78dfd603884407ee7b8a5418f82a7ccc20c9478d
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Alapkönyvtár"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
37
38 msgid "CPU Frequency"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
46
47 msgid "CSV Output"
48 msgstr "CSV kimenet"
49
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
52
53 msgid "Cache collected data for"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
58
59 msgid "Chain"
60 msgstr "Lánc"
61
62 msgid "CollectLinks"
63 msgstr ""
64
65 msgid "CollectRoutes"
66 msgstr ""
67
68 msgid "CollectTopology"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Collectd beállítások"
73
74 msgid ""
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
77 "collectd daemon."
78 msgstr ""
79 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
80 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
81 "collectd démon általános beállításait."
82
83 msgid "Conntrack"
84 msgstr "Conntrack"
85
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
88
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "DF bővítmény beállítása"
91
92 msgid "DNS"
93 msgstr "DNS"
94
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
97
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
100
101 msgid "Datasets definition file"
102 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
103
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Cél IP tartomány"
106
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
109
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
112
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
115
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Felhasznált lemezterület"
118
119 msgid "Disk Usage"
120 msgstr "Lemezhasználat"
121
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Host mutatása »"
124
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Időszak megjelenítése »"
127
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
130
131 msgid "Email"
132 msgstr "E-mail"
133
134 msgid "Empty value = monitor all"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
139
140 msgid "Entropy"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Exec"
147 msgstr "Exec"
148
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
151
152 msgid "Filter class monitoring"
153 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Tűzfal"
157
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
160
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Gather compression statistics"
165 msgstr ""
166
167 msgid "General plugins"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Graphs"
174 msgstr "Grafikonok"
175
176 msgid "Group"
177 msgstr "Csoport"
178
179 msgid ""
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
182 msgstr ""
183 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
184 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
185 "beolvasva."
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
193 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
194 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
195
196 msgid ""
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
198 "are selected."
199 msgstr ""
200 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
201 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
202
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Host"
207 msgstr "Gép"
208
209 msgid "Hostname"
210 msgstr "Gépnév"
211
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
213 msgstr ""
214 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
215
216 msgid "IRQ Plugin Configuration"
217 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
218
219 msgid "Ignore source addresses"
220 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
221
222 msgid "Incoming interface"
223 msgstr "Bejövő interfész"
224
225 msgid "Interface Plugin Configuration"
226 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
227
228 msgid "Interfaces"
229 msgstr "Interfészek"
230
231 msgid "Interrupts"
232 msgstr "Megszakítások"
233
234 msgid "Interval for pings"
235 msgstr "Ping-ek közötti idő"
236
237 msgid "Iptables Plugin Configuration"
238 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
239
240 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
241 msgstr ""
242 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
243 "kiválasztásra."
244
245 msgid "Listen host"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Listen port"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Listener interfaces"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Load Plugin Configuration"
255 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
256
257 msgid ""
258 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
259 "average RRAs'"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "Memória"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "Eszközök figyelése"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "Gépek figyelése"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "Interfészek figyelése"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "Megszakítások figyelése"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "Helyi portok figyelése"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "Folyamatok figyelése"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "Távoli portok figyelése"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "A szabály neve"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "Hálózat"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "Hálózati bővítmények"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "Hálózati protokoll"
333
334 msgid "Number of threads for data collection"
335 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
336
337 msgid "OLSRd"
338 msgstr "OLSRd"
339
340 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
341 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
342
343 msgid "Only create average RRAs"
344 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
345
346 msgid "OpenVPN"
347 msgstr ""
348
349 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
350 msgstr ""
351
352 msgid "OpenVPN status files"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Options"
356 msgstr "Lehetőségek"
357
358 msgid "Outgoing interface"
359 msgstr "Kimenő interfész"
360
361 msgid "Output plugins"
362 msgstr "Kimeneti bővítmények"
363
364 msgid "Ping"
365 msgstr "Ping"
366
367 msgid "Ping Plugin Configuration"
368 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
369
370 msgid "Port"
371 msgstr "Port"
372
373 msgid "Processes"
374 msgstr "Folyamatok"
375
376 msgid "Processes Plugin Configuration"
377 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
378
379 msgid "Processes to monitor separated by space"
380 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
381
382 msgid "Processor"
383 msgstr "Processzor"
384
385 msgid "Qdisc monitoring"
386 msgstr "Qdisc figyelés"
387
388 msgid "RRD XFiles Factor"
389 msgstr ""
390
391 msgid "RRD heart beat interval"
392 msgstr ""
393
394 msgid "RRD step interval"
395 msgstr ""
396
397 msgid "RRDTool"
398 msgstr "RRDTool"
399
400 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
401 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
402
403 msgid "Rows per RRA"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Script"
407 msgstr "Parancsfájl"
408
409 msgid "Seconds"
410 msgstr "másodperc"
411
412 msgid "Sensor list"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Sensors"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Sensors Plugin Configuration"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Server host"
422 msgstr "Kiszolgáló gép"
423
424 msgid "Server port"
425 msgstr "Kiszolgáló port"
426
427 msgid "Setup"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Shaping class monitoring"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Show max values instead of averages"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Socket file"
437 msgstr "Socket fájlok"
438
439 msgid "Socket group"
440 msgstr "Socket csoport"
441
442 msgid "Socket permissions"
443 msgstr "Socket jogosultságok"
444
445 msgid "Source ip range"
446 msgstr "Forrás IP tartomány"
447
448 msgid "Specifies what information to collect about links."
