Merge pull request #732 from kuoruan/aria2
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Alapkönyvtár"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
37
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
40
41 msgid "CSV Output"
42 msgstr "CSV kimenet"
43
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
46
47 msgid "Cache collected data for"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
52
53 msgid "Chain"
54 msgstr "Lánc"
55
56 msgid "CollectLinks"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectRoutes"
60 msgstr ""
61
62 msgid "CollectTopology"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Collectd beállítások"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
74 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
75 "collectd démon általános beállításait."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "DF bővítmény beállítása"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Cél IP tartomány"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Felhasznált lemezterület"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Lemezhasználat"
115
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Host mutatása »"
118
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Időszak megjelenítése »"
121
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
124
125 msgid "Email"
126 msgstr "E-mail"
127
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
130
131 msgid "Entropy"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Exec"
138 msgstr "Exec"
139
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
142
143 msgid "Filter class monitoring"
144 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Tűzfal"
148
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
151
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Gather compression statistics"
156 msgstr ""
157
158 msgid "General plugins"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Graphs"
165 msgstr "Grafikonok"
166
167 msgid "Group"
168 msgstr "Csoport"
169
170 msgid ""
171 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
172 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
173 msgstr ""
174 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
175 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
176 "beolvasva."
177
178 msgid ""
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
182 msgstr ""
183 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
184 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
185 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
186
187 msgid ""
188 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
189 "are selected."
190 msgstr ""
191 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
192 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
193
194 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
195 msgstr ""
196
197 msgid "Host"
198 msgstr "Gép"
199
200 msgid "Hostname"
201 msgstr "Gépnév"
202
203 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
204 msgstr ""
205 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
206
207 msgid "IRQ Plugin Configuration"
208 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
209
210 msgid "Ignore source addresses"
211 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
212
213 msgid "Incoming interface"
214 msgstr "Bejövő interfész"
215
216 msgid "Interface Plugin Configuration"
217 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
218
219 msgid "Interfaces"
220 msgstr "Interfészek"
221
222 msgid "Interrupts"
223 msgstr "Megszakítások"
224
225 msgid "Interval for pings"
226 msgstr "Ping-ek közötti idő"
227
228 msgid "Iptables Plugin Configuration"
229 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
230
231 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
232 msgstr ""
233 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
234 "kiválasztásra."
235
236 msgid "Listen host"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Listen port"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Listener interfaces"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Load Plugin Configuration"
246 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
247
248 msgid ""
249 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
250 "average RRAs'"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Maximum allowed connections"
254 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
255
256 msgid "Memory"
257 msgstr "Memória"
258
259 msgid "Memory Plugin Configuration"
260 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
261
262 msgid "Monitor all except specified"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Monitor all local listen ports"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Monitor all sensors"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Monitor devices"
272 msgstr "Eszközök figyelése"
273
274 msgid "Monitor disks and partitions"
275 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
276
277 msgid "Monitor filesystem types"
278 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
279
280 msgid "Monitor hosts"
281 msgstr "Gépek figyelése"
282
283 msgid "Monitor interfaces"
284 msgstr "Interfészek figyelése"
285
286 msgid "Monitor interrupts"
287 msgstr "Megszakítások figyelése"
288
289 msgid "Monitor local ports"
290 msgstr "Helyi portok figyelése"
291
292 msgid "Monitor mount points"
293 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
294
295 msgid "Monitor processes"
296 msgstr "Folyamatok figyelése"
297
298 msgid "Monitor remote ports"
299 msgstr "Távoli portok figyelése"
300
301 msgid "Name of the rule"
302 msgstr "A szabály neve"
303
304 msgid "Netlink"
305 msgstr "Netlink"
306
307 msgid "Netlink Plugin Configuration"
308 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
309
310 msgid "Network"
311 msgstr "Hálózat"
312
313 msgid "Network Plugin Configuration"
314 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
315
316 msgid "Network plugins"
317 msgstr "Hálózati bővítmények"
318
319 msgid "Network protocol"
320 msgstr "Hálózati protokoll"
321
322 msgid "Number of threads for data collection"
323 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
324
325 msgid "OLSRd"
326 msgstr "OLSRd"
327
328 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
329 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
330
331 msgid "Only create average RRAs"
332 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
333
334 msgid "OpenVPN"
335 msgstr ""
336
337 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
338 msgstr ""
339
340 msgid "OpenVPN status files"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Options"
344 msgstr "Lehetőségek"
345
346 msgid "Outgoing interface"
347 msgstr "Kimenő interfész"
348
349 msgid "Output plugins"
350 msgstr "Kimeneti bővítmények"
351
352 msgid "Ping"
353 msgstr "Ping"
354
355 msgid "Ping Plugin Configuration"
356 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
357
358 msgid "Port"
359 msgstr "Port"
360
361 msgid "Processes"
362 msgstr "Folyamatok"
363
364 msgid "Processes Plugin Configuration"
365 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
366
367 msgid "Processes to monitor separated by space"
368 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
369
370 msgid "Processor"
371 msgstr "Processzor"
372
373 msgid "Qdisc monitoring"
374 msgstr "Qdisc figyelés"
375
376 msgid "RRD XFiles Factor"
377 msgstr ""
378
379 msgid "RRD heart beat interval"
380 msgstr ""
381
382 msgid "RRD step interval"
383 msgstr ""
384
385 msgid "RRDTool"
386 msgstr "RRDTool"
387
388 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
389 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
390
391 msgid "Rows per RRA"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Script"
395 msgstr "Parancsfájl"
396
397 msgid "Seconds"
398 msgstr "másodperc"
399
400 msgid "Sensor list"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Sensors"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Sensors Plugin Configuration"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Server host"
410 msgstr "Kiszolgáló gép"
411
412 msgid "Server port"
413 msgstr "Kiszolgáló port"
414
415 msgid "Setup"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Shaping class monitoring"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Show max values instead of averages"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Socket file"
425 msgstr "Socket fájlok"
426
427 msgid "Socket group"
428 msgstr "Socket csoport"
429
430 msgid "Socket permissions"
431 msgstr "Socket jogosultságok"
432
433 msgid "Source ip range"
434 msgstr "Forrás IP tartomány"
435
436 msgid "Specifies what information to collect about links."
