Merge pull request #817 from ascob/luci-app-dynapoint
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ja / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "アクション(対象)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "値読み取りコマンドの追加"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "マッチング規則の追加"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "通知コマンドの追加"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr "接続ユーザー数の総計"
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "ベース・ディレクトリ"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本モニタリング"
39
40 msgid "CPU Frequency"
41 msgstr "CPU 周波数"
42
43 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgstr "CPU 周波数プラグイン設定"
45
46 msgid "CPU Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU プラグイン設定"
48
49 msgid "CSV Output"
50 msgstr "CSV 出力"
51
52 msgid "CSV Plugin Configuration"
53 msgstr "CSV プラグイン設定"
54
55 msgid "Cache collected data for"
56 msgstr "収集されたデータをキャッシュする"
57
58 msgid "Cache flush interval"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Chain"
62 msgstr "チェイン"
63
64 msgid "CollectLinks"
65 msgstr ""
66
67 msgid "CollectRoutes"
68 msgstr ""
69
70 msgid "CollectTopology"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Collectd Settings"
74 msgstr "Collectd 設定"
75
76 msgid ""
77 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
78 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "collectd daemon."
80 msgstr ""
81 "Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー"
82 "モンです。"
83
84 msgid "Conntrack"
85 msgstr "Conntrack"
86
87 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
88 msgstr "Conntrack プラグイン設定"
89
90 msgid "DF Plugin Configuration"
91 msgstr "DF プラグイン設定"
92
93 msgid "DNS"
94 msgstr "DNS"
95
96 msgid "DNS Plugin Configuration"
97 msgstr "DNS プラグイン設定"
98
99 msgid "Data collection interval"
100 msgstr "データの収集間隔"
101
102 msgid "Datasets definition file"
103 msgstr "データベース定義ファイル"
104
105 msgid "Destination ip range"
106 msgstr "対象IPの範囲"
107
108 msgid "Directory for collectd plugins"
109 msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
110
111 msgid "Directory for sub-configurations"
112 msgstr "サブ設定ディレクトリ"
113
114 msgid "Disk Plugin Configuration"
115 msgstr "ディスクプラグイン設定"
116
117 msgid "Disk Space Usage"
118 msgstr "ディスクスペース使用量"
119
120 msgid "Disk Usage"
121 msgstr "ディスクの使用"
122
123 msgid "Display Host »"
124 msgstr "ホストを表示 »"
125
126 msgid "Display timespan »"
127 msgstr "時間帯表示 »"
128
129 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
130 msgstr "E-メールプラグイン設定"
131
132 msgid "Email"
133 msgstr "Eメール"
134
135 msgid "Empty value = monitor all"
136 msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
137
138 msgid "Enable this plugin"
139 msgstr "プラグイン設定を有効にする"
140
141 msgid "Entropy"
142 msgstr "エントロピー"
143
144 msgid "Entropy Plugin Configuration"
145 msgstr "エントロピー プラグイン設定"
146
147 msgid "Exec"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Exec Plugin Configuration"
151 msgstr "Exec プラグイン設定"
152
153 msgid "Filter class monitoring"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Firewall"
157 msgstr "ファイアウォール"
158
159 msgid "Flush cache after"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Gather compression statistics"
166 msgstr ""
167
168 msgid "General plugins"
169 msgstr "一般プラグイン"
170
171 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
172 msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。"
173
174 msgid "Graphs"
175 msgstr "グラフ"
176
177 msgid "Group"
178 msgstr "グループ"
179
180 msgid ""
181 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
182 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 msgstr ""
184 "ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド"
185 "を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。"
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設"
193 "定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入"
194 "力に送られます。"
195
196 msgid ""
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
198 "are selected."
