Merge pull request #977 from stangri/luci-app-vpnbypass
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Alapkönyvtár"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
37
38 msgid "CPU Frequency"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
46
47 msgid "CSV Output"
48 msgstr "CSV kimenet"
49
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
52
53 msgid "Cache collected data for"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
58
59 msgid "Chain"
60 msgstr "Lánc"
61
62 msgid "CollectLinks"
63 msgstr ""
64
65 msgid "CollectRoutes"
66 msgstr ""
67
68 msgid "CollectTopology"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Collectd beállítások"
73
74 msgid ""
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
77 "collectd daemon."
78 msgstr ""
79 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
80 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
81 "collectd démon általános beállításait."
82
83 msgid "Conntrack"
84 msgstr "Conntrack"
85
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
88
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "DF bővítmény beállítása"
91
92 msgid "DNS"
93 msgstr "DNS"
94
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
97
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
100
101 msgid "Datasets definition file"
102 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
103
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Cél IP tartomány"
106
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
109
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
112
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
115
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Felhasznált lemezterület"
118
119 msgid "Disk Usage"
120 msgstr "Lemezhasználat"
121
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Host mutatása »"
124
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Időszak megjelenítése »"
127
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
130
131 msgid "Email"
132 msgstr "E-mail"
133
134 msgid "Empty value = monitor all"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
139
140 msgid "Entropy"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Exec"
147 msgstr "Exec"
148
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
151
152 msgid "Filter class monitoring"
153 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Tűzfal"
157
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
160
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Gather compression statistics"
165 msgstr ""
166
167 msgid "General plugins"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Graphs"
174 msgstr "Grafikonok"
175
176 msgid "Group"
177 msgstr "Csoport"
178
179 msgid ""
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
182 msgstr ""
183 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
184 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
185 "beolvasva."
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
193 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
194 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
195
196 msgid ""
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
198 "are selected."
199 msgstr ""
200 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
201 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
202
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Host"
207 msgstr "Gép"
208
209 msgid "Hostname"
210 msgstr "Gépnév"
211
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
213 msgstr ""
214 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
215
216 msgid "IRQ Plugin Configuration"
217 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
218
219 msgid "Ignore source addresses"
220 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
221
222 msgid "Incoming interface"
223 msgstr "Bejövő interfész"
224
225 msgid "Interface Plugin Configuration"
226 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
227
228 msgid "Interfaces"
229 msgstr "Interfészek"
230
231 msgid "Interrupts"
232 msgstr "Megszakítások"
233
234 msgid "Interval for pings"
235 msgstr "Ping-ek közötti idő"
236
237 msgid "Iptables Plugin Configuration"
238 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
239
240 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
241 msgstr ""
242 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
243 "kiválasztásra."
244
245 msgid "Listen host"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Listen port"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Listener interfaces"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Load Plugin Configuration"
255 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
256
257 msgid ""
258 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
259 "average RRAs'"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "Memória"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "Eszközök figyelése"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "Gépek figyelése"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "Interfészek figyelése"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "Megszakítások figyelése"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "Helyi portok figyelése"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "Folyamatok figyelése"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "Távoli portok figyelése"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "A szabály neve"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "Hálózat"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "Hálózati bővítmények"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "Hálózati protokoll"
333
334 msgid ""
335 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
336 "directory and all its parent directories need to be world readable."
337 msgstr ""
338
339 msgid "Number of threads for data collection"
340 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
341
342 msgid "OLSRd"
343 msgstr "OLSRd"
344
345 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
346 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
347
348 msgid "Only create average RRAs"
349 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
350
351 msgid "OpenVPN"
352 msgstr ""
353
354 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
355 msgstr ""
356
357 msgid "OpenVPN status files"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Options"
361 msgstr "Lehetőségek"
362
363 msgid "Outgoing interface"
364 msgstr "Kimenő interfész"
365
366 msgid "Output plugins"
367 msgstr "Kimeneti bővítmények"
368
369 msgid "Ping"
370 msgstr "Ping"
371
372 msgid "Ping Plugin Configuration"
373 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
374
375 msgid "Port"
376 msgstr "Port"
377
378 msgid "Processes"
379 msgstr "Folyamatok"
380
381 msgid "Processes Plugin Configuration"
382 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
383
384 msgid "Processes to monitor separated by space"
385 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
386
387 msgid "Processor"
388 msgstr "Processzor"
389
390 msgid "Qdisc monitoring"
391 msgstr "Qdisc figyelés"
392
393 msgid "RRD XFiles Factor"
394 msgstr ""
395
396 msgid "RRD heart beat interval"
397 msgstr ""
398
399 msgid "RRD step interval"
400 msgstr ""
401
402 msgid "RRDTool"
403 msgstr "RRDTool"
404
405 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
406 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
407
408 msgid "Rows per RRA"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Script"
412 msgstr "Parancsfájl"
413
414 msgid "Seconds"
415 msgstr "másodperc"
416
417 msgid "Sensor list"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Sensors"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Sensors Plugin Configuration"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Server host"
427 msgstr "Kiszolgáló gép"
428
429 msgid "Server port"
430 msgstr "Kiszolgáló port"
431
432 msgid "Setup"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Shaping class monitoring"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Show max values instead of averages"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Socket file"
442 msgstr "Socket fájlok"
443
444 msgid "Socket group"
445 msgstr "Socket csoport"
446
447 msgid "Socket permissions"
448 msgstr "Socket jogosultságok"
449
450 msgid "Source ip range"
451 msgstr "Forrás IP tartomány"
452
453 msgid "Specifies what information to collect about links."
