Merge pull request #798 from thoto/feature_lstat
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ja / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "アクション(対象)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "値読み取りコマンドの追加"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "マッチング規則の追加"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "通知コマンドの追加"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr "接続ユーザー数の総計"
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "ベース・ディレクトリ"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本モニタリング"
39
40 msgid "CPU Frequency"
41 msgstr "CPU 周波数"
42
43 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgstr "CPU 周波数プラグイン設定"
45
46 msgid "CPU Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU プラグイン設定"
48
49 msgid "CSV Output"
50 msgstr "CSV 出力"
51
52 msgid "CSV Plugin Configuration"
53 msgstr "CSV プラグイン設定"
54
55 msgid "Cache collected data for"
56 msgstr "収集されたデータをキャッシュする"
57
58 msgid "Cache flush interval"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Chain"
62 msgstr "チェイン"
63
64 msgid "CollectLinks"
65 msgstr ""
66
67 msgid "CollectRoutes"
68 msgstr ""
69
70 msgid "CollectTopology"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Collectd Settings"
74 msgstr "Collectd 設定"
75
76 msgid ""
77 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
78 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "collectd daemon."
80 msgstr ""
81 "Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー"
82 "モンです。"
83
84 msgid "Conntrack"
85 msgstr "Conntrack"
86
87 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
88 msgstr "Conntrack プラグイン設定"
89
90 msgid "DF Plugin Configuration"
91 msgstr "DF プラグイン設定"
92
93 msgid "DNS"
94 msgstr "DNS"
95
96 msgid "DNS Plugin Configuration"
97 msgstr "DNS プラグイン設定"
98
99 msgid "Data collection interval"
100 msgstr "データの収集間隔"
101
102 msgid "Datasets definition file"
103 msgstr "データベース定義ファイル"
104
105 msgid "Destination ip range"
106 msgstr "対象IPの範囲"
107
108 msgid "Directory for collectd plugins"
109 msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
110
111 msgid "Directory for sub-configurations"
112 msgstr "サブ設定ディレクトリ"
113
114 msgid "Disk Plugin Configuration"
115 msgstr "ディスクプラグイン設定"
116
117 msgid "Disk Space Usage"
118 msgstr "ディスクスペース使用量"
119
120 msgid "Disk Usage"
121 msgstr "ディスクの使用"
122
123 msgid "Display Host »"
124 msgstr "ホストを表示 »"
125
126 msgid "Display timespan »"
127 msgstr "時間帯表示 »"
128
129 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
130 msgstr "E-メールプラグイン設定"
131
132 msgid "Email"
133 msgstr "Eメール"
134
135 msgid "Empty value = monitor all"
136 msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
137
138 msgid "Enable this plugin"
139 msgstr "プラグイン設定を有効にする"
140
141 msgid "Entropy"
142 msgstr "エントロピー"
143
144 msgid "Entropy Plugin Configuration"
145 msgstr "エントロピー プラグイン設定"
146
147 msgid "Exec"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Exec Plugin Configuration"
151 msgstr "Exec プラグイン設定"
152
153 msgid "Filter class monitoring"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Firewall"
157 msgstr "ファイアウォール"
158
159 msgid "Flush cache after"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Gather compression statistics"
166 msgstr ""
167
168 msgid "General plugins"
169 msgstr "一般プラグイン"
170
171 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
172 msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。"
173
174 msgid "Graphs"
175 msgstr "グラフ"
176
177 msgid "Group"
178 msgstr "グループ"
179
180 msgid ""
181 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
182 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 msgstr ""
184 "ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド"
185 "を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。"
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設"
193 "定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入"
194 "力に送られます。"
195
196 msgid ""
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
198 "are selected."
199 msgstr ""
200 "ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
201 "す。"
202
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
204 msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
205
206 msgid "Host"
207 msgstr "ホスト"
208
209 msgid "Hostname"
210 msgstr "ホスト名"
211
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
213 msgstr ""
214
215 msgid "IRQ Plugin Configuration"
216 msgstr "IRQ プラグイン設定"
217
218 msgid "Ignore source addresses"
219 msgstr "無視するアクセス元アドレス"
220
221 msgid "Incoming interface"
222 msgstr "着信インターフェース"
223
224 msgid "Interface Plugin Configuration"
225 msgstr "インターフェース プラグイン設定"
226
227 msgid "Interfaces"
228 msgstr "インターフェース"
229
230 msgid "Interrupts"
231 msgstr "割込み"
232
233 msgid "Interval for pings"
234 msgstr "ping間隔"
235
236 msgid "Iptables Plugin Configuration"
237 msgstr "Iptables プラグイン設定"
238
239 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
240 msgstr ""
241 "モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
242
243 msgid "Listen host"
244 msgstr "待ち受けホスト"
245
246 msgid "Listen port"
247 msgstr "待ち受けポート"
248
249 msgid "Listener interfaces"
250 msgstr "待ち受けインターフェース"
251
252 msgid "Load Plugin Configuration"
253 msgstr "負荷プラグイン設定"
254
255 msgid ""
256 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
257 "average RRAs'"
258 msgstr ""
259 "'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき"
260 "ます。"
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "許可された最大接続数"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "メモリー"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "メモリー プラグイン設定"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr "全てのセンサーをモニターする"
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "デバイスをモニターする"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "ホストをモニターする"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "モニターするインターフェースの設定"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "割込みをモニターする"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "ローカルのポートをモニターする"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "マウントポイントをモニターする"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "プロセスをモニターする"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "リモートのポートをモニターする"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "ルール名"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink プラグイン設定"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "ネットワーク"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "ネットワークプラグイン設定"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "ネットワークプラグイン"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "ネットワークプロトコル"
333
334 msgid ""
335 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
336 "directory and all its parent directories need to be world readable."
