i18n: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ja / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "アクション(対象)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "値読み取りコマンドの追加"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "マッチング規則の追加"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "通知コマンドの追加"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr "接続ユーザー数の総計"
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "ベース・ディレクトリ"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本モニタリング"
39
40 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
41 msgstr ""
42
43 msgid "CPU Frequency"
44 msgstr "CPU 周波数"
45
46 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU 周波数プラグイン設定"
48
49 msgid "CPU Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU プラグイン設定"
51
52 msgid "CSV Output"
53 msgstr "CSV 出力"
54
55 msgid "CSV Plugin Configuration"
56 msgstr "CSV プラグイン設定"
57
58 msgid "Cache collected data for"
59 msgstr "収集されたデータをキャッシュする"
60
61 msgid "Cache flush interval"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Chain"
65 msgstr "チェイン"
66
67 msgid "CollectLinks"
68 msgstr ""
69
70 msgid "CollectRoutes"
71 msgstr ""
72
73 msgid "CollectTopology"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Collectd Settings"
77 msgstr "Collectd 設定"
78
79 msgid ""
80 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
81 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
82 "collectd daemon."
83 msgstr ""
84 "Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー"
85 "モンです。"
86
87 msgid "Conntrack"
88 msgstr "Conntrack"
89
90 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
91 msgstr "Conntrack プラグイン設定"
92
93 msgid "Context Switches"
94 msgstr ""
95
96 msgid "DF Plugin Configuration"
97 msgstr "DF プラグイン設定"
98
99 msgid "DNS"
100 msgstr "DNS"
101
102 msgid "DNS Plugin Configuration"
103 msgstr "DNS プラグイン設定"
104
105 msgid "Data collection interval"
106 msgstr "データの収集間隔"
107
108 msgid "Datasets definition file"
109 msgstr "データベース定義ファイル"
110
111 msgid "Destination ip range"
112 msgstr "対象IPの範囲"
113
114 msgid "Directory for collectd plugins"
115 msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
116
117 msgid "Directory for sub-configurations"
118 msgstr "サブ設定ディレクトリ"
119
120 msgid "Disk Plugin Configuration"
121 msgstr "ディスクプラグイン設定"
122
123 msgid "Disk Space Usage"
124 msgstr "ディスクスペース使用量"
125
126 msgid "Disk Usage"
127 msgstr "ディスクの使用"
128
129 msgid "Display Host »"
130 msgstr "ホストを表示 »"
131
132 msgid "Display timespan »"
133 msgstr "時間帯表示 »"
134
135 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
136 msgstr "E-メールプラグイン設定"
137
138 msgid "Email"
139 msgstr "Eメール"
140
141 msgid "Empty value = monitor all"
142 msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
143
144 msgid "Enable this plugin"
145 msgstr "プラグイン設定を有効にする"
146
147 msgid "Entropy"
148 msgstr "エントロピー"
149
150 msgid "Entropy Plugin Configuration"
151 msgstr "エントロピー プラグイン設定"
152
153 msgid "Exec"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Exec Plugin Configuration"
157 msgstr "Exec プラグイン設定"
158
159 msgid "Filter class monitoring"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Firewall"
163 msgstr "ファイアウォール"
164
165 msgid "Flush cache after"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Gather compression statistics"
172 msgstr ""
173
174 msgid "General plugins"
175 msgstr "一般プラグイン"
176
177 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
178 msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。"
179
180 msgid "Graphs"
181 msgstr "グラフ"
182
183 msgid "Group"
184 msgstr "グループ"
185
186 msgid ""
187 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
188 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
189 msgstr ""
190 "ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド"
191 "を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。"
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198 "ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設"
199 "定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入"
200 "力に送られます。"
201
202 msgid ""
203 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
204 "are selected."