199 msgstr ""
200 "ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
201 "す。"
202
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
204 msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
205
206 msgid "Host"
207 msgstr "ホスト"
208
209 msgid "Hostname"
210 msgstr "ホスト名"
211
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
213 msgstr ""
214
215 msgid "IRQ Plugin Configuration"
216 msgstr "IRQ プラグイン設定"
217
218 msgid "Ignore source addresses"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Incoming interface"
222 msgstr "着信インターフェース"
223
224 msgid "Interface Plugin Configuration"
225 msgstr "インターフェース プラグイン設定"
226
227 msgid "Interfaces"
228 msgstr "インターフェース"
229
230 msgid "Interrupts"
231 msgstr "割込み"
232
233 msgid "Interval for pings"
234 msgstr "ping間隔"
235
236 msgid "Iptables Plugin Configuration"
237 msgstr "Iptables プラグイン設定"
238
239 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
240 msgstr ""
241 "モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
242
243 msgid "Listen host"
244 msgstr "待ち受けホスト"
245
246 msgid "Listen port"
247 msgstr "待ち受けポート"
248
249 msgid "Listener interfaces"
250 msgstr "待ち受けインターフェース"
251
252 msgid "Load Plugin Configuration"
253 msgstr "負荷プラグイン設定"
254
255 msgid ""
256 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
257 "average RRAs'"
258 msgstr ""
259 "'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき"
260 "ます。"
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "許可された最大接続数"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "メモリー"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "メモリー プラグイン設定"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr "全てのセンサーをモニターする"
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "デバイスをモニターする"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "ホストをモニターする"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "モニターするインターフェースの設定"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "割込みをモニターする"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "ローカルのポートをモニターする"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "マウントポイントをモニターする"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "プロセスをモニターする"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "リモートのポートをモニターする"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "ルール名"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink プラグイン設定"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "ネットワーク"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "ネットワークプラグイン設定"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "ネットワークプラグイン"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "ネットワークプロトコル"
333
334 msgid "Number of threads for data collection"
335 msgstr "データ収集用スレッド数"
336
337 msgid "OLSRd"
338 msgstr "OLSRd"
339
340 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
341 msgstr "OLSRd プラグイン設定"
342
343 msgid "Only create average RRAs"
344 msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
345
346 msgid "OpenVPN"
347 msgstr "OpenVPN"
348
349 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
350 msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
351
352 msgid "OpenVPN status files"
353 msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
354
355 msgid "Options"
356 msgstr "オプション"
357
358 msgid "Outgoing interface"
359 msgstr "送信インターフェース"
360
361 msgid "Output plugins"
362 msgstr "出力プラグイン"
363
364 msgid "Ping"
365 msgstr "Ping"
366
367 msgid "Ping Plugin Configuration"
368 msgstr "Ping プラグイン設定"
369
370 msgid "Port"
371 msgstr "ポート"
372
373 msgid "Processes"
374 msgstr "プロセス"
375
376 msgid "Processes Plugin Configuration"
377 msgstr "プロセス プラグイン設定"
378
379 msgid "Processes to monitor separated by space"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Processor"
383 msgstr "プロセッサー"
384
385 msgid "Qdisc monitoring"
386 msgstr "Qdisc モニタリング"
387
388 msgid "RRD XFiles Factor"
389 msgstr ""
390
391 msgid "RRD heart beat interval"
392 msgstr "RRD ハートビート間隔"
393
394 msgid "RRD step interval"
395 msgstr "RRD stepインターバル"
396
397 msgid "RRDTool"
398 msgstr "RRDTool"
399
400 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
401 msgstr "RRDTool プラグイン設定"
402
403 msgid "Rows per RRA"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Script"
407 msgstr "スクリプト"
408
409 msgid "Seconds"
410 msgstr "秒"
411
412 msgid "Sensor list"
413 msgstr "センサー一覧"
414
415 msgid "Sensors"
416 msgstr "センサー"
417
418 msgid "Sensors Plugin Configuration"
419 msgstr "センサー プラグイン設定"
420
421 msgid "Server host"
422 msgstr "サーバー ホスト"
423
424 msgid "Server port"
425 msgstr "サーバー ポート"
426
427 msgid "Setup"
428 msgstr "設定"
429
430 msgid "Shaping class monitoring"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Show max values instead of averages"
434 msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する"
435
436 msgid "Socket file"
437 msgstr "ソケット ファイル"
438
439 msgid "Socket group"
440 msgstr "ソケット グループ"
441
442 msgid "Socket permissions"
443 msgstr "ソケット パーミッション"
444
445 msgid "Source ip range"
446 msgstr "ソースIPの範囲"
447
448 msgid "Specifies what information to collect about links."
449 msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。"
450
451 msgid "Specifies what information to collect about routes."
452 msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。"
453
454 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
455 msgstr ""
456
457 msgid "Splash Leases"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Statistics"
464 msgstr "統計"
465
466 msgid "Storage directory"
467 msgstr "保存先ディレクトリ"
468
469 msgid "Storage directory for the csv files"
470 msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ"
471
472 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
473 msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。"
474
475 msgid "Stored timespans"
476 msgstr "保存する期間の範囲"
477
478 msgid "System Load"
479 msgstr "システム負荷"
480
481 msgid "TCP Connections"
482 msgstr "TCP 接続"
483
484 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
485 msgstr "TCP接続プラグイン設定"
486
487 msgid "TTL for network packets"
488 msgstr "ネットワークパケットのTTL"
489
490 msgid "TTL for ping packets"
491 msgstr "pingパケットのTTL"
492
493 msgid "Table"
494 msgstr "テーブル"
495
496 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
497 msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
498
499 msgid ""
500 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
501 "plugin of OLSRd."
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
506 "status."
507 msgstr ""
508 "OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。"
509
510 msgid ""
511 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
512 "connections."
513 msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
514
515 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
516 msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
517
518 msgid ""
519 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
520 "processing by external programs."
521 msgstr ""
522 "CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV"
523 "ファイル形式で保存します。"
524
525 msgid ""
526 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
527 "devices, mount points or filesystem types."
528 msgstr ""
529 "df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
530 "ディスク使用量についての統計を収集します。"
531
532 msgid ""
533 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
534 "or whole disks."