437 msgstr ""
438 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
439
440 msgid "Specifies what information to collect about routes."
441 msgstr ""
442 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
443
444 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
445 msgstr ""
446 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
447 "gyűjteni."
448
449 msgid "Splash Leases"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Statistics"
456 msgstr "Statisztikák"
457
458 msgid "Storage directory"
459 msgstr "Tárolási könyvtár"
460
461 msgid "Storage directory for the csv files"
462 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
463
464 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
465 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
466
467 msgid "Stored timespans"
468 msgstr "Tárolt időszakok"
469
470 msgid "System Load"
471 msgstr "Rendszerterhelés"
472
473 msgid "TCP Connections"
474 msgstr "TCP kapcsolatok"
475
476 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
477 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
478
479 msgid "TTL for network packets"
480 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
481
482 msgid "TTL for ping packets"
483 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
484
485 msgid "Table"
486 msgstr "Táblázat"
487
488 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
489 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
490
491 msgid ""
492 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
493 "plugin of OLSRd."
494 msgstr ""
495 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
496 "txttinfo bővítményén keresztül."
497
498 msgid ""
499 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
500 "status."
501 msgstr ""
502
503 msgid ""
504 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
505 "connections."
506 msgstr ""
507 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
508 "statisztikákat."
509
510 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
511 msgstr ""
512 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
513 "statisztikákat."
514
515 msgid ""
516 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
517 "processing by external programs."
518 msgstr ""
519 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
520 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
521
522 msgid ""
523 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
524 "devices, mount points or filesystem types."
525 msgstr ""
526 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
527 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
528
529 msgid ""
530 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
531 "or whole disks."
532 msgstr ""
533 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
534 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
535
536 msgid ""
537 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
538 "selected interfaces."
539 msgstr ""
540 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
541 "tartozó forgalmáról."
542
543 msgid ""
544 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
545 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
546 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
547 "be used in other ways as well."
548 msgstr ""
549 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
550 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
551 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
552 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
553
554 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
555 msgstr ""
556
557 msgid ""
558 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
559 "external processes when certain threshold values have been reached."
560 msgstr ""
561 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
562 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
563
564 msgid ""
565 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
566 msgstr ""
567 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
568 "interfészekről."
569
570 msgid ""
571 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
572 "informations about processed bytes and packets per rule."
573 msgstr ""
574 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
575 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
576
577 msgid ""
578 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
579 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
580 msgstr ""
581
582 msgid ""
583 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
584 "and quality."
585 msgstr ""
586
587 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
588 msgstr ""
589 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
590
591 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
592 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
593
594 msgid ""
595 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
596 "filter-statistics for selected interfaces."
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 "The network plugin provides network based communication between different "
601 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
602 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
603 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
608 "the roundtrip time for each host."
609 msgstr ""
610 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
611 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
612
613 msgid ""
614 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
615 "memory usage of selected processes."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
620 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
621 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
622 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
627 "statistics."
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
632 "leases."
633 msgstr ""
634
635 msgid ""
636 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
637 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
638 "render diagram images."
639 msgstr ""
640
641 msgid ""
642 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
643 "selected ports."
644 msgstr ""
645 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
646 "információkat."
647
648 msgid ""
649 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
650 "collected data from a running collectd instance."
651 msgstr ""
652 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
653 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
654
655 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
660 "connections."
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
665 msgstr ""
666 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
667 "kiszolgálókra kell továbbítani."
668
669 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
670 msgstr ""
671
672 msgid "UPS"
673 msgstr ""
674
675 msgid "UPS Plugin Configuration"
676 msgstr ""
677
678 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
679 msgstr ""
680
681 msgid "UnixSock"
682 msgstr "UnixSock"
683
684 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
685 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
686
687 msgid "Uptime"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Uptime Plugin Configuration"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Use improved naming schema"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Used PID file"
697 msgstr "Használt PID fájl"
698
699 msgid "User"
700 msgstr "Felhasználó"
701
702 msgid "Verbose monitoring"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Wireless"
706 msgstr "Vezeték nélküli"
707
708 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
709 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
710
711 msgid ""
712 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
713 msgstr ""
714
715 msgid "e.g. br-ff"
716 msgstr "pl. br-ff"
717
718 msgid "e.g. br-lan"
719 msgstr "pl. br-lan"
720
721 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
722 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
723
724 msgid "max. 16 chars"
725 msgstr "max. 16 karakter"
726
727 msgid "reduces rrd size"
728 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
729
730 msgid "seconds; multiple separated by space"
731 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
732
733 msgid "server interfaces"
734 msgstr "kiszolgáló interfész"
735
736 #~ msgid "Collectd"
737 #~ msgstr "Collectd"
738
739 #~ msgid "System plugins"
740 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
744 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
745 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
748 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
749 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
750 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
751
752 #~ msgid "Installed network plugins:"
753 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
754
755 #~ msgid "Installed output plugins:"
756 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
760 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
763 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
767 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
768 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
769 #~ "to other collectd instances."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
772 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
773 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
774 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
775 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
779 #~ "on the device.:"
780 #~ msgstr ""
781 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
782 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
786 #~ "noise and quality."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
789 #~ "minőségről gyűjt információkat."
790
791 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
792 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"