgid "DHCP Leases"
742 msgstr "DHCP 임대 정보"
743
744 msgid "DHCP Server"
745 msgstr "DHCP 서버"
746
747 msgid "DHCP and DNS"
748 msgstr "DHCP 와 DNS"
749
750 msgid "DHCP client"
751 msgstr "DHCP client"
752
753 msgid "DHCP-Options"
754 msgstr "DHCP-옵션들"
755
756 msgid "DHCPv6 Leases"
757 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
758
759 msgid "DHCPv6 client"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DHCPv6-Mode"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DHCPv6-Service"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DNS"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DNS forwardings"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DNS-Label / FQDN"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DNSSEC"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DNSSEC check unsigned"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DPD Idle Timeout"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DS-Lite AFTR address"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DSL"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DSL Status"
793 msgstr ""
794
795 msgid "DSL line mode"
796 msgstr ""
797
798 msgid "DUID"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Data Rate"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Debug"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Default %d"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Default gateway"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Default is stateless + stateful"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Default route"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Default state"
820 msgstr "기본 상태"
821
822 msgid "Define a name for this network."
823 msgstr ""
824
825 msgid ""
826 "Define additional DHCP options, for example "
827 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
828 "servers to clients."
829 msgstr ""
830 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
831 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
832 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
833
834 msgid "Delete"
835 msgstr "삭제"
836
837 msgid "Delete this network"
838 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
839
840 msgid "Description"
841 msgstr "설명"
842
843 msgid "Design"
844 msgstr "디자인"
845
846 msgid "Destination"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Device"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Device Configuration"
853 msgstr "장치 설정"
854
855 msgid "Device is rebooting..."
856 msgstr ""
857
858 msgid "Device unreachable"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Diagnostics"
862 msgstr "진단"
863
864 msgid "Dial number"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Directory"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Disable"
871 msgstr "비활성화"
872
873 msgid ""
874 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
875 "this interface."
876 msgstr ""
877 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
878 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
879
880 msgid "Disable DNS setup"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Disable Encryption"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Disabled"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Disabled (default)"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Displaying only packages containing"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Distance Optimization"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Distance to farthest network member in meters."
902 msgstr ""
903
904 msgid "Distribution feeds"
905 msgstr "Distribution feed 들"
906
907 msgid "Diversity"
908 msgstr ""
909
910 msgid ""
911 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
912 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
913 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
914 "firewalls"
915 msgstr ""
916 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
917 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
918 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
919
920 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Domain required"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Domain whitelist"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Don't Fragment"
936 msgstr ""
937
938 msgid ""
939 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
940 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Download and install package"
944 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
945
946 msgid "Download backup"
947 msgstr "백업 다운로드"
948
949 msgid "Downstream SNR offset"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Dropbear Instance"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
957 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
958 msgstr ""
959 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
960 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
961
962 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Dynamic tunnel"
969 msgstr ""
970
971 msgid ""
972 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
973 "having static leases will be served."
974 msgstr ""
975 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
976 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
977
978 msgid "EA-bits length"
979 msgstr ""
980
981 msgid "EAP-Method"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Edit"
985 msgstr "수정"
986
987 msgid ""
988 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
989 "reload the page."
990 msgstr ""
991
992 msgid "Edit this interface"
993 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
994
995 msgid "Edit this network"
996 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
997
998 msgid "Emergency"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Enable"
1002 msgstr "활성화"
1003
1004 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1005 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1006
1007 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Enable NTP client"
1020 msgstr "NTP client 활성화"
1021
1022 msgid "Enable Single DES"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable TFTP server"
1026 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1027
1028 msgid "Enable VLAN functionality"
1029 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1030
1031 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable learning and aging"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable this mount"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable this swap"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable/Disable"
1056 msgstr "활성/비활성"
1057
1058 msgid "Enabled"
1059 msgstr "활성화됨"
1060
1061 msgid ""
1062 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1063 "Domain"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1067 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1068
1069 msgid "Encapsulation mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Encryption"
1073 msgstr "암호화"
1074
1075 msgid "Endpoint Host"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Endpoint Port"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Erasing..."