535 msgstr ""
536 "ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用"
537 "統計を収集します。"
538
539 msgid ""
540 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
541 "selected interfaces."
542 msgstr ""
543 "DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ"
544 "いての詳細な統計を収集します。"
545
546 msgid ""
547 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
548 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
549 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
550 "be used in other ways as well."
551 msgstr ""
552 "Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用"
553 "可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、"
554 "SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか"
555 "の方法にも同様に使用することができます。"
556
557 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
558 msgstr ""
559 "エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。"
560
561 msgid ""
562 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
563 "external processes when certain threshold values have been reached."
564 msgstr ""
565 "Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も"
566 "しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。"
567
568 msgid ""
569 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
570 msgstr ""
571 "インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
572 "報を収集します。"
573
574 msgid ""
575 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
576 "informations about processed bytes and packets per rule."
577 msgstr ""
578 "iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処"
579 "理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。"
580
581 msgid ""
582 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
583 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
584 msgstr ""
585 "IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
586 "す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
587
588 msgid ""
589 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
590 "and quality."
591 msgstr ""
592 "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
593
594 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
595 msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
596
597 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
598 msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
599
600 msgid ""
601 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
602 "filter-statistics for selected interfaces."
603 msgstr ""
604 "Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-"
605 "statistics のような拡張的な情報を収集します。"
606
607 msgid ""
608 "The network plugin provides network based communication between different "
609 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
610 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
611 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
612 msgstr ""
613 "ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し"
614 "ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで"
615 "きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送"
616 "され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し"
617 "ます。"
618
619 msgid ""
620 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
621 "the roundtrip time for each host."
622 msgstr ""
623 "ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往"
624 "復時間を計測します。"
625
626 msgid ""
627 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
628 "memory usage of selected processes."
629 msgstr ""
630 "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
631 "使用率のような情報を収集します。"
632
633 msgid ""
634 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
635 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
636 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
637 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
638 msgstr ""
639 "rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
640 "これが統計図の基礎です。<br /><br /><strong>警告: 間違った値を設定すると、一"
641 "時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
642 "を使用不能にする可能性があります!</strong>"
643
644 msgid ""
645 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
646 "statistics."
647 msgstr ""
648 "センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
649 "ます。"
650
651 msgid ""
652 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
653 "leases."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
658 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
659 "render diagram images."
660 msgstr ""
661 "statistics パッケージは、データの収集に<a href=\"https://collectd.org/"
662 "\">Collectd</a>を、統計図のレンダリングに<a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
663 "rrdtool/\">RRDtool</a>を使用します。"
664
665 msgid ""
666 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
667 "selected ports."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
672 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
673 "read, e.g. thermal_zone1 )"
674 msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
675
676 msgid ""
677 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
678 "collected data from a running collectd instance."
679 msgstr ""
680 "unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り"
681 "に使用可能なUNIX ソケットを作成します。"
682
683 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
684 msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。"
685
686 msgid "Thermal"
687 msgstr "サーマル"
688
689 msgid "Thermal Plugin Configuration"
690 msgstr "サーマル プラグイン設定"
691
692 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
693 msgstr ""
694 "このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"
695
696 msgid ""
697 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
698 "connections."
699 msgstr ""
700 "このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま"
701 "す。"
702
703 msgid ""
704 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
705 msgstr ""
706 "このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま"
707 "す。"
708
709 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
710 msgstr ""
711
712 msgid "UPS"
713 msgstr "UPS"
714
715 msgid "UPS Plugin Configuration"
716 msgstr "UPS プラグイン設定"
717
718 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
719 msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
720
721 msgid "UnixSock"
722 msgstr "UnixSock"
723
724 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
725 msgstr "Unixsock プラグイン設定"
726
727 msgid "Uptime"
728 msgstr "稼働時間"
729
730 msgid "Uptime Plugin Configuration"
731 msgstr "稼働時間プラグイン設定"
732
733 msgid "Use improved naming schema"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Used PID file"
737 msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
738
739 msgid "User"
740 msgstr "ユーザー"
741
742 msgid "Verbose monitoring"
743 msgstr "詳細モニタリング"
744
745 msgid "Wireless"
746 msgstr "無線"
747
748 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
749 msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
750
751 msgid ""
752 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
753 msgstr ""
754 "追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
755 "効にできます。"
756
757 msgid "e.g. br-ff"
758 msgstr "例: br-ff"
759
760 msgid "e.g. br-lan"
761 msgstr "例: br-lan"
762
763 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
764 msgstr "例: reject-with tcp-reset"
765
766 msgid "max. 16 chars"
767 msgstr "最大16文字"
768
769 msgid "reduces rrd size"
770 msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。"
771
772 msgid "seconds; multiple separated by space"
773 msgstr ""
774
775 msgid "server interfaces"
776 msgstr "サーバー インターフェース"
777
778 #~ msgid "Collectd"
779 #~ msgstr "Collectd"
780
781 #~ msgid "System plugins"
782 #~ msgstr "システムプラグイン"