c37568df39801ae32e76955a4fa696441a0fd79f
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ja / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "アクション(対象)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "値読み取りコマンドの追加"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "マッチング規則の追加"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "通知コマンドの追加"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr "接続ユーザー数の総計"
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "ベース・ディレクトリ"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本モニタリング"
39
40 msgid "CPU Frequency"
41 msgstr "CPU 周波数"
42
43 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgstr "CPU 周波数プラグイン設定"
45
46 msgid "CPU Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU プラグイン設定"
48
49 msgid "CSV Output"
50 msgstr "CSV 出力"
51
52 msgid "CSV Plugin Configuration"
53 msgstr "CSV プラグイン設定"
54
55 msgid "Cache collected data for"
56 msgstr "収集されたデータをキャッシュする"
57
58 msgid "Cache flush interval"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Chain"
62 msgstr "チェイン"
63
64 msgid "CollectLinks"
65 msgstr ""
66
67 msgid "CollectRoutes"
68 msgstr ""
69
70 msgid "CollectTopology"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Collectd Settings"
74 msgstr "Collectd 設定"
75
76 msgid ""
77 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
78 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "collectd daemon."
80 msgstr ""
81 "Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー"
82 "モンです。"
83
84 msgid "Conntrack"
85 msgstr "Conntrack"
86
87 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
88 msgstr "Conntrack プラグイン設定"
89
90 msgid "DF Plugin Configuration"
91 msgstr "DF プラグイン設定"
92
93 msgid "DNS"
94 msgstr "DNS"
95
96 msgid "DNS Plugin Configuration"
97 msgstr "DNS プラグイン設定"
98
99 msgid "Data collection interval"
100 msgstr "データの収集間隔"
101
102 msgid "Datasets definition file"
103 msgstr "データベース定義ファイル"
104
105 msgid "Destination ip range"
106 msgstr "対象IPの範囲"
107
108 msgid "Directory for collectd plugins"
109 msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
110
111 msgid "Directory for sub-configurations"
112 msgstr "サブ設定ディレクトリ"
113
114 msgid "Disk Plugin Configuration"
115 msgstr "ディスクプラグイン設定"
116
117 msgid "Disk Space Usage"
118 msgstr "ディスクスペース使用量"
119
120 msgid "Disk Usage"
121 msgstr "ディスクの使用"
122
123 msgid "Display Host »"
124 msgstr "ホストを表示 »"
125
126 msgid "Display timespan »"
127 msgstr "時間帯表示 »"
128
129 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
130 msgstr "E-メールプラグイン設定"
131
132 msgid "Email"
133 msgstr "Eメール"
134
135 msgid "Empty value = monitor all"
136 msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
137
138 msgid "Enable this plugin"
139 msgstr "プラグイン設定を有効にする"
140
141 msgid "Entropy"
142 msgstr "エントロピー"
143
144 msgid "Entropy Plugin Configuration"
145 msgstr "エントロピー プラグイン設定"
146
147 msgid "Exec"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Exec Plugin Configuration"
151 msgstr "Exec プラグイン設定"
152
153 msgid "Filter class monitoring"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Firewall"
157 msgstr "ファイアウォール"
158
159 msgid "Flush cache after"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Gather compression statistics"
166 msgstr ""
167
168 msgid "General plugins"
169 msgstr "一般プラグイン"
170
171 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
172 msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。"
173
174 msgid "Graphs"
175 msgstr "グラフ"
176
177 msgid "Group"
178 msgstr "グループ"
179
180 msgid ""
181 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
182 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 msgstr ""
184 "ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド"
185 "を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。"
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設"
193 "定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入"
194 "力に送られます。"
195
196 msgid ""
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
198 "are selected."
199 msgstr ""
200 "ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
201 "す。"
202
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
204 msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
205
206 msgid "Host"
207 msgstr "ホスト"
208
209 msgid "Hostname"
210 msgstr "ホスト名"
211
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
213 msgstr ""
214
215 msgid "IRQ Plugin Configuration"
216 msgstr "IRQ プラグイン設定"
217
218 msgid "Ignore source addresses"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Incoming interface"
222 msgstr "着信インターフェース"
223
224 msgid "Interface Plugin Configuration"
225 msgstr "インターフェース プラグイン設定"
226
227 msgid "Interfaces"
228 msgstr "インターフェース"
229
230 msgid "Interrupts"
231 msgstr "割込み"
232
233 msgid "Interval for pings"
234 msgstr "ping間隔"
235
236 msgid "Iptables Plugin Configuration"
237 msgstr "Iptables プラグイン設定"
238
239 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
240 msgstr ""
241 "モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
242
243 msgid "Listen host"
244 msgstr "待ち受けホスト"
245
246 msgid "Listen port"
247 msgstr "待ち受けポート"
248
249 msgid "Listener interfaces"
250 msgstr "待ち受けインターフェース"
251
252 msgid "Load Plugin Configuration"
253 msgstr "負荷プラグイン設定"
254
255 msgid ""
256 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
257 "average RRAs'"
258 msgstr ""
259 "'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき"
260 "ます。"
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "許可された最大接続数"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "メモリー"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "メモリー プラグイン設定"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr "全てのセンサーをモニターする"
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "デバイスをモニターする"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "ホストをモニターする"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "モニターするインターフェースの設定"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "割込みをモニターする"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "ローカルのポートをモニターする"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "マウントポイントをモニターする"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "プロセスをモニターする"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "リモートのポートをモニターする"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "ルール名"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink プラグイン設定"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "ネットワーク"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "ネットワークプラグイン設定"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "ネットワークプラグイン"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "ネットワークプロトコル"
333
334 msgid ""
335 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
336 "directory and all its parent directories need to be world readable."