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Error"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Errored seconds (ES)"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Ethernet Adapter"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Ethernet Switch"
1094 msgstr "Ethernet 스위치"
1095
1096 msgid "Exclude interfaces"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Expand hosts"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Expires"
1103 msgstr "만료 시간"
1104
1105 msgid ""
1106 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1107 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1108
1109 msgid "External"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "External R0 Key Holder List"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "External R1 Key Holder List"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "External system log server"
1119 msgstr "외부 system log 서버"
1120
1121 msgid "External system log server port"
1122 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1123
1124 msgid "External system log server protocol"
1125 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1126
1127 msgid "Extra SSH command options"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "FT over DS"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "FT over the Air"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "FT protocol"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "File"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Filesystem"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Filter"
1149 msgstr "필터"
1150
1151 msgid "Filter private"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Filter useless"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid ""
1158 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1159 "with defaults based on what was detected"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Find and join network"
1163 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1164
1165 msgid "Find package"
1166 msgstr "패키지 찾기"
1167
1168 msgid "Finish"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Firewall"
1172 msgstr "방화벽"
1173
1174 msgid "Firewall Mark"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Firewall Settings"
1178 msgstr "방화벽 설정"
1179
1180 msgid "Firewall Status"
1181 msgstr "방화벽 상태"
1182
1183 msgid "Firmware File"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Firmware Version"
1187 msgstr "Firmware 버전"
1188
1189 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Flash Firmware"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Flash image..."
1196 msgstr "이미지로 Flash..."
1197
1198 msgid "Flash new firmware image"
1199 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1200
1201 msgid "Flash operations"
1202 msgstr "Flash 작업"
1203
1204 msgid "Flashing..."
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Force"
1208 msgstr "강제하기"
1209
1210 msgid "Force CCMP (AES)"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1214 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1215
1216 msgid "Force TKIP"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Force link"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Force use of NAT-T"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Form token mismatch"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Forward DHCP traffic"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Forward broadcast traffic"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Forward mesh peer traffic"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Forwarding mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Fragmentation Threshold"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Frame Bursting"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Free"
1253 msgstr "이용 가능한 양"
1254
1255 msgid "Free space"
1256 msgstr "여유 공간"
1257
1258 msgid ""
1259 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1260 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "GHz"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "GPRS only"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Gateway"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Gateway ports"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "General Settings"
1276 msgstr "기본 설정"
1277
1278 msgid "General Setup"
1279 msgstr "기본 설정"
1280
1281 msgid "General options for opkg"
1282 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1283
1284 msgid "Generate Config"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Generate PMK locally"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Generate archive"
1291 msgstr "아카이브 생성"
1292
1293 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Global Settings"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Global network options"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Go to password configuration..."
1306 msgstr "암호 설정 하기"
1307
1308 msgid "Go to relevant configuration page"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Group Password"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Guest"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "HE.net password"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "HE.net username"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "HT mode (802.11n)"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Hang Up"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Heartbeat"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid ""
1336 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1337 "the timezone."
1338 msgstr ""
1339 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1340
1341 msgid ""
1342 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1343 "authentication."
1344 msgstr ""
1345 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1346 "수 있습니다."
