Merge pull request #1708 from guidosarducci/lede-17.01-add-luci-isolate-mac80211
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "APC UPS"
15 msgstr ""
16
17 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Action (target)"
21 msgstr "Tevékenység (cél)"
22
23 msgid "Add command for reading values"
24 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
25
26 msgid "Add matching rule"
27 msgstr "Szabály hozzáadása"
28
29 msgid "Add multiple hosts separated by space."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Add notification command"
33 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
34
35 msgid "Aggregate number of connected users"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Base Directory"
39 msgstr "Alapkönyvtár"
40
41 msgid "Basic monitoring"
42 msgstr "Általános figyelés"
43
44 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
45 msgstr ""
46
47 msgid "CPU Frequency"
48 msgstr ""
49
50 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
51 msgstr ""
52
53 msgid "CPU Plugin Configuration"
54 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
55
56 msgid "CSV Output"
57 msgstr "CSV kimenet"
58
59 msgid "CSV Plugin Configuration"
60 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
61
62 msgid "Cache collected data for"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Cache flush interval"
66 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
67
68 msgid "Chain"
69 msgstr "Lánc"
70
71 msgid "CollectLinks"
72 msgstr ""
73
74 msgid "CollectRoutes"
75 msgstr ""
76
77 msgid "CollectTopology"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Collectd Settings"
81 msgstr "Collectd beállítások"
82
83 msgid ""
84 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
85 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
86 "collectd daemon."
87 msgstr ""
88 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
89 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
90 "collectd démon általános beállításait."
91
92 msgid "Conntrack"
93 msgstr "Conntrack"
94
95 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
96 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
97
98 msgid "Context Switches"
99 msgstr ""
100
101 msgid "DF Plugin Configuration"
102 msgstr "DF bővítmény beállítása"
103
104 msgid "DNS"
105 msgstr "DNS"
106
107 msgid "DNS Plugin Configuration"
108 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
109
110 msgid "Data collection interval"
111 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
112
113 msgid "Datasets definition file"
114 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
115
116 msgid "Destination ip range"
117 msgstr "Cél IP tartomány"
118
119 msgid "Directory for collectd plugins"
120 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
121
122 msgid "Directory for sub-configurations"
123 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
124
125 msgid "Disk Plugin Configuration"
126 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
127
128 msgid "Disk Space Usage"
129 msgstr "Felhasznált lemezterület"
130
131 msgid "Disk Usage"
132 msgstr "Lemezhasználat"
133
134 msgid "Display Host »"
135 msgstr "Host mutatása »"
136
137 msgid "Display timespan »"
138 msgstr "Időszak megjelenítése »"
139
140 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
141 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
142
143 msgid "Email"
144 msgstr "E-mail"
145
146 msgid "Empty value = monitor all"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Enable this plugin"
150 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
151
152 msgid "Entropy"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Entropy Plugin Configuration"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Exec"
159 msgstr "Exec"
160
161 msgid "Exec Plugin Configuration"
162 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
163
164 msgid "Filter class monitoring"
165 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
166
167 msgid "Firewall"
168 msgstr "Tűzfal"
169
170 msgid "Flush cache after"
171 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
172
173 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Gather compression statistics"
177 msgstr ""
178
179 msgid "General plugins"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Graphs"
186 msgstr "Grafikonok"
187
188 msgid "Group"
189 msgstr "Csoport"
190
191 msgid ""
192 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
193 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
194 msgstr ""
195 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
196 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
197 "beolvasva."
198
199 msgid ""
200 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
201 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
202 "will be feeded to the the called programs stdin."
203 msgstr ""
204 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
205 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
206 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
207
208 msgid ""
209 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
210 "are selected."
211 msgstr ""
212 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
213 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
214
215 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Host"
219 msgstr "Gép"
220
221 msgid "Hostname"
222 msgstr "Gépnév"
223
224 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
225 msgstr ""
226 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
227
228 msgid "IRQ Plugin Configuration"
229 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
230
231 msgid "Ignore source addresses"
232 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
233
234 msgid "Incoming interface"
235 msgstr "Bejövő interfész"
236
237 msgid "Interface Plugin Configuration"
238 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
239
240 msgid "Interfaces"
241 msgstr "Interfészek"
242
243 msgid "Interrupts"
244 msgstr "Megszakítások"
245
246 msgid "Interval for pings"
247 msgstr "Ping-ek közötti idő"
248
249 msgid "Iptables Plugin Configuration"
250 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
251
252 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
253 msgstr ""
254 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
255 "kiválasztásra."