337 msgstr ""
338
339 msgid "Number of threads for data collection"
340 msgstr "データ収集用スレッド数"
341
342 msgid "OLSRd"
343 msgstr "OLSRd"
344
345 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
346 msgstr "OLSRd プラグイン設定"
347
348 msgid "Only create average RRAs"
349 msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
350
351 msgid "OpenVPN"
352 msgstr "OpenVPN"
353
354 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
355 msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
356
357 msgid "OpenVPN status files"
358 msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
359
360 msgid "Options"
361 msgstr "オプション"
362
363 msgid "Outgoing interface"
364 msgstr "送信インターフェース"
365
366 msgid "Output plugins"
367 msgstr "出力プラグイン"
368
369 msgid "Ping"
370 msgstr "Ping"
371
372 msgid "Ping Plugin Configuration"
373 msgstr "Ping プラグイン設定"
374
375 msgid "Port"
376 msgstr "ポート"
377
378 msgid "Processes"
379 msgstr "プロセス"
380
381 msgid "Processes Plugin Configuration"
382 msgstr "プロセス プラグイン設定"
383
384 msgid "Processes to monitor separated by space"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Processor"
388 msgstr "プロセッサー"
389
390 msgid "Qdisc monitoring"
391 msgstr "Qdisc モニタリング"
392
393 msgid "RRD XFiles Factor"
394 msgstr ""
395
396 msgid "RRD heart beat interval"
397 msgstr "RRD ハートビート間隔"
398
399 msgid "RRD step interval"
400 msgstr "RRD stepインターバル"
401
402 msgid "RRDTool"
403 msgstr "RRDTool"
404
405 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
406 msgstr "RRDTool プラグイン設定"
407
408 msgid "Rows per RRA"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Script"
412 msgstr "スクリプト"
413
414 msgid "Seconds"
415 msgstr "秒"
416
417 msgid "Sensor list"
418 msgstr "センサー一覧"
419
420 msgid "Sensors"
421 msgstr "センサー"
422
423 msgid "Sensors Plugin Configuration"
424 msgstr "センサー プラグイン設定"
425
426 msgid "Server host"
427 msgstr "サーバー ホスト"
428
429 msgid "Server port"
430 msgstr "サーバー ポート"
431
432 msgid "Setup"
433 msgstr "設定"
434
435 msgid "Shaping class monitoring"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Show max values instead of averages"
439 msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する"
440
441 msgid "Socket file"
442 msgstr "ソケット ファイル"
443
444 msgid "Socket group"
445 msgstr "ソケット グループ"
446
447 msgid "Socket permissions"
448 msgstr "ソケット パーミッション"
449
450 msgid "Source ip range"
451 msgstr "ソースIPの範囲"
452
453 msgid "Specifies what information to collect about links."
454 msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。"
455
456 msgid "Specifies what information to collect about routes."
457 msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。"
458
459 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
460 msgstr ""
461
462 msgid "Splash Leases"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Statistics"
469 msgstr "統計"
470
471 msgid "Storage directory"
472 msgstr "保存先ディレクトリ"
473
474 msgid "Storage directory for the csv files"
475 msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ"
476
477 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
478 msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。"
479
480 msgid "Stored timespans"
481 msgstr "保存する期間の範囲"
482
483 msgid "System Load"
484 msgstr "システム負荷"
485
486 msgid "TCP Connections"
487 msgstr "TCP 接続"
488
489 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
490 msgstr "TCP接続プラグイン設定"
491
492 msgid "TTL for network packets"
493 msgstr "ネットワークパケットのTTL"
494
495 msgid "TTL for ping packets"
496 msgstr "pingパケットのTTL"
497
498 msgid "Table"
499 msgstr "テーブル"
500
501 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
502 msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
503
504 msgid ""
505 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
506 "plugin of OLSRd."
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
511 "status."
512 msgstr ""
513 "OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。"
514
515 msgid ""
516 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
517 "connections."
518 msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
519
520 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
521 msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
522
523 msgid ""
524 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
525 "processing by external programs."
526 msgstr ""
527 "CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV"
528 "ファイル形式で保存します。"
529
530 msgid ""
531 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
532 "devices, mount points or filesystem types."
533 msgstr ""
534 "df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
535 "ディスク使用量についての統計を収集します。"
536
537 msgid ""
538 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
539 "or whole disks."