1347
1348 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1352 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1353
1354 msgid "Host"
1355 msgstr "호스트"
1356
1357 msgid "Host entries"
1358 msgstr "호스트 목록들"
1359
1360 msgid "Host expiry timeout"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1364 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1365
1366 msgid "Hostname"
1367 msgstr "호스트이름"
1368
1369 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1370 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1371
1372 msgid "Hostnames"
1373 msgstr "호스트이름"
1374
1375 msgid "Hybrid"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IKE DH Group"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IP Addresses"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IP address"
1385 msgstr "IP 주소"
1386
1387 msgid "IPv4"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv4 Firewall"
1391 msgstr "IPv4 방화벽"
1392
1393 msgid "IPv4 WAN Status"
1394 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1395
1396 msgid "IPv4 address"
1397 msgstr "IPv4 주소"
1398
1399 msgid "IPv4 and IPv6"
1400 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1401
1402 msgid "IPv4 assignment length"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv4 broadcast"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv4 gateway"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 netmask"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv4 only"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv4 prefix"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4 prefix length"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv4-Address"
1424 msgstr "IPv4-주소"
1425
1426 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6"
1430 msgstr "IPv6"
1431
1432 msgid "IPv6 Firewall"
1433 msgstr "IPv6 방화벽"
1434
1435 msgid "IPv6 Neighbours"
1436 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1437
1438 msgid "IPv6 Settings"
1439 msgstr "IPv6 설정"
1440
1441 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 WAN Status"
1445 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1446
1447 msgid "IPv6 address"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 assignment hint"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6 assignment length"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 gateway"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 only"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6 prefix"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 prefix length"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 routed prefix"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 suffix"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6-Address"
1478 msgstr "IPv6-주소"
1479
1480 msgid "IPv6-PD"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Identity"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "If checked, encryption is disabled"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid ""
1502 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1507 "device node"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1511 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1512
1513 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1514 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1515
1516 msgid ""
1517 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1518 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1519 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1520 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1521 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1525 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1526
1527 msgid "Ignore interface"
1528 msgstr "인터페이스 무시"
1529
1530 msgid "Ignore resolve file"
1531 msgstr "resolve 파일 무시"
1532
1533 msgid "Image"
1534 msgstr "이미지"
1535
1536 msgid "In"
1537 msgstr "In"
1538
1539 msgid ""
1540 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1541 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Inactivity timeout"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Inbound:"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Info"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Initscript"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Initscripts"
1557 msgstr "Initscript 들"
1558
1559 msgid "Install"
1560 msgstr "설치"
1561
1562 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Install package %q"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Install protocol extensions..."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Installed packages"
1572 msgstr "설치된 패키지"
1573
1574 msgid "Interface"
1575 msgstr "인터페이스"
1576
1577 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Interface Configuration"
1581 msgstr "인터페이스 설정"
1582
1583 msgid "Interface Overview"
1584 msgstr "인터페이스 개요"
1585
1586 msgid "Interface is reconnecting..."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface is shutting down..."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface name"
1593 msgstr "인터페이스 이름"
1594
1595 msgid "Interface not present or not connected yet."
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interface reconnected"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interface shut down"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Interfaces"
1605 msgstr "인터페이스"
1606
1607 msgid "Internal"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Internal Server Error"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Isolate Clients"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid ""
1629 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1630 "flash memory, please verify the image file!"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "JavaScript required!"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Join Network"
1637 msgstr "네트워크 연결"
1638
1639 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1640 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1641
1642 msgid "Joining Network: %q"
1643 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1644
1645 msgid "Keep settings"
1646 msgstr "설정 유지"
1647
1648 msgid "Kernel Log"
1649 msgstr "Kernel 로그"
1650
1651 msgid "Kernel Version"
1652 msgstr "Kernel 버전"
1653
1654 msgid "Key"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Key #%d"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Kill"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "L2TP"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "L2TP Server"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "LCP echo failure threshold"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LCP echo interval"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "LLC"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Label"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Language"
1682 msgstr "언어"
1683
1684 msgid "Language and Style"
1685 msgstr "언어와 스타일"
1686
1687 msgid "Latency"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Leaf"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Lease time"
1694 msgstr "임대 시간"
1695
1696 msgid "Lease validity time"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Leasefile"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Leasetime remaining"
1703 msgstr "남아있는 임대 시간"
1704
1705 msgid "Leave empty to autodetect"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Legend:"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Limit"
1715 msgstr "제한"
1716
1717 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1718 msgstr ""
1719 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1720
1721 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line Mode"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Line State"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Line Uptime"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Link On"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid ""
1740 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1741 "requests to"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid ""
1745 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1746 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1747 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1748 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1749 "Association."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1754 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1755 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1756 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1757 "PMK-R1 keys."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "List of SSH key files for auth"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Listen Interfaces"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Listen Port"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1776 msgstr ""
1777 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1778
1779 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Load"
1783 msgstr "부하"
1784
1785 msgid "Load Average"
1786 msgstr "부하 평균"
1787
1788 msgid "Loading"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Local IP address to assign"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Local IPv4 address"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Local IPv6 address"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Local Service Only"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Local Startup"
1804 msgstr "Local 시작 프로그램"
1805
1806 msgid "Local Time"
1807 msgstr "지역 시간"
1808
1809 msgid "Local domain"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid ""
1813 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1814 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Local server"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid ""
1824 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1825 "available"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Localise queries"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Log output level"
1835 msgstr "Log output 레벨"
1836
1837 msgid "Log queries"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Logging"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Login"
1844 msgstr "로그인"
1845
1846 msgid "Logout"
1847 msgstr "로그아웃"
1848
1849 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1853 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1854
1855 msgid "MAC-Address"
1856 msgstr "MAC-주소"
1857
1858 msgid "MAC-Address Filter"
1859 msgstr "MAC-주소 필터"
1860
1861 msgid "MAC-Filter"
1862 msgstr "MAC-필터"
1863
1864 msgid "MAC-List"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "MAP / LW4over6"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "MB/s"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "MD5"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "MHz"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "MTU"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1884 "below:"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Manual"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1894 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1895
1896 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1897 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1898
1899 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1900 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1901
1902 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid ""
1906 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1907 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Maximum number of leased addresses."