205 msgstr ""
206 "ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
207 "す。"
208
209 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
210 msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
211
212 msgid "Host"
213 msgstr "ホスト"
214
215 msgid "Hostname"
216 msgstr "ホスト名"
217
218 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
219 msgstr ""
220
221 msgid "IRQ Plugin Configuration"
222 msgstr "IRQ プラグイン設定"
223
224 msgid "Ignore source addresses"
225 msgstr "無視するアクセス元アドレス"
226
227 msgid "Incoming interface"
228 msgstr "着信インターフェース"
229
230 msgid "Interface Plugin Configuration"
231 msgstr "インターフェース プラグイン設定"
232
233 msgid "Interfaces"
234 msgstr "インターフェース"
235
236 msgid "Interrupts"
237 msgstr "割込み"
238
239 msgid "Interval for pings"
240 msgstr "ping間隔"
241
242 msgid "Iptables Plugin Configuration"
243 msgstr "Iptables プラグイン設定"
244
245 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
246 msgstr ""
247 "モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
248
249 msgid "Listen host"
250 msgstr "待ち受けホスト"
251
252 msgid "Listen port"
253 msgstr "待ち受けポート"
254
255 msgid "Listener interfaces"
256 msgstr "待ち受けインターフェース"
257
258 msgid "Load Plugin Configuration"
259 msgstr "負荷プラグイン設定"
260
261 msgid ""
262 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
263 "average RRAs'"
264 msgstr ""
265 "'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき"
266 "ます。"
267
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "許可された最大接続数"
270
271 msgid "Memory"
272 msgstr "メモリー"
273
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "メモリー プラグイン設定"
276
277 msgid "Monitor all except specified"
278 msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
279
280 msgid "Monitor all local listen ports"
281 msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
282
283 msgid "Monitor all sensors"
284 msgstr "全てのセンサーをモニターする"
285
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "デバイスをモニターする"
291
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
294
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
297
298 msgid "Monitor hosts"
299 msgstr "ホストをモニターする"
300
301 msgid "Monitor interfaces"
302 msgstr "モニターするインターフェースの設定"
303
304 msgid "Monitor interrupts"
305 msgstr "割込みをモニターする"
306
307 msgid "Monitor local ports"
308 msgstr "ローカルのポートをモニターする"
309
310 msgid "Monitor mount points"
311 msgstr "マウントポイントをモニターする"
312
313 msgid "Monitor processes"
314 msgstr "プロセスをモニターする"
315
316 msgid "Monitor remote ports"
317 msgstr "リモートのポートをモニターする"
318
319 msgid "Name of the rule"
320 msgstr "ルール名"
321
322 msgid "Netlink"
323 msgstr "Netlink"
324
325 msgid "Netlink Plugin Configuration"
326 msgstr "Netlink プラグイン設定"
327
328 msgid "Network"
329 msgstr "ネットワーク"
330
331 msgid "Network Plugin Configuration"
332 msgstr "ネットワークプラグイン設定"
333
334 msgid "Network plugins"
335 msgstr "ネットワークプラグイン"
336
337 msgid "Network protocol"
338 msgstr "ネットワークプロトコル"
339
340 msgid ""
341 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
342 "directory and all its parent directories need to be world readable."
343 msgstr ""
344 "注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイルと"
345 "保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権が "
346 "\"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
347
348 msgid "Number of threads for data collection"
349 msgstr "データ収集用スレッド数"
350
351 msgid "OLSRd"
352 msgstr "OLSRd"
353
354 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
355 msgstr "OLSRd プラグイン設定"
356
357 msgid "Only create average RRAs"
358 msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
359
360 msgid "OpenVPN"
361 msgstr "OpenVPN"
362
363 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
364 msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
365
366 msgid "OpenVPN status files"
367 msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
368
369 msgid "Options"
370 msgstr "オプション"
371
372 msgid "Outgoing interface"
373 msgstr "送信インターフェース"
374
375 msgid "Output plugins"
376 msgstr "出力プラグイン"
377
378 msgid "Ping"
379 msgstr "Ping"
380
381 msgid "Ping Plugin Configuration"
382 msgstr "Ping プラグイン設定"
383
384 msgid "Port"
385 msgstr "ポート"
386
387 msgid "Processes"
388 msgstr "プロセス"
389
390 msgid "Processes Plugin Configuration"
391 msgstr "プロセス プラグイン設定"
392
393 msgid "Processes to monitor separated by space"
394 msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
395
396 msgid "Processor"
397 msgstr "プロセッサー"
398
399 msgid "Qdisc monitoring"
400 msgstr "Qdisc モニタリング"
401
402 msgid "RRD XFiles Factor"
403 msgstr ""
404
405 msgid "RRD heart beat interval"
406 msgstr "RRD ハートビート間隔"
407
408 msgid "RRD step interval"
409 msgstr "RRD stepインターバル"
410
411 msgid "RRDTool"
412 msgstr "RRDTool"
413
414 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
415 msgstr "RRDTool プラグイン設定"
416
417 msgid "Rows per RRA"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Script"
421 msgstr "スクリプト"
422
423 msgid "Seconds"
424 msgstr "秒"
425
426 msgid "Sensor list"
427 msgstr "センサー一覧"
428
