app-statistics: df: Don't separate disk usage types
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "动作(目标)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "添加命令读取数据"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "新增匹配规则"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "使用空格分隔多个主机"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "新增通知命令"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "基本目录"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本监控"
39
40 msgid "CPU Plugin Configuration"
41 msgstr "CPU插件配置"
42
43 msgid "CSV Output"
44 msgstr "CSV输出"
45
46 msgid "CSV Plugin Configuration"
47 msgstr "CSV插件配置"
48
49 msgid "Cache collected data for"
50 msgstr "收集缓存数据"
51
52 msgid "Cache flush interval"
53 msgstr "缓存清空间隙"
54
55 msgid "Chain"
56 msgstr "链"
57
58 msgid "CollectLinks"
59 msgstr "收集链接"
60
61 msgid "CollectRoutes"
62 msgstr "收集路由"
63
64 msgid "CollectTopology"
65 msgstr "收集拓扑"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Collectd设置"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
76 "以更改Collectd守护进程常规设置。"
77
78 msgid "Conntrack"
79 msgstr "Conntrack"
80
81 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
82 msgstr "Conntrack插件设置"
83
84 msgid "DF Plugin Configuration"
85 msgstr "DF插件设置"
86
87 msgid "DNS"
88 msgstr "DNS"
89
90 msgid "DNS Plugin Configuration"
91 msgstr "DNS插件设置"
92
93 msgid "Data collection interval"
94 msgstr "数据收集间隙"
95
96 msgid "Datasets definition file"
97 msgstr "数据集定义文件"
98
99 msgid "Destination ip range"
100 msgstr "目标IP区间"
101
102 msgid "Directory for collectd plugins"
103 msgstr "Collectd插件目录"
104
105 msgid "Directory for sub-configurations"
106 msgstr "子配置目录"
107
108 msgid "Disk Plugin Configuration"
109 msgstr "Disk插件配置"
110
111 msgid "Disk Space Usage"
112 msgstr "磁盘空间使用情况"
113
114 msgid "Disk Usage"
115 msgstr "磁盘使用情况"
116
117 msgid "Display Host »"
118 msgstr "显示主机"
119
120 msgid "Display timespan »"
121 msgstr "显示时间段"
122
123 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
124 msgstr "E-Mail插件配置"
125
126 msgid "Email"
127 msgstr "电子邮件"
128
129 msgid "Enable this plugin"
130 msgstr "启用该插件"
131
132 msgid "Entropy"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Entropy Plugin Configuration"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Exec"
139 msgstr "Exec"
140
141 msgid "Exec Plugin Configuration"
142 msgstr "Exec插件配置"
143
144 msgid "Filter class monitoring"
145 msgstr "Filter类监测"
146
147 msgid "Firewall"
148 msgstr "防火墙"
149
150 msgid "Flush cache after"
151 msgstr "清空缓存后"
152
153 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
154 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
155
156 msgid "Gather compression statistics"
157 msgstr ""
158
159 msgid "General plugins"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Graphs"
166 msgstr "图表"
167
168 msgid "Group"
169 msgstr "组"
170
171 msgid ""
172 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
173 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
174 msgstr ""
175 "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
176 "输出端口输出。"
177
178 msgid ""
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
182 msgstr ""
183 "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
184 "为命令的标准输入。"
185
186 msgid ""
187 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
188 "are selected."