1911 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1912
1913 msgid "Mbit/s"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Memory"
1917 msgstr "메모리"
1918
1919 msgid "Memory usage (%)"
1920 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1921
1922 msgid "Mesh Id"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Metric"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mirror monitor port"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Mirror source port"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mobility Domain"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Model"
1944 msgstr "모델"
1945
1946 msgid "Modem device"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Modem init timeout"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Monitor"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Mount Point"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount Points"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid ""
1971 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1972 "filesystem"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Mount options"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount point"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mount swap not specifically configured"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Mounted file systems"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Move down"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Move up"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Multicast address"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "NAS ID"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NAT-T Mode"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NAT64 Prefix"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NCM"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NDP-Proxy"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NT Domain"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NTP server candidates"
2018 msgstr "NTP 서버 목록"
2019
2020 msgid "NTP sync time-out"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Name"
2024 msgstr "이름"
2025
2026 msgid "Name of the new interface"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Name of the new network"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Navigation"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Netmask"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Network"
2039 msgstr "네트워크"
2040
2041 msgid "Network Utilities"
2042 msgstr "네트워크 유틸리티"
2043
2044 msgid "Network boot image"
2045 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2046
2047 msgid "Network without interfaces."
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Next »"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "No NAT-T"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No chains in this table"
2060 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2061
2062 msgid "No files found"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No information available"
2066 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2067
2068 msgid "No negative cache"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No network configured on this device"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No network name specified"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No package lists available"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No password set!"
2081 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2082
2083 msgid "No rules in this chain"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "No zone assigned"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Noise"
2090 msgstr "노이즈"
2091
2092 msgid "Noise Margin (SNR)"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Noise:"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Non-wildcard"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "None"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Normal"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Not Found"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Not associated"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Not connected"
2117 msgstr "연결되지 않음"
2118
2119 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Note: interface name length"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Notice"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Nslookup"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "OK"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "OPKG-Configuration"
2135 msgstr "OPKG-설정"
2136
2137 msgid "Obfuscated Group Password"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Obfuscated Password"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Off-State Delay"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid ""
2147 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2148 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2149 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2150 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2151 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2152 "<samp>eth0.1</samp>)."
2153 msgstr ""
2154 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2155 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2156 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2157 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2158 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2159 "있습니다."
2160
2161 msgid "On-State Delay"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more required fields have no value!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Open list..."
2177 msgstr "목록 열람..."
2178
2179 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Operating frequency"
2183 msgstr "동작 주파수"
2184
2185 msgid "Option changed"
2186 msgstr "변경된 option"
2187
2188 msgid "Option removed"
2189 msgstr "삭제된 option"
2190
2191 msgid "Optional"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2202 "starting with <code>0x</code>."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2207 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2208 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2209 "for the interface."
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid ""
2213 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2214 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid ""
2221 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2222 "interface."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Optional. Port of peer."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2233 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Options"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Other:"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Out"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Outbound:"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Output Interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override MAC address"
2255 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2256
2257 msgid "Override MTU"
2258 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2259
2260 msgid "Override TOS"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override TTL"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Override default interface name"
2267 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2268
2269 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2274 "subnet that is served."
