20f5a93cb402c1bbcf5bc05d897d42a3f96f282d
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
7 "Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "APC UPS"
17 msgstr ""
18
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "动作(目标)"
24
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "添加命令读取数据"
27
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "新增匹配规则"
30
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
32 msgstr "使用空格分隔多个主机"
33
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "新增通知命令"
36
37 msgid "Aggregate number of connected users"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "基本目录"
42
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "基本监控"
45
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
47 msgstr ""
48
49 msgid "CPU Frequency"
50 msgstr "CPU 频率"
51
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
53 msgstr "CPU 频率插件配置"
54
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "CPU插件配置"
57
58 msgid "CSV Output"
59 msgstr "CSV输出"
60
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "CSV插件配置"
63
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "收集缓存数据"
66
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "缓存清空间隙"
69
70 msgid "Chain"
71 msgstr "链"
72
73 msgid "CollectLinks"
74 msgstr "收集链接"
75
76 msgid "CollectRoutes"
77 msgstr "收集路由"
78
79 msgid "CollectTopology"
80 msgstr "收集拓扑"
81
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Collectd设置"
84
85 msgid ""
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
88 "collectd daemon."
89 msgstr ""
90 "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
91 "以更改Collectd守护进程常规设置。"
92
93 msgid "Conntrack"
94 msgstr "Conntrack"
95
96 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
97 msgstr "Conntrack插件设置"
98
99 msgid "Context Switches"
100 msgstr ""
101
102 msgid "DF Plugin Configuration"
103 msgstr "DF插件设置"
104
105 msgid "DNS"
106 msgstr "DNS"
107
108 msgid "DNS Plugin Configuration"
109 msgstr "DNS插件设置"
110
111 msgid "Data collection interval"
112 msgstr "数据收集间隙"
113
114 msgid "Datasets definition file"
115 msgstr "数据集定义文件"
116
117 msgid "Destination ip range"
118 msgstr "目标IP区间"
119
120 msgid "Directory for collectd plugins"
121 msgstr "Collectd插件目录"
122
123 msgid "Directory for sub-configurations"
124 msgstr "子配置目录"
125
126 msgid "Disk Plugin Configuration"
127 msgstr "Disk插件配置"
128
129 msgid "Disk Space Usage"
130 msgstr "磁盘空间使用情况"
131
132 msgid "Disk Usage"
133 msgstr "磁盘使用情况"
134
135 msgid "Display Host »"
136 msgstr "显示主机"
137
138 msgid "Display timespan »"
139 msgstr "显示时间段"
140
141 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
142 msgstr "E-Mail插件配置"
143
144 msgid "Email"
145 msgstr "电子邮件"
146
147 msgid "Empty value = monitor all"
148 msgstr "留空 = 监控所有"
149
150 msgid "Enable this plugin"
151 msgstr "启用该插件"
152
153 msgid "Entropy"
154 msgstr "熵"
155
156 msgid "Entropy Plugin Configuration"
157 msgstr "熵值插件配置"
158
159 msgid "Exec"
160 msgstr "Exec"
161
162 msgid "Exec Plugin Configuration"
163 msgstr "Exec插件配置"
164
165 msgid "Filter class monitoring"
166 msgstr "Filter类监测"
167
168 msgid "Firewall"
169 msgstr "防火墙"
170
171 msgid "Flush cache after"
172 msgstr "清空缓存后"
173
174 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
175 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
176
177 msgid "Gather compression statistics"
178 msgstr ""
179
180 msgid "General plugins"
181 msgstr "通用插件"
182
183 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Graphs"
187 msgstr "图表"
188
189 msgid "Group"
190 msgstr "组"
191
192 msgid ""
193 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
194 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
195 msgstr ""
196 "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
197 "输出端口输出。"
198
199 msgid ""
200 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
201 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
202 "will be feeded to the the called programs stdin."
203 msgstr ""
204 "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
205 "为命令的标准输入。"
206
207 msgid ""
208 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
209 "are selected."