429 msgid "Sensors"
430 msgstr "センサー"
431
432 msgid "Sensors Plugin Configuration"
433 msgstr "センサー プラグイン設定"
434
435 msgid "Server host"
436 msgstr "サーバー ホスト"
437
438 msgid "Server port"
439 msgstr "サーバー ポート"
440
441 msgid "Setup"
442 msgstr "設定"
443
444 msgid "Shaping class monitoring"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Show max values instead of averages"
448 msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する"
449
450 msgid "Socket file"
451 msgstr "ソケット ファイル"
452
453 msgid "Socket group"
454 msgstr "ソケット グループ"
455
456 msgid "Socket permissions"
457 msgstr "ソケット パーミッション"
458
459 msgid "Source ip range"
460 msgstr "ソースIPの範囲"
461
462 msgid "Specifies what information to collect about links."
463 msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。"
464
465 msgid "Specifies what information to collect about routes."
466 msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。"
467
468 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
469 msgstr ""
470
471 msgid "Splash Leases"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Statistics"
478 msgstr "統計"
479
480 msgid "Storage directory"
481 msgstr "保存先ディレクトリ"
482
483 msgid "Storage directory for the csv files"
484 msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ"
485
486 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
487 msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。"
488
489 msgid "Stored timespans"
490 msgstr "保存する期間の範囲"
491
492 msgid "System Load"
493 msgstr "システム負荷"
494
495 msgid "TCP Connections"
496 msgstr "TCP 接続"
497
498 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
499 msgstr "TCP接続プラグイン設定"
500
501 msgid "TTL for network packets"
502 msgstr "ネットワークパケットのTTL"
503
504 msgid "TTL for ping packets"
505 msgstr "pingパケットのTTL"
506
507 msgid "Table"
508 msgstr "テーブル"
509
510 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
511 msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
512
513 msgid ""
514 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
515 "plugin of OLSRd."
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
520 "status."
521 msgstr ""
522 "OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。"
523
524 msgid ""
525 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
526 "connections."
527 msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
528
529 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
530 msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
531
532 msgid ""
533 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
534 "processing by external programs."
535 msgstr ""
536 "CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV"
537 "ファイル形式で保存します。"
538
539 msgid ""
540 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
541 "devices, mount points or filesystem types."
542 msgstr ""
543 "df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
544 "ディスク使用量についての統計を収集します。"
545
546 msgid ""
547 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
548 "or whole disks."
549 msgstr ""
550 "ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用"
551 "統計を収集します。"
552
553 msgid ""
554 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
555 "selected interfaces."
556 msgstr ""
557 "DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ"
558 "いての詳細な統計を収集します。"
559
560 msgid ""
561 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
562 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
563 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
564 "be used in other ways as well."
565 msgstr ""
566 "Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用"
567 "可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、"
568 "SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか"
569 "の方法にも同様に使用することができます。"
570
571 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
572 msgstr ""
573 "エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。"
574
575 msgid ""
576 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
577 "external processes when certain threshold values have been reached."
578 msgstr ""
579 "Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も"
580 "しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。"
581
582 msgid ""
583 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
584 msgstr ""
585 "インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
586 "報を収集します。"
587
588 msgid ""
589 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
590 "informations about processed bytes and packets per rule."
591 msgstr ""
592 "iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処"
593 "理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。"
594
595 msgid ""
596 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
597 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
598 msgstr ""
599 "IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
600 "す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
601
602 msgid ""
603 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
604 "and quality."