2275 msgstr ""
2276 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2277 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2278
2279 msgid "Override the table used for internal routes"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Overview"
2283 msgstr "개요"
2284
2285 msgid "Owner"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PAP/CHAP password"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PAP/CHAP username"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PID"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PIN"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PMK R1 Push"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PPP"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PPPoA Encapsulation"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PPPoATM"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PPPoE"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PPPoSSH"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "PPtP"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "PSID offset"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "PSID-bits length"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Package libiwinfo required!"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Package name"
2337 msgstr "패키지 이름"
2338
2339 msgid "Packets"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Part of zone %q"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Password"
2346 msgstr "암호"
2347
2348 msgid "Password authentication"
2349 msgstr "암호 인증"
2350
2351 msgid "Password of Private Key"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Password of inner Private Key"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Password successfully changed!"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Password2"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Path to CA-Certificate"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Path to Client-Certificate"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to Private Key"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Path to inner Private Key"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Peak:"
2382 msgstr "최고치:"
2383
2384 msgid "Peer IP address to assign"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Peers"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Perform reboot"
2394 msgstr "재부팅하기"
2395
2396 msgid "Perform reset"
2397 msgstr "Reset 하기"
2398
2399 msgid "Persistent Keep Alive"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Phy Rate:"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Physical Settings"
2406 msgstr "Physical 설정"
2407
2408 msgid "Ping"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Pkts."
2412 msgstr "Pkts."
2413
2414 msgid "Please enter your username and password."
2415 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2416
2417 msgid "Policy"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Port"
2421 msgstr "포트"
2422
2423 msgid "Port status:"
2424 msgstr "포트 상태:"
2425
2426 msgid "Power Management Mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Prefer LTE"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Prefer UMTS"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Prefix Delegated"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Preshared Key"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2446 "ignore failures"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Prevents client-to-client communication"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Private Key"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Proceed"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Processes"
2465 msgstr "프로세스"
2466
2467 msgid "Profile"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Prot."
2471 msgstr "Prot."
2472
2473 msgid "Protocol"
2474 msgstr "프로토콜"
2475
2476 msgid "Protocol family"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Protocol of the new interface"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Protocol support is not installed"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Provide NTP server"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Provide new network"
2489 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2490
2491 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Public Key"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "QMI Cellular"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Quality"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "R0 Key Lifetime"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "R1 Key Holder"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "RTS/CTS Threshold"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "RX"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "RX Rate"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Radius-Accounting-Port"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Radius-Accounting-Server"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Radius-Authentication-Port"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Radius-Authentication-Server"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid ""
2546 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2547 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2548 msgstr ""
2549 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2550 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2551
2552 msgid ""
2553 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2554 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2559 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Really reset all changes?"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2567 "connected via this interface."
2568 msgstr ""
2569 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2570 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2571
2572 msgid ""
2573 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2574 "you are connected via this interface."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Really switch protocol?"
2578 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2579
2580 msgid "Realtime Connections"
2581 msgstr "실시간 연결수"
2582
2583 msgid "Realtime Graphs"
2584 msgstr "실시간 그래프"
2585
2586 msgid "Realtime Load"
2587 msgstr "실시간 부하"
2588
2589 msgid "Realtime Traffic"
2590 msgstr "실시간 트래픽"
2591
2592 msgid "Realtime Wireless"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Reassociation Deadline"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Rebind protection"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Reboot"
2602 msgstr "재부팅"
2603
2604 msgid "Rebooting..."
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Reboots the operating system of your device"
2608 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2609
2610 msgid "Receive"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Receiver Antenna"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Reconnect this interface"
2620 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2621
2622 msgid "Reconnecting interface"
2623 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2624
2625 msgid "References"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Relay"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Relay Bridge"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Relay between networks"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Relay bridge"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Remote IPv4 address"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Remove"
2647 msgstr "제거"
2648
2649 msgid "Repeat scan"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Replace entry"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Replace wireless configuration"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Request IPv6-address"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Require TLS"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Required"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2671 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2672
2673 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid ""
2680 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2681 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2682 "routes through the tunnel."