449 msgstr ""
450 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
451
452 msgid "Specifies what information to collect about routes."
453 msgstr ""
454 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
455
456 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
457 msgstr ""
458 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
459 "gyűjteni."
460
461 msgid "Splash Leases"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Statistics"
468 msgstr "Statisztikák"
469
470 msgid "Storage directory"
471 msgstr "Tárolási könyvtár"
472
473 msgid "Storage directory for the csv files"
474 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
475
476 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
477 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
478
479 msgid "Stored timespans"
480 msgstr "Tárolt időszakok"
481
482 msgid "System Load"
483 msgstr "Rendszerterhelés"
484
485 msgid "TCP Connections"
486 msgstr "TCP kapcsolatok"
487
488 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
489 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
490
491 msgid "TTL for network packets"
492 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
493
494 msgid "TTL for ping packets"
495 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
496
497 msgid "Table"
498 msgstr "Táblázat"
499
500 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
501 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
502
503 msgid ""
504 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
505 "plugin of OLSRd."
506 msgstr ""
507 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
508 "txttinfo bővítményén keresztül."
509
510 msgid ""
511 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
512 "status."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
517 "connections."
518 msgstr ""
519 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
520 "statisztikákat."
521
522 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
523 msgstr ""
524 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
525 "statisztikákat."
526
527 msgid ""
528 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
529 "processing by external programs."
530 msgstr ""
531 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
532 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
533
534 msgid ""
535 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
536 "devices, mount points or filesystem types."
537 msgstr ""
538 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
539 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
540
541 msgid ""
542 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
543 "or whole disks."
544 msgstr ""
545 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
546 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
547
548 msgid ""
549 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
550 "selected interfaces."
551 msgstr ""
552 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
553 "tartozó forgalmáról."
554
555 msgid ""
556 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
557 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
558 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
559 "be used in other ways as well."
560 msgstr ""
561 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
562 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
563 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
564 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
565
566 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
567 msgstr ""
568
569 msgid ""
570 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
571 "external processes when certain threshold values have been reached."
572 msgstr ""
573 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
574 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
575
576 msgid ""
577 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
578 msgstr ""
579 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
580 "interfészekről."
581
582 msgid ""
583 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
584 "informations about processed bytes and packets per rule."
585 msgstr ""
586 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
587 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
588
589 msgid ""
590 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
591 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
592 msgstr ""
593
594 msgid ""
595 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
596 "and quality."
597 msgstr ""
598
599 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
600 msgstr ""
601 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
602
603 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
604 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
605
606 msgid ""
607 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
608 "filter-statistics for selected interfaces."
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "The network plugin provides network based communication between different "
613 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
614 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
615 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
620 "the roundtrip time for each host."
621 msgstr ""
622 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
623 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
624
625 msgid ""
626 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
627 "memory usage of selected processes."
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
632 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
633 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
634 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
639 "statistics."
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
644 "leases."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
649 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
650 "render diagram images."
651 msgstr ""
652
653 msgid ""
654 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
655 "selected ports."
656 msgstr ""
657 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
658 "információkat."
659
660 msgid ""
661 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
662 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
663 "read, e.g. thermal_zone1 )"
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
668 "collected data from a running collectd instance."
669 msgstr ""
670 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
671 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
672
673 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
674 msgstr ""
675
676 msgid "Thermal"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Thermal Plugin Configuration"
680 msgstr ""
681
682 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
683 msgstr ""
684
685 msgid ""
686 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
687 "connections."
688 msgstr ""
689
690 msgid ""
691 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
692 msgstr ""
693 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
694 "kiszolgálókra kell továbbítani."
695
696 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
697 msgstr ""
698
699 msgid "UPS"
700 msgstr ""
701
702 msgid "UPS Plugin Configuration"
703 msgstr ""
704
705 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
706 msgstr ""
707
708 msgid "UnixSock"
709 msgstr "UnixSock"
710
711 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
712 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
713
714 msgid "Uptime"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Uptime Plugin Configuration"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Use improved naming schema"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Used PID file"
724 msgstr "Használt PID fájl"
725
726 msgid "User"
727 msgstr "Felhasználó"
728
729 msgid "Verbose monitoring"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Wireless"
733 msgstr "Vezeték nélküli"
734
735 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
736 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
737
738 msgid ""
739 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
740 msgstr ""
741
742 msgid "e.g. br-ff"
743 msgstr "pl. br-ff"
744
745 msgid "e.g. br-lan"
746 msgstr "pl. br-lan"
747
748 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
749 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
750
751 msgid "max. 16 chars"
752 msgstr "max. 16 karakter"
753
754 msgid "reduces rrd size"
755 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
756
757 msgid "seconds; multiple separated by space"
758 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
759
760 msgid "server interfaces"
761 msgstr "kiszolgáló interfész"
762
763 #~ msgid "Collectd"
764 #~ msgstr "Collectd"
765
766 #~ msgid "System plugins"
767 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
771 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
772 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
775 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
776 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
777 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
778
779 #~ msgid "Installed network plugins:"
780 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
781
782 #~ msgid "Installed output plugins:"
783 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
787 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
790 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
794 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
795 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
796 #~ "to other collectd instances."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
799 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
800 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
801 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
802 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
806 #~ "on the device.:"
807 #~ msgstr ""
808 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
809 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
813 #~ "noise and quality."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
816 #~ "minőségről gyűjt információkat."
817
818 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
819 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"