210 msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
211
212 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
213 msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
214
215 msgid "Host"
216 msgstr "主机"
217
218 msgid "Hostname"
219 msgstr "主机名"
220
221 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
222 msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
223
224 msgid "IRQ Plugin Configuration"
225 msgstr "IRQ插件配置"
226
227 msgid "Ignore source addresses"
228 msgstr "忽略源地址"
229
230 msgid "Incoming interface"
231 msgstr "入接口"
232
233 msgid "Interface Plugin Configuration"
234 msgstr "Interface插件配置"
235
236 msgid "Interfaces"
237 msgstr "Interfaces"
238
239 msgid "Interrupts"
240 msgstr "中断"
241
242 msgid "Interval for pings"
243 msgstr "ping间隙"
244
245 msgid "Iptables Plugin Configuration"
246 msgstr "Iptables插件配置"
247
248 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
249 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
250
251 msgid "Listen host"
252 msgstr "监听主机"
253
254 msgid "Listen port"
255 msgstr "监听端口"
256
257 msgid "Listener interfaces"
258 msgstr "监听接口"
259
260 msgid "Load Plugin Configuration"
261 msgstr "Load插件配置"
262
263 msgid ""
264 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
265 "average RRAs'"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "最大允许连接数"
270
271 msgid "Memory"
272 msgstr "内存"
273
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "内存插件配置"
276
277 msgid "Monitor all except specified"
278 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
279
280 msgid "Monitor all local listen ports"
281 msgstr "监测所有本地监听端口"
282
283 msgid "Monitor all sensors"
284 msgstr "监控所有传感器"
285
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
287 msgstr "监控设备/温感区域"
288
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "监测设备"
291
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "监测磁盘和分区"
294
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "监测文件系统类型"
297
298 msgid "Monitor host"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Monitor hosts"
302 msgstr "监测主机"
303
304 msgid "Monitor interfaces"
305 msgstr "监测接口"
306
307 msgid "Monitor interrupts"
308 msgstr "监测中断"
309
310 msgid "Monitor local ports"
311 msgstr "监测本地端口"
312
313 msgid "Monitor mount points"
314 msgstr "监测挂载点"
315
316 msgid "Monitor processes"
317 msgstr "监测进程"
318
319 msgid "Monitor remote ports"
320 msgstr "监测远程端口"
321
322 msgid "Name of the rule"
323 msgstr "规则名"
324
325 msgid "Netlink"
326 msgstr "Netlink"
327
328 msgid "Netlink Plugin Configuration"
329 msgstr "Netlink插件配置"
330
331 msgid "Network"
332 msgstr "Network"
333
334 msgid "Network Plugin Configuration"
335 msgstr "Network插件配置"
336
337 msgid "Network plugins"
338 msgstr "Network插件"
339
340 msgid "Network protocol"
341 msgstr "Network协议"
342
343 msgid ""
344 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
345 "directory and all its parent directories need to be world readable."
346 msgstr ""
347 "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父"
348 "目录必须全局可读。"
349
350 msgid "Number of threads for data collection"
351 msgstr "收集程序使用线程数"
352
353 msgid "OLSRd"
354 msgstr "OLSRd"
355
356 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
357 msgstr "OLSRd插件配置"
358
359 msgid "Only create average RRAs"
360 msgstr "仅创建平均RRAs"
361
362 msgid "OpenVPN"
363 msgstr "OpenVPN"
364
365 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
366 msgstr "OpenVPN 插件配置"
367
368 msgid "OpenVPN status files"
369 msgstr "OpenVPN 状态文件"
370
371 msgid "Options"
372 msgstr "选项"
373
374 msgid "Outgoing interface"
375 msgstr "出接口"
376
377 msgid "Output plugins"
378 msgstr "Output插件"
379
380 msgid "Ping"
381 msgstr "Ping"
382
383 msgid "Ping Plugin Configuration"
384 msgstr "Ping插件配置"
385
386 msgid "Port"
387 msgstr "端口"
388
389 msgid "Port for apcupsd communication"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Processes"
393 msgstr "进程"
394
395 msgid "Processes Plugin Configuration"
396 msgstr "进程插件配置"
397
398 msgid "Processes to monitor separated by space"
399 msgstr "过程监控,用空格隔开"
400
401 msgid "Processor"
402 msgstr "处理器"
403
404 msgid "Qdisc monitoring"
405 msgstr "Qdisc监测"
406
407 msgid "RRD XFiles Factor"
408 msgstr "RRD XFiles因子"
409
410 msgid "RRD heart beat interval"
411 msgstr "RRD心跳间隙"
412
413 msgid "RRD step interval"
414 msgstr "RRD区间间隙"
415
416 msgid "RRDTool"
417 msgstr "RRDTool"
418
419 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
420 msgstr "RRDTool插件配置"
421
422 msgid "Rows per RRA"
423 msgstr "行/RRA"
424
425 msgid "Script"
426 msgstr "脚本"
427
428 msgid "Seconds"
429 msgstr "秒"
430
431 msgid "Sensor list"
432 msgstr "传感器列表"
433
434 msgid "Sensors"
435 msgstr "传感器"
436
437 msgid "Sensors Plugin Configuration"
438 msgstr "传感器插件配置"
439
440 msgid "Server host"
441 msgstr "服务器主机"
442
443 msgid "Server port"
444 msgstr "服务器端口"
445
446 msgid "Setup"
447 msgstr "设置"
448
449 msgid "Shaping class monitoring"
450 msgstr "整形类监控"
451
452 msgid "Show max values instead of averages"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Socket file"
456 msgstr "套接字文件"
457
458 msgid "Socket group"
459 msgstr "套接字组"
460
461 msgid "Socket permissions"
462 msgstr "套接字权限"
463
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "源IP区间"
466
467 msgid "Specifies what information to collect about links."
468 msgstr "收集指定链接相关信息。"
469
470 msgid "Specifies what information to collect about routes."