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid ""
2686 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2687 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid ""
2691 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2692 "come from unsigned domains"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Reset"
2696 msgstr "초기화"
2697
2698 msgid "Reset Counters"
2699 msgstr "Counter 초기화"
2700
2701 msgid "Reset to defaults"
2702 msgstr "초기값으로 reset"
2703
2704 msgid "Resolv and Hosts Files"
2705 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2706
2707 msgid "Resolve file"
2708 msgstr "Resolve 파일"
2709
2710 msgid "Restart"
2711 msgstr "재시작"
2712
2713 msgid "Restart Firewall"
2714 msgstr "방화벽 재시작"
2715
2716 msgid "Restore backup"
2717 msgstr "백업 복구"
2718
2719 msgid "Reveal/hide password"
2720 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2721
2722 msgid "Revert"
2723 msgstr "변경 취소"
2724
2725 msgid "Root"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2729 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2730
2731 msgid "Root preparation"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Route Allowed IPs"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Route type"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Router Advertisement-Service"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Router Password"
2747 msgstr "라우터 암호"
2748
2749 msgid "Routes"
2750 msgstr "Route 경로"
2751
2752 msgid ""
2753 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2754 "can be reached."
2755 msgstr ""
2756 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2757 "보를 나타냅니다."
2758
2759 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Run filesystem check"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SHA256"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid ""
2769 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2770 "use 6in4 instead"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SNR"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH Access"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH server address"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSH server port"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "SSH username"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "SSH-Keys"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "SSID"
2795 msgstr "SSID"
2796
2797 msgid "Save"
2798 msgstr "저장"
2799
2800 msgid "Save & Apply"
2801 msgstr "저장 & 적용"
2802
2803 msgid "Save &#38; Apply"
2804 msgstr "저장 &#38; 적용"
2805
2806 msgid "Scan"
2807 msgstr "Scan 하기"
2808
2809 msgid "Scheduled Tasks"
2810 msgstr "작업 관리"
2811
2812 msgid "Section added"
2813 msgstr "추가된 section"
2814
2815 msgid "Section removed"
2816 msgstr "삭제된 section"
2817
2818 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid ""
2822 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2823 "conjunction with failure threshold"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Separate Clients"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Server Settings"
2830 msgstr "서버 설정"
2831
2832 msgid "Server password"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2837 "contains the tunnel ID"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Server username"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Service Name"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Service Type"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Services"
2850 msgstr "서비스"
2851
2852 msgid ""
2853 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2854 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Set up Time Synchronization"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Setup DHCP Server"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Short GI"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Show current backup file list"
2870 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2871
2872 msgid "Shutdown this interface"
2873 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2874
2875 msgid "Shutdown this network"
2876 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2877
2878 msgid "Signal"
2879 msgstr "신호"
2880
2881 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Signal:"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Size"
2888 msgstr "Size"
2889
2890 msgid "Size (.ipk)"
2891 msgstr "크기 (.ipk)"
2892
2893 msgid "Skip"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Skip to content"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Skip to navigation"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Slot time"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Software"
2906 msgstr "소프트웨어"
2907
2908 msgid "Software VLAN"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2922 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2923 "instructions."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Sort"
2927 msgstr "순서"
2928
2929 msgid "Source"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Source routing"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2939 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2940
2941 msgid ""
2942 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2943 "to be dead"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid ""
2947 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2948 "dead"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2956 "default (64)."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2961 "bytes)."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Specify the secret encryption key here."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Start"
2968 msgstr "시작"
2969
2970 msgid "Start priority"
2971 msgstr "시작 우선순위"
2972
2973 msgid "Startup"
2974 msgstr "시작 프로그램"
2975
2976 msgid "Static IPv4 Routes"
2977 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2978
2979 msgid "Static IPv6 Routes"
2980 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2981
2982 msgid "Static Leases"
2983 msgstr "Static Lease 들"
2984
2985 msgid "Static Routes"
2986 msgstr "Static Route 경로"
2987
2988 msgid "Static address"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2993 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2994 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2995 msgstr ""
2996 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
2997 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
2998 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
2999
3000 msgid "Status"
3001 msgstr "상태"
3002
3003 msgid "Stop"
3004 msgstr "정지"
3005
3006 msgid "Strict order"
3007 msgstr "Strict order"
3008
3009 msgid "Submit"
3010 msgstr "제출하기"
3011
3012 msgid "Suppress logging"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Swap"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Swap Entry"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Switch"
3025 msgstr "스위치"
3026
3027 msgid "Switch %q"
3028 msgstr "스위치 %q"
3029
3030 msgid "Switch %q (%s)"
3031 msgstr "스위치 %q (%s)"
3032
3033 msgid ""
3034 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Switch Port Mask"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Switch VLAN"
3041 msgstr "스위치 VLAN"
3042
3043 msgid "Switch protocol"
3044 msgstr "프로토콜 변경"
3045
3046 msgid "Sync with browser"
3047 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3048
3049 msgid "Synchronizing..."
