91baf0e0641f586aef930f398d67702db41bff3e
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / de / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Aktion (Ziel)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "Basisverzeichnis"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
39
40 msgid "CPU Plugin Configuration"
41 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
42
43 msgid "CSV Output"
44 msgstr "CSV Ausgabe"
45
46 msgid "CSV Plugin Configuration"
47 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
48
49 msgid "Cache collected data for"
50 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
51
52 msgid "Cache flush interval"
53 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
54
55 msgid "Chain"
56 msgstr "Kette (Chain)"
57
58 msgid "CollectLinks"
59 msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
60
61 msgid "CollectRoutes"
62 msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
63
64 msgid "CollectTopology"
65 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Collectd Einstellungen"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
76 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
77 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
78
79 msgid "Conntrack"
80 msgstr "Conntrack"
81
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83 msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
84
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
87
88 msgid "DNS"
89 msgstr "DNS"
90
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
93
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Daten-Sammelintervall"
96
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Dataset-Definitionen"
99
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
102
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
105
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
108
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
111
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Plattenspeicher"
114
115 msgid "Disk Usage"
116 msgstr "Plattenauslastung"
117
118 msgid "Display Host »"
119 msgstr "Anzeigeserver"
120
121 msgid "Display timespan »"
122 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
123
124 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
125 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
126
127 msgid "Email"
128 msgstr "Email"
129
130 msgid "Enable this plugin"
131 msgstr "Plugin aktivieren"
132
133 msgid "Entropy"
134 msgstr ""
135
136 msgid "Entropy Plugin Configuration"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Exec"
140 msgstr "Exec"
141
142 msgid "Exec Plugin Configuration"
143 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
144
145 msgid "Filter class monitoring"
146 msgstr "Filterklassen überwachen"
147
148 msgid "Firewall"
149 msgstr "Firewall"
150
151 msgid "Flush cache after"
152 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
153
154 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
155 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
156
157 msgid "Gather compression statistics"
158 msgstr ""
159
160 msgid "General plugins"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Graphs"
167 msgstr "Diagramme"
168
169 msgid "Group"
170 msgstr "Gruppe"
171
172 msgid ""
173 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
174 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
175 msgstr ""
176 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
177 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
178 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
179
180 msgid ""
181 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
182 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
183 "will be feeded to the the called programs stdin."
184 msgstr ""
185 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
186 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
187 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
188 "aufgerufenen Programmes übergeben."
189
190 msgid ""
191 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
192 "are selected."
193 msgstr ""
194 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
195 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
196
197 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
198 msgstr ""
199
200 msgid "Host"
201 msgstr "Host"
202
203 msgid "Hostname"
204 msgstr "Hostname"
205
206 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
207 msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
208
209 msgid "IRQ Plugin Configuration"
210 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
211
212 msgid "Ignore source addresses"
213 msgstr "Quelladressen ignorieren"
214
215 msgid "Incoming interface"
216 msgstr "eingehende Schnittstelle"
217
218 msgid "Interface Plugin Configuration"
219 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
220
221 msgid "Interfaces"
222 msgstr "Schnittstellen"
223
224 msgid "Interrupts"
225 msgstr "Interrupts"
226
227 msgid "Interval for pings"
228 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
229
230 msgid "Iptables Plugin Configuration"
231 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
232
233 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
234 msgstr ""
235 "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
236 "bestimmen"
237
238 msgid "Listen host"
239 msgstr "Listen-Host"
240
241 msgid "Listen port"
242 msgstr "Listen-Port"
243
244 msgid "Listener interfaces"
245 msgstr "Listen-Schnittstelle"
246
247 msgid "Load Plugin Configuration"
248 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
249
250 msgid "Maximum allowed connections"
251 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
252
253 msgid "Memory"
254 msgstr "Memory"
255
256 msgid "Memory Plugin Configuration"
257 msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
258
259 msgid "Monitor all except specified"
260 msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
261
262 msgid "Monitor all local listen ports"
263 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
264
265 msgid "Monitor all sensors"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Monitor devices"
269 msgstr "Geräte überwachen"
270
271 msgid "Monitor disks and partitions"
272 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
273
274 msgid "Monitor filesystem types"
275 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
276
277 msgid "Monitor hosts"
278 msgstr "Hosts überwachen"
279
280 msgid "Monitor interfaces"
281 msgstr "Schnittstellen überwachen"
282
283 msgid "Monitor interrupts"
284 msgstr "Interrups überwachen"
285
286 msgid "Monitor local ports"
287 msgstr "lokale Ports überwachen"
288
289 msgid "Monitor mount points"
290 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
291
292 msgid "Monitor processes"
293 msgstr "Überwachte Prozesse"
294
295 msgid "Monitor remote ports"
296 msgstr "entfernte Ports überwachen"
297
298 msgid "Name of the rule"
299 msgstr "Name der Regel"
300
301 msgid "Netlink"
302 msgstr "Netlink"
303
304 msgid "Netlink Plugin Configuration"
305 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
306
307 msgid "Network"
308 msgstr "Netzwerk"
309
310 msgid "Network Plugin Configuration"
311 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
312
313 msgid "Network plugins"
314 msgstr "Netzwerkplugins"
315
316 msgid "Network protocol"
317 msgstr "Netzwerkprotokoll"
318
319 msgid "Number of threads for data collection"
320 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
321
322 msgid "OLSRd"
323 msgstr "OLSRd"
324
325 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
326 msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
327
328 msgid "Only create average RRAs"
329 msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
330
331 msgid "OpenVPN"
332 msgstr ""
333
334 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
335 msgstr ""
336
337 msgid "OpenVPN status files"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Options"
341 msgstr "Optionen"
342
343 msgid "Outgoing interface"
344 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