256
257 msgid "Listen host"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Listen port"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Listener interfaces"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Load Plugin Configuration"
267 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
268
269 msgid ""
270 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
271 "average RRAs'"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Maximum allowed connections"
275 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
276
277 msgid "Memory"
278 msgstr "Memória"
279
280 msgid "Memory Plugin Configuration"
281 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
282
283 msgid "Monitor all except specified"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Monitor all local listen ports"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Monitor all sensors"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Monitor devices"
296 msgstr "Eszközök figyelése"
297
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
300
301 msgid "Monitor filesystem types"
302 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
303
304 msgid "Monitor host"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Monitor hosts"
308 msgstr "Gépek figyelése"
309
310 msgid "Monitor interfaces"
311 msgstr "Interfészek figyelése"
312
313 msgid "Monitor interrupts"
314 msgstr "Megszakítások figyelése"
315
316 msgid "Monitor local ports"
317 msgstr "Helyi portok figyelése"
318
319 msgid "Monitor mount points"
320 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
321
322 msgid "Monitor processes"
323 msgstr "Folyamatok figyelése"
324
325 msgid "Monitor remote ports"
326 msgstr "Távoli portok figyelése"
327
328 msgid "Name of the rule"
329 msgstr "A szabály neve"
330
331 msgid "Netlink"
332 msgstr "Netlink"
333
334 msgid "Netlink Plugin Configuration"
335 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
336
337 msgid "Network"
338 msgstr "Hálózat"
339
340 msgid "Network Plugin Configuration"
341 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
342
343 msgid "Network plugins"
344 msgstr "Hálózati bővítmények"
345
346 msgid "Network protocol"
347 msgstr "Hálózati protokoll"
348
349 msgid ""
350 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
351 "directory and all its parent directories need to be world readable."
352 msgstr ""
353
354 msgid "Number of threads for data collection"
355 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
356
357 msgid "OLSRd"
358 msgstr "OLSRd"
359
360 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
361 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
362
363 msgid "Only create average RRAs"
364 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
365
366 msgid "OpenVPN"
367 msgstr ""
368
369 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
370 msgstr ""
371
372 msgid "OpenVPN status files"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Options"
376 msgstr "Lehetőségek"
377
378 msgid "Outgoing interface"
379 msgstr "Kimenő interfész"
380
381 msgid "Output plugins"
382 msgstr "Kimeneti bővítmények"
383
384 msgid "Ping"
385 msgstr "Ping"
386
387 msgid "Ping Plugin Configuration"
388 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
389
390 msgid "Port"
391 msgstr "Port"
392
393 msgid "Port for apcupsd communication"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Processes"
397 msgstr "Folyamatok"
398
399 msgid "Processes Plugin Configuration"
400 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
401
402 msgid "Processes to monitor separated by space"
403 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
404
405 msgid "Processor"
406 msgstr "Processzor"
407
408 msgid "Qdisc monitoring"
409 msgstr "Qdisc figyelés"
410
411 msgid "RRD XFiles Factor"
412 msgstr ""
413
414 msgid "RRD heart beat interval"
415 msgstr ""
416
417 msgid "RRD step interval"
418 msgstr ""
419
420 msgid "RRDTool"
421 msgstr "RRDTool"
422
423 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
424 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
425
426 msgid "Rows per RRA"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Script"
430 msgstr "Parancsfájl"
431
432 msgid "Seconds"
433 msgstr "másodperc"
434
435 msgid "Sensor list"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Sensors"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Sensors Plugin Configuration"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Server host"
445 msgstr "Kiszolgáló gép"
446
447 msgid "Server port"
448 msgstr "Kiszolgáló port"
449
450 msgid "Setup"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Shaping class monitoring"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Show max values instead of averages"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Socket file"
460 msgstr "Socket fájlok"
461
462 msgid "Socket group"
463 msgstr "Socket csoport"
464
465 msgid "Socket permissions"
466 msgstr "Socket jogosultságok"
467
468 msgid "Source ip range"
469 msgstr "Forrás IP tartomány"
470
471 msgid "Specifies what information to collect about links."
472 msgstr ""
473 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
474
475 msgid "Specifies what information to collect about routes."
476 msgstr ""
477 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
478
479 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
480 msgstr ""
481 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
482 "gyűjteni."
483
484 msgid "Splash Leases"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Statistics"
491 msgstr "Statisztikák"
492
493 msgid "Storage directory"
494 msgstr "Tárolási könyvtár"
495
496 msgid "Storage directory for the csv files"
497 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
498
499 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
500 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
501
502 msgid "Stored timespans"
503 msgstr "Tárolt időszakok"
504
505 msgid "System Load"
506 msgstr "Rendszerterhelés"
507
508 msgid "TCP Connections"
509 msgstr "TCP kapcsolatok"
510
511 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
512 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
513
514 msgid "TTL for network packets"
515 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
516
517 msgid "TTL for ping packets"
518 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
519
520 msgid "Table"
521 msgstr "Táblázat"
522
523 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
524 msgstr ""
525
526 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
527 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
528
529 msgid ""
530 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
531 "plugin of OLSRd."