337 msgstr ""
338 "注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイルと"
339 "保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権が "
340 "\"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
341
342 msgid "Number of threads for data collection"
343 msgstr "データ収集用スレッド数"
344
345 msgid "OLSRd"
346 msgstr "OLSRd"
347
348 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
349 msgstr "OLSRd プラグイン設定"
350
351 msgid "Only create average RRAs"
352 msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
353
354 msgid "OpenVPN"
355 msgstr "OpenVPN"
356
357 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
358 msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
359
360 msgid "OpenVPN status files"
361 msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
362
363 msgid "Options"
364 msgstr "オプション"
365
366 msgid "Outgoing interface"
367 msgstr "送信インターフェース"
368
369 msgid "Output plugins"
370 msgstr "出力プラグイン"
371
372 msgid "Ping"
373 msgstr "Ping"
374
375 msgid "Ping Plugin Configuration"
376 msgstr "Ping プラグイン設定"
377
378 msgid "Port"
379 msgstr "ポート"
380
381 msgid "Processes"
382 msgstr "プロセス"
383
384 msgid "Processes Plugin Configuration"
385 msgstr "プロセス プラグイン設定"
386
387 msgid "Processes to monitor separated by space"
388 msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
389
390 msgid "Processor"
391 msgstr "プロセッサー"
392
393 msgid "Qdisc monitoring"
394 msgstr "Qdisc モニタリング"
395
396 msgid "RRD XFiles Factor"
397 msgstr ""
398
399 msgid "RRD heart beat interval"
400 msgstr "RRD ハートビート間隔"
401
402 msgid "RRD step interval"
403 msgstr "RRD stepインターバル"
404
405 msgid "RRDTool"
406 msgstr "RRDTool"
407
408 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
409 msgstr "RRDTool プラグイン設定"
410
411 msgid "Rows per RRA"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Script"
415 msgstr "スクリプト"
416
417 msgid "Seconds"
418 msgstr "秒"
419
420 msgid "Sensor list"
421 msgstr "センサー一覧"
422
423 msgid "Sensors"
424 msgstr "センサー"
425
426 msgid "Sensors Plugin Configuration"
427 msgstr "センサー プラグイン設定"
428
429 msgid "Server host"
430 msgstr "サーバー ホスト"
431
432 msgid "Server port"
433 msgstr "サーバー ポート"
434
435 msgid "Setup"
436 msgstr "設定"
437
438 msgid "Shaping class monitoring"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Show max values instead of averages"
442 msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する"
443
444 msgid "Socket file"
445 msgstr "ソケット ファイル"
446
447 msgid "Socket group"
448 msgstr "ソケット グループ"
449
450 msgid "Socket permissions"
451 msgstr "ソケット パーミッション"
452
453 msgid "Source ip range"
454 msgstr "ソースIPの範囲"
455
456 msgid "Specifies what information to collect about links."
457 msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。"
458
459 msgid "Specifies what information to collect about routes."
460 msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。"
461
462 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
463 msgstr ""
464
465 msgid "Splash Leases"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Statistics"
472 msgstr "統計"
473
474 msgid "Storage directory"
475 msgstr "保存先ディレクトリ"
476
477 msgid "Storage directory for the csv files"
478 msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ"
479
480 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
481 msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。"
482
483 msgid "Stored timespans"
484 msgstr "保存する期間の範囲"
485
486 msgid "System Load"
487 msgstr "システム負荷"
488
489 msgid "TCP Connections"
490 msgstr "TCP 接続"
491
492 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
493 msgstr "TCP接続プラグイン設定"
494
495 msgid "TTL for network packets"
496 msgstr "ネットワークパケットのTTL"
497
498 msgid "TTL for ping packets"
499 msgstr "pingパケットのTTL"
500
501 msgid "Table"
502 msgstr "テーブル"
503
504 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
505 msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
506
507 msgid ""
508 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
509 "plugin of OLSRd."
510 msgstr ""
511
512 msgid ""
513 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
514 "status."
515 msgstr ""
516 "OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。"
517
518 msgid ""
519 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
520 "connections."
521 msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
522
523 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
524 msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
525
526 msgid ""
527 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
528 "processing by external programs."
529 msgstr ""
530 "CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV"
531 "ファイル形式で保存します。"
532
533 msgid ""
534 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
535 "devices, mount points or filesystem types."
536 msgstr ""
537 "df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
538 "ディスク使用量についての統計を収集します。"
539
540 msgid ""
541 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
542 "or whole disks."