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "System"
3053 msgstr "시스템"
3054
3055 msgid "System Log"
3056 msgstr "시스템 로그"
3057
3058 msgid "System Properties"
3059 msgstr "시스템 등록 정보"
3060
3061 msgid "System log buffer size"
3062 msgstr "System log 버퍼 크기"
3063
3064 msgid "TCP:"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "TFTP Settings"
3068 msgstr "TFTP 설정"
3069
3070 msgid "TFTP server root"
3071 msgstr "TFTP 서버 root"
3072
3073 msgid "TX"
3074 msgstr "TX"
3075
3076 msgid "TX Rate"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Table"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Target"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Target network"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Terminate"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid ""
3092 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3093 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3094 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3095 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3096 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3097 msgstr ""
3098 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3099 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3100 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3101 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3102 "다루어집니다."
3103
3104 msgid ""
3105 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3106 "component for working wireless configuration!"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3111 "username instead of the user ID!"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid ""
3123 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3124 "code> and <code>_</code>"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid ""
3131 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3132 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3137 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3138 "samp>)"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid ""
3142 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3143 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3144 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "The following changes have been committed"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "The following changes have been reverted"
3151 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3152
3153 msgid "The following rules are currently active on this system."
3154 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3155
3156 msgid "The given network name is not unique"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid ""
3160 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3161 "be replaced if you proceed."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3166 "addresses."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3177 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3178 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3179 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3180 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3181 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3182 msgstr ""
3183 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3184 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3185 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3186 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3187 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3188
3189 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3197 "when finished."
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3202 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3203 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3204 "settings."
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3209 "AYIYA"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid ""
3213 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3214 "you choose the generic image format for your platform."
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "There are no active leases."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "There are no pending changes to apply!"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "There are no pending changes to revert!"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "There are no pending changes!"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3231 "\"Physical Settings\" tab"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3236 "protect the web interface and enable SSH."
3237 msgstr ""
3238 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3239 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3240
3241 msgid "This IPv4 address of the relay"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3246 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3247 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid ""
3251 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3252 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3253 "configurations are automatically preserved."
3254 msgstr ""
3255 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3256 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3257 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3258
3259 msgid ""
3260 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3261 "password if no update key has been configured"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3266 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3267 msgstr ""
3268 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3269 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3270
3271 msgid ""
3272 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3273 "ends with <code>:2</code>"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid ""
3277 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3278 "abbr> in the local network"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid ""
3285 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3289 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3290
3291 msgid ""
3292 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid ""
3296 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3297 "their status."
3298 msgstr ""
3299 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3300
3301 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3302 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3303
3304 msgid "This section contains no values yet"
3305 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3306
3307 msgid "Time Synchronization"
3308 msgstr "시간 동기화"
3309
3310 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3311 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3312
3313 msgid "Timezone"
3314 msgstr "시간대"
3315
3316 msgid ""
3317 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3318 "archive here."
3319 msgstr ""
3320 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3321 "할 수 있습니다."
3322
3323 msgid "Tone"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Total Available"
3327 msgstr "총 이용 가능한 양"
3328
3329 msgid "Traceroute"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Traffic"
3333 msgstr "트래픽"
3334
3335 msgid "Transfer"
3336 msgstr "전송량"
3337
3338 msgid "Transmission Rate"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Transmit"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Transmit Power"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Transmitter Antenna"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Trigger"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Trigger Mode"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Tunnel ID"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Tunnel Interface"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Tunnel Link"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Tunnel broker protocol"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Tunnel setup server"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Tunnel type"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Tx-Power"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Type"
3378 msgstr "유형"
3379
3380 msgid "UDP:"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "UMTS only"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "USB Device"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "USB Ports"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "UUID"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Unable to dispatch"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Unknown"
3405 msgstr "알수없음"
3406
3407 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Unmanaged"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Unmount"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Unsaved Changes"
3417 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3418
3419 msgid "Unsupported protocol type."
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Update lists"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid ""
3426 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3427 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3428 "compatible firmware image)."
3429 msgstr ""
3430 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3431 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3432 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3433
3434 msgid "Upload archive..."