471 msgstr "收集指定路由相关信息。"
472
473 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
474 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
475
476 msgid "Splash Leases"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Statistics"
483 msgstr "统计"
484
485 msgid "Storage directory"
486 msgstr "存储目录"
487
488 msgid "Storage directory for the csv files"
489 msgstr "csv存储目录"
490
491 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
492 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
493
494 msgid "Stored timespans"
495 msgstr "存储时间跨度"
496
497 msgid "System Load"
498 msgstr "系统加载"
499
500 msgid "TCP Connections"
501 msgstr "TCP连接数"
502
503 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
504 msgstr "TCPConns插件配置"
505
506 msgid "TTL for network packets"
507 msgstr "网络包TTL"
508
509 msgid "TTL for ping packets"
510 msgstr "ping包TTL"
511
512 msgid "Table"
513 msgstr "表"
514
515 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
516 msgstr ""
517
518 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
519 msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
520
521 msgid ""
522 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
523 "plugin of OLSRd."
524 msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
525
526 msgid ""
527 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
528 "status."
529 msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
530
531 msgid ""
532 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
533 "connections."
534 msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
535
536 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
537 msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
538
539 msgid ""
540 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
541 "processing by external programs."
542 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
543
544 msgid ""
545 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
546 "devices, mount points or filesystem types."
547 msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
548
549 msgid ""
550 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
551 "or whole disks."
552 msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
553
554 msgid ""
555 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
556 "selected interfaces."
557 msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
558
559 msgid ""
560 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
561 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
562 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
563 "be used in other ways as well."
564 msgstr ""
565 "邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
566 "这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
567 "方面。"
568
569 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
570 msgstr ""
571
572 msgid ""
573 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
574 "external processes when certain threshold values have been reached."
575 msgstr ""
576 "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
577
578 msgid ""
579 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
580 msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
581
582 msgid ""
583 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
584 "informations about processed bytes and packets per rule."
585 msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
586
587 msgid ""
588 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
589 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
590 msgstr ""
591 "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
592 "有中断进行监测。"
593
594 msgid ""
595 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
596 "and quality."
597 msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
598
599 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
600 msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
601
602 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
603 msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
604
605 msgid ""
606 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
607 "filter-statistics for selected interfaces."
608 msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
609
610 msgid ""
611 "The network plugin provides network based communication between different "
612 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
613 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
614 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
615 msgstr ""
616 "network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
617 "器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
618 "服务器模式将从其他主机收集信息。"
619
620 msgid ""
621 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
622 "the roundtrip time for each host."
623 msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
624
625 msgid ""
626 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
627 "memory usage of selected processes."
628 msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
629
630 msgid ""
631 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
632 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
633 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
634 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
635 msgstr ""
636 "rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
637 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
638 "使用!</strong>"
639
640 msgid ""
641 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
642 "statistics."
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
647 "leases."
648 msgstr ""
649
650 msgid ""
651 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
652 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
653 "render diagram images."
654 msgstr ""
655 "Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
656 "据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
657 "表。"
658
659 msgid ""
660 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
661 "selected ports."
662 msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
663
664 msgid ""
665 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
666 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
667 "read, e.g. thermal_zone1 )"
668 msgstr ""
669 "温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
670 "感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
671
672 msgid ""
673 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
674 "collected data from a running collectd instance."
675 msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
676
677 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
678 msgstr ""
679
680 msgid "Thermal"
681 msgstr "温感"
682
683 msgid "Thermal Plugin Configuration"
684 msgstr "温感插件配置"
685
686 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
687 msgstr ""
688
689 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
690 msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
691
692 msgid ""
693 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
694 "connections."
695 msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
696
697 msgid ""
698 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
699 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
700
701 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
702 msgstr "尝试解析主机全域名"
703
704 msgid "UPS"
705 msgstr "UPS"
706
707 msgid "UPS Plugin Configuration"
708 msgstr "UPS插件配置"
709
710 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
711 msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
712
713 msgid "UnixSock"
714 msgstr "UnixSock"
715
716 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
717 msgstr "Unixsock插件配置"
718
719 msgid "Uptime"
720 msgstr "运行时间"
721
722 msgid "Uptime Plugin Configuration"
723 msgstr "运行时间插件配置"
724
725 msgid "Use improved naming schema"
726 msgstr "使用更高级的命名规则"
727
728 msgid "Used PID file"
729 msgstr "正在使用的PID文件"
730
731 msgid "User"
732 msgstr "用户"
733
734 msgid "Verbose monitoring"
735 msgstr "详细监测"
736
737 msgid "Wireless"
738 msgstr "无线"
739
740 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
741 msgstr "无线iwinfo插件配置"
742
743 msgid ""
744 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
745 msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
746
747 msgid "e.g. br-ff"
748 msgstr "例如:br-ff"
749
750 msgid "e.g. br-lan"
751 msgstr "例如:br-lan"
752
753 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
754 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
755
756 msgid "max. 16 chars"
757 msgstr "最长16个字符"
758
759 msgid "reduces rrd size"
760 msgstr "减少rrd大小"
761
762 msgid "seconds; multiple separated by space"
763 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
764
765 msgid "server interfaces"
766 msgstr "服务器接口"
767
768 #~ msgid "Collectd"
769 #~ msgstr "Collectd"
770
771 #~ msgid "System plugins"
772 #~ msgstr "系统插件"
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
776 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
777 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
780 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
781 #~ "于收集数据。"
782
783 #~ msgid "group name"
784 #~ msgstr "群名称"