189 msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
190
191 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Host"
195 msgstr "主机"
196
197 msgid "Hostname"
198 msgstr "主机名"
199
200 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
201 msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
202
203 msgid "IRQ Plugin Configuration"
204 msgstr "IRQ插件配置"
205
206 msgid "Ignore source addresses"
207 msgstr "忽略源地址"
208
209 msgid "Incoming interface"
210 msgstr "入接口"
211
212 msgid "Interface Plugin Configuration"
213 msgstr "Interface插件配置"
214
215 msgid "Interfaces"
216 msgstr "Interfaces"
217
218 msgid "Interrupts"
219 msgstr "中断"
220
221 msgid "Interval for pings"
222 msgstr "ping间隙"
223
224 msgid "Iptables Plugin Configuration"
225 msgstr "Iptables插件配置"
226
227 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
228 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
229
230 msgid "Listen host"
231 msgstr "监听主机"
232
233 msgid "Listen port"
234 msgstr "监听端口"
235
236 msgid "Listener interfaces"
237 msgstr "监听接口"
238
239 msgid "Load Plugin Configuration"
240 msgstr "Load插件配置"
241
242 msgid ""
243 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
244 "average RRAs'"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Maximum allowed connections"
248 msgstr "最大允许连接数"
249
250 msgid "Memory"
251 msgstr "内存"
252
253 msgid "Memory Plugin Configuration"
254 msgstr "内存插件配置"
255
256 msgid "Monitor all except specified"
257 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
258
259 msgid "Monitor all local listen ports"
260 msgstr "监测所有本地监听端口"
261
262 msgid "Monitor all sensors"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Monitor devices"
266 msgstr "监测设备"
267
268 msgid "Monitor disks and partitions"
269 msgstr "监测磁盘和分区"
270
271 msgid "Monitor filesystem types"
272 msgstr "监测文件系统类型"
273
274 msgid "Monitor hosts"
275 msgstr "监测主机"
276
277 msgid "Monitor interfaces"
278 msgstr "监测接口"
279
280 msgid "Monitor interrupts"
281 msgstr "监测中断"
282
283 msgid "Monitor local ports"
284 msgstr "监测本地端口"
285
286 msgid "Monitor mount points"
287 msgstr "监测挂载点"
288
289 msgid "Monitor processes"
290 msgstr "监测进程"
291
292 msgid "Monitor remote ports"
293 msgstr "监测远程端口"
294
295 msgid "Name of the rule"
296 msgstr "规则名"
297
298 msgid "Netlink"
299 msgstr "Netlink"
300
301 msgid "Netlink Plugin Configuration"
302 msgstr "Netlink插件配置"
303
304 msgid "Network"
305 msgstr "Network"
306
307 msgid "Network Plugin Configuration"
308 msgstr "Network插件配置"
309
310 msgid "Network plugins"
311 msgstr "Network插件"
312
313 msgid "Network protocol"
314 msgstr "Network协议"
315
316 msgid "Number of threads for data collection"
317 msgstr "收集程序使用线程数"
318
319 msgid "OLSRd"
320 msgstr "OLSRd"
321
322 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
323 msgstr "OLSRd插件配置"
324
325 msgid "Only create average RRAs"
326 msgstr "仅创建平均RRAs"
327
328 msgid "OpenVPN"
329 msgstr ""
330
331 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
332 msgstr ""
333
334 msgid "OpenVPN status files"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Options"
338 msgstr "选项"
339
340 msgid "Outgoing interface"
341 msgstr "出接口"
342
343 msgid "Output plugins"
344 msgstr "Output插件"
345
346 msgid "Ping"
347 msgstr "Ping"
348
349 msgid "Ping Plugin Configuration"
350 msgstr "Ping插件配置"
351
352 msgid "Port"
353 msgstr "端口"
354
355 msgid "Processes"
356 msgstr "进程"
357
358 msgid "Processes Plugin Configuration"
359 msgstr "进程插件配置"
360
361 msgid "Processes to monitor separated by space"
362 msgstr "过程监控,用空格隔开"
363
364 msgid "Processor"
365 msgstr "处理器"
366
367 msgid "Qdisc monitoring"
368 msgstr "Qdisc监测"
369
370 msgid "RRD XFiles Factor"
371 msgstr "RRD XFiles因子"
372
373 msgid "RRD heart beat interval"
374 msgstr "RRD心跳间隙"
375
376 msgid "RRD step interval"
377 msgstr "RRD区间间隙"
378
379 msgid "RRDTool"
380 msgstr "RRDTool"
381
382 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
383 msgstr "RRDTool插件配置"
384
385 msgid "Rows per RRA"
386 msgstr "行/RRA"
387
388 msgid "Script"
389 msgstr "脚本"
390
391 msgid "Seconds"
392 msgstr "秒"
393
394 msgid "Sensor list"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Sensors"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Sensors Plugin Configuration"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Server host"
404 msgstr "服务器主机"
405
406 msgid "Server port"
407 msgstr "服务器端口"
408
409 msgid "Setup"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Shaping class monitoring"
413 msgstr "整形类监控"
414
415 msgid "Show max values instead of averages"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Socket file"
419 msgstr "套接字文件"
420
421 msgid "Socket group"
422 msgstr "套接字组"
423
424 msgid "Socket permissions"
425 msgstr "套接字权限"
426
427 msgid "Source ip range"
428 msgstr "源IP区间"
429
430 msgid "Specifies what information to collect about links."
431 msgstr "收集指定链接相关信息。"
432
433 msgid "Specifies what information to collect about routes."