3435 msgstr "아카이브 업로드..."
3436
3437 msgid "Uploaded File"
3438 msgstr "Uploaded File"
3439
3440 msgid "Uptime"
3441 msgstr "가동 시간"
3442
3443 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3444 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3445
3446 msgid "Use DHCP gateway"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3450 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3451
3452 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Use as root filesystem (/)"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Use broadcast flag"
3468 msgstr "Broadcast flag 사용"
3469
3470 msgid "Use builtin IPv6-management"
3471 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3472
3473 msgid "Use custom DNS servers"
3474 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3475
3476 msgid "Use default gateway"
3477 msgstr "Default gateway 사용"
3478
3479 msgid "Use gateway metric"
3480 msgstr "Gateway metric 사용"
3481
3482 msgid "Use routing table"
3483 msgstr "Routing table 사용"
3484
3485 msgid ""
3486 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3487 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3488 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3489 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3490 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3491 msgstr ""
3492 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3493 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3494 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3495 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3496 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3497
3498 msgid "Used"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Used Key Slot"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid ""
3505 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3506 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "User key (PEM encoded)"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Username"
3516 msgstr "사용자이름"
3517
3518 msgid "VC-Mux"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "VDSL"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "VLANs on %q"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "VLANs on %q (%s)"
3528 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3529
3530 msgid "VPN Local address"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "VPN Local port"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "VPN Server"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "VPN Server port"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Vendor"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3552 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3553
3554 msgid "Verbose"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Verify"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Version"
3564 msgstr "버전"
3565
3566 msgid "WDS"
3567 msgstr "WDS"
3568
3569 msgid "WEP Open System"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "WEP Shared Key"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "WEP passphrase"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "WMM Mode"
3579 msgstr "WMM Mode"
3580
3581 msgid "WPA passphrase"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid ""
3585 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3586 "and ad-hoc mode) to be installed."
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid ""
3590 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3594 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3595
3596 msgid "Waiting for command to complete..."
3597 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3598
3599 msgid "Waiting for device..."
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Warning"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid ""
3609 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3610 "communications"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Width"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "WireGuard VPN"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Wireless"
3626 msgstr "무선"
3627
3628 msgid "Wireless Adapter"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Wireless Network"
3632 msgstr "무선랜 네트워크"
3633
3634 msgid "Wireless Overview"
3635 msgstr "무선랜 개요"
3636
3637 msgid "Wireless Security"
3638 msgstr "무선랜 보안"
3639
3640 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3641 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3642
3643 msgid "Wireless is restarting..."
3644 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3645
3646 msgid "Wireless network is disabled"
3647 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3648
3649 msgid "Wireless network is enabled"
3650 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3651
3652 msgid "Wireless restarted"
3653 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3654
3655 msgid "Wireless shut down"
3656 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3657
3658 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3659 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3660
3661 msgid "Write system log to file"
3662 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3663
3664 msgid ""
3665 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3666 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3667 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3668 msgstr ""
3669 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3670 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3671 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3672 "다!</strong>"
3673
3674 msgid ""
3675 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid ""
3679 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3680 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3681 "or Safari."
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "any"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "auto"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "baseT"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "bridged"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "create:"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3700 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3701
3702 msgid "dB"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "dBm"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "disable"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "disabled"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "expired"
3715 msgstr "만료됨"
3716
3717 msgid ""
3718 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3719 "abbr>-leases will be stored"
3720 msgstr ""
3721 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3722 "정보가 저장되는 파일"
3723
3724 msgid "forward"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "full-duplex"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "half-duplex"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "help"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "hidden"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "hybrid mode"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "if target is a network"
3743 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3744
3745 msgid "input"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "kB"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "kB/s"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "kbit/s"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3758 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3759
3760 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "minutes"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "no"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "no link"
3770 msgstr "link 없음"
3771
3772 msgid "none"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "not present"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "off"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "on"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "open"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "overlay"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "relay mode"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "routed"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "server mode"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "stateful-only"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "stateless"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "stateless + stateful"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "tagged"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "unknown"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "unlimited"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "unspecified"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "unspecified -or- create:"
3824 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3825
3826 msgid "untagged"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "yes"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "« Back"
3833 msgstr ""
3834
3835 #~ msgid "Leasetime"
3836 #~ msgstr "임대 시간"