540 msgstr ""
541 "ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用"
542 "統計を収集します。"
543
544 msgid ""
545 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
546 "selected interfaces."
547 msgstr ""
548 "DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ"
549 "いての詳細な統計を収集します。"
550
551 msgid ""
552 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
553 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
554 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
555 "be used in other ways as well."
556 msgstr ""
557 "Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用"
558 "可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、"
559 "SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか"
560 "の方法にも同様に使用することができます。"
561
562 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
563 msgstr ""
564 "エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。"
565
566 msgid ""
567 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
568 "external processes when certain threshold values have been reached."
569 msgstr ""
570 "Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も"
571 "しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。"
572
573 msgid ""
574 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
575 msgstr ""
576 "インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
577 "報を収集します。"
578
579 msgid ""
580 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
581 "informations about processed bytes and packets per rule."
582 msgstr ""
583 "iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処"
584 "理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。"
585
586 msgid ""
587 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
588 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
589 msgstr ""
590 "IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
591 "す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
592
593 msgid ""
594 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
595 "and quality."
596 msgstr ""
597 "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
598
599 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
600 msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
601
602 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
603 msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
604
605 msgid ""
606 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
607 "filter-statistics for selected interfaces."
608 msgstr ""
609 "Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-"
610 "statistics のような拡張的な情報を収集します。"
611
612 msgid ""
613 "The network plugin provides network based communication between different "
614 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
615 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
616 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
617 msgstr ""
618 "ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し"
619 "ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで"
620 "きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送"
621 "され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し"
622 "ます。"
623
624 msgid ""
625 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
626 "the roundtrip time for each host."
627 msgstr ""
628 "ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往"
629 "復時間を計測します。"
630
631 msgid ""
632 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
633 "memory usage of selected processes."
634 msgstr ""
635 "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
636 "使用率のような情報を収集します。"
637
638 msgid ""
639 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
640 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
641 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
642 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
643 msgstr ""
644 "rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
645 "これが統計図の基礎です。<br /><br /><strong>警告: 間違った値を設定すると、一"
646 "時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
647 "を使用不能にする可能性があります!</strong>"
648
649 msgid ""
650 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
651 "statistics."
652 msgstr ""
653 "センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
654 "ます。"
655
656 msgid ""
657 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
658 "leases."
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
663 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
664 "render diagram images."
665 msgstr ""
666 "statistics パッケージは、データの収集に<a href=\"https://collectd.org/"
667 "\">Collectd</a>を、統計図のレンダリングに<a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
668 "rrdtool/\">RRDtool</a>を使用します。"
669
670 msgid ""
671 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
672 "selected ports."
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
677 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
678 "read, e.g. thermal_zone1 )"
679 msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
680
681 msgid ""
682 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
683 "collected data from a running collectd instance."
684 msgstr ""
685 "unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り"
686 "に使用可能なUNIX ソケットを作成します。"
687
688 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
689 msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。"
690
691 msgid "Thermal"
692 msgstr "サーマル"
693
694 msgid "Thermal Plugin Configuration"
695 msgstr "サーマル プラグイン設定"
696
697 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
698 msgstr ""
699 "このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"
700
701 msgid ""
702 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
703 "connections."
704 msgstr ""
705 "このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま"
706 "す。"
707
708 msgid ""
709 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
710 msgstr ""
711 "このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま"
712 "す。"
713
714 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
715 msgstr ""
716
717 msgid "UPS"
718 msgstr "UPS"
719
720 msgid "UPS Plugin Configuration"
721 msgstr "UPS プラグイン設定"
722
723 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
724 msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
725
726 msgid "UnixSock"
727 msgstr "UnixSock"
728
729 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
730 msgstr "Unixsock プラグイン設定"
731
732 msgid "Uptime"
733 msgstr "稼働時間"
734
735 msgid "Uptime Plugin Configuration"
736 msgstr "稼働時間プラグイン設定"
737
738 msgid "Use improved naming schema"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Used PID file"
742 msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
743
744 msgid "User"
745 msgstr "ユーザー"
746
747 msgid "Verbose monitoring"
748 msgstr "詳細モニタリング"
749
750 msgid "Wireless"
751 msgstr "無線"
752
753 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
754 msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
755
756 msgid ""
757 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
758 msgstr ""
759 "追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
760 "効にできます。"
761
762 msgid "e.g. br-ff"
763 msgstr "例: br-ff"
764
765 msgid "e.g. br-lan"
766 msgstr "例: br-lan"
767
768 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
769 msgstr "例: reject-with tcp-reset"
770
771 msgid "max. 16 chars"
772 msgstr "最大16文字"
773
774 msgid "reduces rrd size"
775 msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。"
776
777 msgid "seconds; multiple separated by space"
778 msgstr ""
779
780 msgid "server interfaces"
781 msgstr "サーバー インターフェース"
782
783 #~ msgid "Collectd"
784 #~ msgstr "Collectd"
785
786 #~ msgid "System plugins"
787 #~ msgstr "システムプラグイン"