434 msgstr "收集指定路由相关信息。"
435
436 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
437 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
438
439 msgid "Splash Leases"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Statistics"
446 msgstr "统计"
447
448 msgid "Storage directory"
449 msgstr "存储目录"
450
451 msgid "Storage directory for the csv files"
452 msgstr "csv存储目录"
453
454 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
455 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
456
457 msgid "Stored timespans"
458 msgstr "存储时间跨度"
459
460 msgid "System Load"
461 msgstr "系统加载"
462
463 msgid "TCP Connections"
464 msgstr "TCP连接数"
465
466 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
467 msgstr "TCPConns插件配置"
468
469 msgid "TTL for network packets"
470 msgstr "网络包TTL"
471
472 msgid "TTL for ping packets"
473 msgstr "ping包TTL"
474
475 msgid "Table"
476 msgstr "表"
477
478 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
479 msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
480
481 msgid ""
482 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
483 "plugin of OLSRd."
484 msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
485
486 msgid ""
487 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
488 "status."
489 msgstr ""
490
491 msgid ""
492 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
493 "connections."
494 msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
495
496 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
497 msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
498
499 msgid ""
500 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
501 "processing by external programs."
502 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
503
504 msgid ""
505 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
506 "devices, mount points or filesystem types."
507 msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
508
509 msgid ""
510 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
511 "or whole disks."
512 msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
513
514 msgid ""
515 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
516 "selected interfaces."
517 msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
518
519 msgid ""
520 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
521 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
522 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
523 "be used in other ways as well."
524 msgstr ""
525 "邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
526 "这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
527 "方面。"
528
529 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
534 "external processes when certain threshold values have been reached."
535 msgstr ""
536 "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
537
538 msgid ""
539 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
540 msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
541
542 msgid ""
543 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
544 "informations about processed bytes and packets per rule."
545 msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
546
547 msgid ""
548 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
549 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
550 msgstr ""
551 "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
552 "有中断进行监测。"
553
554 msgid ""
555 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
556 "and quality."
557 msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
558
559 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
560 msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
561
562 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
563 msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
564
565 msgid ""
566 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
567 "filter-statistics for selected interfaces."
568 msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
569
570 msgid ""
571 "The network plugin provides network based communication between different "
572 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
573 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
574 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
575 msgstr ""
576 "network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
577 "器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
578 "服务器模式将从其他主机收集信息。"
579
580 msgid ""
581 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
582 "the roundtrip time for each host."
583 msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
584
585 msgid ""
586 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
587 "memory usage of selected processes."
588 msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
589
590 msgid ""
591 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
592 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
593 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
594 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
595 msgstr ""
596 "rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
597 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
598 "使用!</strong>"
599
600 msgid ""
601 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
602 "statistics."
603 msgstr ""
604
605 msgid ""
606 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
607 "leases."
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
612 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
613 "render diagram images."
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
618 "selected ports."
619 msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
620
621 msgid ""
622 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
623 "collected data from a running collectd instance."
624 msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
625
626 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
631 "connections."
632 msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
633
634 msgid ""
635 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
636 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
637
638 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
639 msgstr "尝试解析主机全域名"
640
641 msgid "UPS"
642 msgstr "UPS"
643
644 msgid "UPS Plugin Configuration"
645 msgstr "UPS插件配置"
646
647 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
648 msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
649
650 msgid "UnixSock"
651 msgstr "UnixSock"
652
653 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
654 msgstr "Unixsock插件配置"
655
656 msgid "Uptime"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Uptime Plugin Configuration"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Use improved naming schema"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Used PID file"
666 msgstr "正在使用的PID文件"
667
668 msgid "User"
669 msgstr "用户"
670
671 msgid "Verbose monitoring"
672 msgstr "详细监测"
673
674 msgid "Wireless"
675 msgstr "无线"
676
677 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
678 msgstr "无线iwinfo插件配置"
679
680 msgid ""
681 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
682 msgstr ""
683
684 msgid "e.g. br-ff"
685 msgstr "例如:br-ff"
686
687 msgid "e.g. br-lan"
688 msgstr "例如:br-lan"
689
690 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
691 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
692
693 msgid "max. 16 chars"
694 msgstr "最长16个字符"
695
696 msgid "reduces rrd size"
697 msgstr "减少rrd大小"
698
699 msgid "seconds; multiple separated by space"
700 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
701
702 msgid "server interfaces"
703 msgstr "服务器接口"
704
705 #~ msgid "Collectd"
706 #~ msgstr "Collectd"
707
708 #~ msgid "System plugins"
709 #~ msgstr "系统插件"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
713 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
714 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
717 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
718 #~ "于收集数据。"
719
720 #~ msgid "group name"
721 #~ msgstr "群名称"