543 msgstr ""
544 "ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用"
545 "統計を収集します。"
546
547 msgid ""
548 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
549 "selected interfaces."
550 msgstr ""
551 "DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ"
552 "いての詳細な統計を収集します。"
553
554 msgid ""
555 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
556 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
557 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
558 "be used in other ways as well."
559 msgstr ""
560 "Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用"
561 "可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、"
562 "SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか"
563 "の方法にも同様に使用することができます。"
564
565 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
566 msgstr ""
567 "エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。"
568
569 msgid ""
570 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
571 "external processes when certain threshold values have been reached."
572 msgstr ""
573 "Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も"
574 "しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。"
575
576 msgid ""
577 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
578 msgstr ""
579 "インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
580 "報を収集します。"
581
582 msgid ""
583 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
584 "informations about processed bytes and packets per rule."
585 msgstr ""
586 "iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処"
587 "理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。"
588
589 msgid ""
590 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
591 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
592 msgstr ""
593 "IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
594 "す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
595
596 msgid ""
597 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
598 "and quality."
599 msgstr ""
600 "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
601
602 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
603 msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
604
605 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
606 msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
607
608 msgid ""
609 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
610 "filter-statistics for selected interfaces."
611 msgstr ""
612 "Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-"
613 "statistics のような拡張的な情報を収集します。"
614
615 msgid ""
616 "The network plugin provides network based communication between different "
617 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
618 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
619 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
620 msgstr ""
621 "ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し"
622 "ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで"
623 "きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送"
624 "され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し"
625 "ます。"
626
627 msgid ""
628 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
629 "the roundtrip time for each host."
630 msgstr ""
631 "ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往"
632 "復時間を計測します。"
633
634 msgid ""
635 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
636 "memory usage of selected processes."
637 msgstr ""
638 "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
639 "使用率などの情報を収集します。"
640
641 msgid ""
642 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
643 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
644 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
645 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
646 msgstr ""
647 "rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
648 "これが統計図の基礎です。<br /><br /><strong>警告: 間違った値を設定すると、一"
649 "時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
650 "を使用不能にする可能性があります!</strong>"
651
652 msgid ""
653 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
654 "statistics."
655 msgstr ""
656 "センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
657 "ます。"
658
659 msgid ""
660 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
661 "leases."
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
666 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
667 "render diagram images."
668 msgstr ""
669 "statistics パッケージは、データの収集に<a href=\"https://collectd.org/"
670 "\">Collectd</a>を、統計図のレンダリングに<a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
671 "rrdtool/\">RRDtool</a>を使用します。"
672
673 msgid ""
674 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
675 "selected ports."
676 msgstr ""
677 "TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
678 "を収集します。"
679
680 msgid ""
681 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
682 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
683 "read, e.g. thermal_zone1 )"
684 msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
685
686 msgid ""
687 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
688 "collected data from a running collectd instance."
689 msgstr ""
690 "unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り"
691 "に使用可能なUNIX ソケットを作成します。"
692
693 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
694 msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。"
695
696 msgid "Thermal"
697 msgstr "サーマル"
698
699 msgid "Thermal Plugin Configuration"
700 msgstr "サーマル プラグイン設定"
701
702 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
703 msgstr ""
704 "このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"
705
706 msgid ""
707 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
708 "connections."
709 msgstr ""
710 "このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま"
711 "す。"
712
713 msgid ""
714 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
715 msgstr ""
716 "このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま"
717 "す。"
718
719 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
720 msgstr ""
721
722 msgid "UPS"
723 msgstr "UPS"
724
725 msgid "UPS Plugin Configuration"
726 msgstr "UPS プラグイン設定"
727
728 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
729 msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
730
731 msgid "UnixSock"
732 msgstr "UnixSock"
733
734 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
735 msgstr "Unixsock プラグイン設定"
736
737 msgid "Uptime"
738 msgstr "稼働時間"
739
740 msgid "Uptime Plugin Configuration"
741 msgstr "稼働時間プラグイン設定"
742
743 msgid "Use improved naming schema"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Used PID file"
747 msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
748
749 msgid "User"
750 msgstr "ユーザー"
751
752 msgid "Verbose monitoring"
753 msgstr "詳細モニタリング"
754
755 msgid "Wireless"
756 msgstr "無線"
757
758 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
759 msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
760
761 msgid ""
762 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
763 msgstr ""
764 "追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
765 "効にできます。"
766
767 msgid "e.g. br-ff"
768 msgstr "例: br-ff"
769
770 msgid "e.g. br-lan"
771 msgstr "例: br-lan"
772
773 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
774 msgstr "例: reject-with tcp-reset"
775
776 msgid "max. 16 chars"
777 msgstr "最大16文字"
778
779 msgid "reduces rrd size"
780 msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。"
781
782 msgid "seconds; multiple separated by space"
783 msgstr ""
784
785 msgid "server interfaces"
786 msgstr "サーバー インターフェース"
787
788 #~ msgid "Collectd"
789 #~ msgstr "Collectd"
790
791 #~ msgid "System plugins"
792 #~ msgstr "システムプラグイン"