605 msgstr ""
606 "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
607
608 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
609 msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
610
611 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
612 msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
613
614 msgid ""
615 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
616 "filter-statistics for selected interfaces."
617 msgstr ""
618 "Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-"
619 "statistics のような拡張的な情報を収集します。"
620
621 msgid ""
622 "The network plugin provides network based communication between different "
623 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
624 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
625 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
626 msgstr ""
627 "ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し"
628 "ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで"
629 "きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送"
630 "され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し"
631 "ます。"
632
633 msgid ""
634 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
635 "the roundtrip time for each host."
636 msgstr ""
637 "ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往"
638 "復時間を計測します。"
639
640 msgid ""
641 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
642 "memory usage of selected processes."
643 msgstr ""
644 "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
645 "使用率などの情報を収集します。"
646
647 msgid ""
648 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
649 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
650 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
651 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
652 msgstr ""
653 "rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
654 "これが統計図の基礎です。<br /><br /><strong>警告: 間違った値を設定すると、一"
655 "時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
656 "を使用不能にする可能性があります!</strong>"
657
658 msgid ""
659 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
660 "statistics."
661 msgstr ""
662 "センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
663 "ます。"
664
665 msgid ""
666 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
667 "leases."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
672 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
673 "render diagram images."
674 msgstr ""
675 "statistics パッケージは、データの収集に<a href=\"https://collectd.org/"
676 "\">Collectd</a>を、統計図のレンダリングに<a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
677 "rrdtool/\">RRDtool</a>を使用します。"
678
679 msgid ""
680 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
681 "selected ports."
682 msgstr ""
683 "TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
684 "を収集します。"
685
686 msgid ""
687 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
688 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
689 "read, e.g. thermal_zone1 )"
690 msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
691
692 msgid ""
693 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
694 "collected data from a running collectd instance."
695 msgstr ""
696 "unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り"
697 "に使用可能なUNIX ソケットを作成します。"
698
699 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
700 msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。"
701
702 msgid "Thermal"
703 msgstr "サーマル"
704
705 msgid "Thermal Plugin Configuration"
706 msgstr "サーマル プラグイン設定"
707
708 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
709 msgstr ""
710
711 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
712 msgstr ""
713 "このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"
714
715 msgid ""
716 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
717 "connections."
718 msgstr ""
719 "このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま"
720 "す。"
721
722 msgid ""
723 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
724 msgstr ""
725 "このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま"
726 "す。"
727
728 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
729 msgstr ""
730
731 msgid "UPS"
732 msgstr "UPS"
733
734 msgid "UPS Plugin Configuration"
735 msgstr "UPS プラグイン設定"
736
737 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
738 msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
739
740 msgid "UnixSock"
741 msgstr "UnixSock"
742
743 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
744 msgstr "Unixsock プラグイン設定"
745
746 msgid "Uptime"
747 msgstr "稼働時間"
748
749 msgid "Uptime Plugin Configuration"
750 msgstr "稼働時間プラグイン設定"
751
752 msgid "Use improved naming schema"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Used PID file"
756 msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
757
758 msgid "User"
759 msgstr "ユーザー"
760
761 msgid "Verbose monitoring"
762 msgstr "詳細モニタリング"
763
764 msgid "Wireless"
765 msgstr "無線"
766
767 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
768 msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
769
770 msgid ""
771 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
772 msgstr ""
773 "追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
774 "効にできます。"
775
776 msgid "e.g. br-ff"
777 msgstr "例: br-ff"
778
779 msgid "e.g. br-lan"
780 msgstr "例: br-lan"
781
782 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
783 msgstr "例: reject-with tcp-reset"
784
785 msgid "max. 16 chars"
786 msgstr "最大16文字"
787
788 msgid "reduces rrd size"
789 msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。"
790
791 msgid "seconds; multiple separated by space"
792 msgstr ""
793
794 msgid "server interfaces"
795 msgstr "サーバー インターフェース"
796
797 #~ msgid "Collectd"
798 #~ msgstr "Collectd"
799
800 #~ msgid "System plugins"
801 #~ msgstr "システムプラグイン"