454 msgstr ""
455 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
456
457 msgid "Specifies what information to collect about routes."
458 msgstr ""
459 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
460
461 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
462 msgstr ""
463 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
464 "gyűjteni."
465
466 msgid "Splash Leases"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Statistics"
473 msgstr "Statisztikák"
474
475 msgid "Storage directory"
476 msgstr "Tárolási könyvtár"
477
478 msgid "Storage directory for the csv files"
479 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
480
481 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
482 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
483
484 msgid "Stored timespans"
485 msgstr "Tárolt időszakok"
486
487 msgid "System Load"
488 msgstr "Rendszerterhelés"
489
490 msgid "TCP Connections"
491 msgstr "TCP kapcsolatok"
492
493 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
494 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
495
496 msgid "TTL for network packets"
497 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
498
499 msgid "TTL for ping packets"
500 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
501
502 msgid "Table"
503 msgstr "Táblázat"
504
505 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
506 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
507
508 msgid ""
509 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
510 "plugin of OLSRd."
511 msgstr ""
512 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
513 "txttinfo bővítményén keresztül."
514
515 msgid ""
516 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
517 "status."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
522 "connections."
523 msgstr ""
524 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
525 "statisztikákat."
526
527 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
528 msgstr ""
529 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
530 "statisztikákat."
531
532 msgid ""
533 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
534 "processing by external programs."
535 msgstr ""
536 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
537 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
538
539 msgid ""
540 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
541 "devices, mount points or filesystem types."
542 msgstr ""
543 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
544 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
545
546 msgid ""
547 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
548 "or whole disks."
549 msgstr ""
550 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
551 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
552
553 msgid ""
554 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
555 "selected interfaces."
556 msgstr ""
557 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
558 "tartozó forgalmáról."
559
560 msgid ""
561 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
562 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
563 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
564 "be used in other ways as well."
565 msgstr ""
566 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
567 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
568 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
569 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
570
571 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
576 "external processes when certain threshold values have been reached."
577 msgstr ""
578 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
579 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
580
581 msgid ""
582 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
583 msgstr ""
584 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
585 "interfészekről."
586
587 msgid ""
588 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
589 "informations about processed bytes and packets per rule."
590 msgstr ""
591 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
592 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
593
594 msgid ""
595 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
596 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
601 "and quality."
602 msgstr ""
603
604 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
605 msgstr ""
606 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
607
608 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
609 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
610
611 msgid ""
612 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
613 "filter-statistics for selected interfaces."
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "The network plugin provides network based communication between different "
618 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
619 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
620 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
625 "the roundtrip time for each host."
626 msgstr ""
627 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
628 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
629
630 msgid ""
631 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
632 "memory usage of selected processes."
633 msgstr ""
634
635 msgid ""
636 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
637 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
638 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
639 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
644 "statistics."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
649 "leases."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
654 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
655 "render diagram images."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
660 "selected ports."
661 msgstr ""
662 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
663 "információkat."
664
665 msgid ""
666 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
667 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
668 "read, e.g. thermal_zone1 )"
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
673 "collected data from a running collectd instance."
674 msgstr ""
675 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
676 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
677
678 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
679 msgstr ""
680
681 msgid "Thermal"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Thermal Plugin Configuration"
685 msgstr ""
686
687 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
688 msgstr ""
689
690 msgid ""
691 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
692 "connections."
693 msgstr ""
694
695 msgid ""
696 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
697 msgstr ""
698 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
699 "kiszolgálókra kell továbbítani."
700
701 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
702 msgstr ""
703
704 msgid "UPS"
705 msgstr ""
706
707 msgid "UPS Plugin Configuration"
708 msgstr ""
709
710 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
711 msgstr ""
712
713 msgid "UnixSock"
714 msgstr "UnixSock"
715
716 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
717 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
718
719 msgid "Uptime"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Uptime Plugin Configuration"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Use improved naming schema"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Used PID file"
729 msgstr "Használt PID fájl"
730
731 msgid "User"
732 msgstr "Felhasználó"
733
734 msgid "Verbose monitoring"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Wireless"
738 msgstr "Vezeték nélküli"
739
740 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
741 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
742
743 msgid ""
744 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
745 msgstr ""
746
747 msgid "e.g. br-ff"
748 msgstr "pl. br-ff"
749
750 msgid "e.g. br-lan"
751 msgstr "pl. br-lan"
752
753 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
754 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
755
756 msgid "max. 16 chars"
757 msgstr "max. 16 karakter"
758
759 msgid "reduces rrd size"
760 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
761
762 msgid "seconds; multiple separated by space"
763 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
764
765 msgid "server interfaces"
766 msgstr "kiszolgáló interfész"
767
768 #~ msgid "Collectd"
769 #~ msgstr "Collectd"
770
771 #~ msgid "System plugins"
772 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
776 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
777 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
780 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
781 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
782 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
783
784 #~ msgid "Installed network plugins:"
785 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
786
787 #~ msgid "Installed output plugins:"
788 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
792 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
795 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
799 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
800 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
801 #~ "to other collectd instances."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
804 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
805 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
806 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
807 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
811 #~ "on the device.:"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
814 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
815
816 #~ msgid ""
817 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
818 #~ "noise and quality."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
821 #~ "minőségről gyűjt információkat."
822
823 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
824 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"