532 msgstr ""
533 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
534 "txttinfo bővítményén keresztül."
535
536 msgid ""
537 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
538 "status."
539 msgstr ""
540
541 msgid ""
542 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
543 "connections."
544 msgstr ""
545 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
546 "statisztikákat."
547
548 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
549 msgstr ""
550 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
551 "statisztikákat."
552
553 msgid ""
554 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
555 "processing by external programs."
556 msgstr ""
557 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
558 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
559
560 msgid ""
561 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
562 "devices, mount points or filesystem types."
563 msgstr ""
564 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
565 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
566
567 msgid ""
568 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
569 "or whole disks."
570 msgstr ""
571 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
572 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
573
574 msgid ""
575 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
576 "selected interfaces."
577 msgstr ""
578 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
579 "tartozó forgalmáról."
580
581 msgid ""
582 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
583 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
584 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
585 "be used in other ways as well."
586 msgstr ""
587 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
588 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
589 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
590 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
591
592 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
597 "external processes when certain threshold values have been reached."
598 msgstr ""
599 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
600 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
601
602 msgid ""
603 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
604 msgstr ""
605 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
606 "interfészekről."
607
608 msgid ""
609 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
610 "informations about processed bytes and packets per rule."
611 msgstr ""
612 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
613 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
614
615 msgid ""
616 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
617 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
622 "and quality."
623 msgstr ""
624
625 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
626 msgstr ""
627 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
628
629 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
630 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
631
632 msgid ""
633 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
634 "filter-statistics for selected interfaces."
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "The network plugin provides network based communication between different "
639 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
640 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
641 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
646 "the roundtrip time for each host."
647 msgstr ""
648 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
649 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
650
651 msgid ""
652 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
653 "memory usage of selected processes."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
658 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
659 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
660 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
665 "statistics."
666 msgstr ""
667
668 msgid ""
669 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
670 "leases."
671 msgstr ""
672
673 msgid ""
674 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
675 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
676 "render diagram images."
677 msgstr ""
678
679 msgid ""
680 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
681 "selected ports."
682 msgstr ""
683 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
684 "információkat."
685
686 msgid ""
687 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
688 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
689 "read, e.g. thermal_zone1 )"
690 msgstr ""
691
692 msgid ""
693 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
694 "collected data from a running collectd instance."
695 msgstr ""
696 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
697 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
698
699 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
700 msgstr ""
701
702 msgid "Thermal"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Thermal Plugin Configuration"
706 msgstr ""
707
708 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
709 msgstr ""
710
711 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
716 "connections."
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
721 msgstr ""
722 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
723 "kiszolgálókra kell továbbítani."
724
725 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
726 msgstr ""
727
728 msgid "UPS"
729 msgstr ""
730
731 msgid "UPS Plugin Configuration"
732 msgstr ""
733
734 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
735 msgstr ""
736
737 msgid "UnixSock"
738 msgstr "UnixSock"
739
740 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
741 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
742
743 msgid "Uptime"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Uptime Plugin Configuration"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Use improved naming schema"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Used PID file"
753 msgstr "Használt PID fájl"
754
755 msgid "User"
756 msgstr "Felhasználó"
757
758 msgid "Verbose monitoring"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Wireless"
762 msgstr "Vezeték nélküli"
763
764 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
765 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
766
767 msgid ""
768 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
769 msgstr ""
770
771 msgid "e.g. br-ff"
772 msgstr "pl. br-ff"
773
774 msgid "e.g. br-lan"
775 msgstr "pl. br-lan"
776
777 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
778 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
779
780 msgid "max. 16 chars"
781 msgstr "max. 16 karakter"
782
783 msgid "reduces rrd size"
784 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
785
786 msgid "seconds; multiple separated by space"
787 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
788
789 msgid "server interfaces"
790 msgstr "kiszolgáló interfész"
791
792 #~ msgid "Collectd"
793 #~ msgstr "Collectd"
794
795 #~ msgid "System plugins"
796 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
800 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
801 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
804 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
805 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
806 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
807
808 #~ msgid "Installed network plugins:"
809 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
810
811 #~ msgid "Installed output plugins:"
812 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
816 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
819 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
823 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
824 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
825 #~ "to other collectd instances."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
828 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
829 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
830 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
831 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
835 #~ "on the device.:"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
838 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
842 #~ "noise and quality."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
845 #~ "minőségről gyűjt információkat."
846
847 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
848 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"