345
346 msgid "Output plugins"
347 msgstr "Ausgabeplugins"
348
349 msgid "Ping"
350 msgstr "Ping"
351
352 msgid "Ping Plugin Configuration"
353 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
354
355 msgid "Port"
356 msgstr "Port"
357
358 msgid "Processes"
359 msgstr "Prozesse"
360
361 msgid "Processes Plugin Configuration"
362 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
363
364 msgid "Processes to monitor separated by space"
365 msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
366
367 msgid "Processor"
368 msgstr "Prozessor"
369
370 msgid "Qdisc monitoring"
371 msgstr "Queue Discipline überwachen"
372
373 msgid "RRD XFiles Factor"
374 msgstr "RRD XFiles Faktor"
375
376 msgid "RRD heart beat interval"
377 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
378
379 msgid "RRD step interval"
380 msgstr "RRD Schrittintervall"
381
382 msgid "RRDTool"
383 msgstr "RRDTool"
384
385 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
386 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
387
388 msgid "Rows per RRA"
389 msgstr "Spalten pro RRA"
390
391 msgid "Script"
392 msgstr "Skript"
393
394 msgid "Seconds"
395 msgstr "Sekunden"
396
397 msgid "Sensor list"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Sensors"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Sensors Plugin Configuration"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Server host"
407 msgstr "Server-Host"
408
409 msgid "Server port"
410 msgstr "Server-Port"
411
412 msgid "Setup"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Shaping class monitoring"
416 msgstr "Shapingklassen überwachen"
417
418 msgid "Socket file"
419 msgstr "Socket-Datei"
420
421 msgid "Socket group"
422 msgstr "Socket-Nutzergruppe"
423
424 msgid "Socket permissions"
425 msgstr "Socket-Berechtigungen"
426
427 msgid "Source ip range"
428 msgstr "Quell-IP-Bereich"
429
430 msgid "Specifies what information to collect about links."
431 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
432
433 msgid "Specifies what information to collect about routes."
434 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
435
436 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
437 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
438
439 msgid "Splash Leases"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Statistics"
446 msgstr "Statistiken"
447
448 msgid "Storage directory"
449 msgstr "Speicherverzeichnis"
450
451 msgid "Storage directory for the csv files"
452 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
453
454 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
455 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
456
457 msgid "Stored timespans"
458 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
459
460 msgid "System Load"
461 msgstr "Systemlast"
462
463 msgid "TCP Connections"
464 msgstr "TCP-Verbindungen"
465
466 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
467 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
468
469 msgid "TTL for network packets"
470 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
471
472 msgid "TTL for ping packets"
473 msgstr "TTL für Ping Pakete"
474
475 msgid "Table"
476 msgstr "Tabelle"
477
478 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
479 msgstr ""
480 "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
481
482 msgid ""
483 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
484 "plugin of OLSRd."
485 msgstr ""
486 "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
487 "Erweiterung."
488
489 msgid ""
490 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
491 "status."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
496 "connections."
497 msgstr ""
498 "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
499 "Verbindungen."
500
501 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
502 msgstr ""
503 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
504
505 msgid ""
506 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
507 "processing by external programs."
508 msgstr ""
509 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
510 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
511
512 msgid ""
513 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
514 "devices, mount points or filesystem types."
515 msgstr ""
516 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
517 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
518
519 msgid ""
520 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
521 "or whole disks."
522 msgstr ""
523 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
524 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
525
526 msgid ""
527 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
528 "selected interfaces."
529 msgstr ""
530 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
531 "auf ausgewählten Schnittstellen."
532
533 msgid ""
534 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
535 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
536 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
537 "be used in other ways as well."
538 msgstr ""
539 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
540 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
541 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
542 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
543
544 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
545 msgstr ""
546
547 msgid ""
548 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
549 "external processes when certain threshold values have been reached."
550 msgstr ""
551 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
552 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
553
554 msgid ""
555 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
556 msgstr ""
557 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
558 "Schnittstellen."
559
560 msgid ""
561 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
562 "informations about processed bytes and packets per rule."
563 msgstr ""
564 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
565 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
566
567 msgid ""
568 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
569 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
570 msgstr ""
571 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
572 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
573 "alle im System vorhandenen Interrupts."
574
575 msgid ""
576 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
577 "and quality."
578 msgstr ""
579 "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
580 "Rauschpegel und die Signalqualität."
581
582 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
583 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
584
585 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
586 msgstr ""
587 "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
588
589 msgid ""
590 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
591 "filter-statistics for selected interfaces."
592 msgstr ""
593 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
594 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
595
596 msgid ""
597 "The network plugin provides network based communication between different "
598 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
599 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
600 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
601 msgstr ""
602 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
603 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
604 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
605 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
606 "Instanz Daten von anderen Installationen."
607
608 msgid ""
609 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
610 "the roundtrip time for each host."
611 msgstr ""
612 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
613 "Antwortzeiten für jede Adresse."
614
615 msgid ""
616 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
617 "memory usage of selected processes."
618 msgstr ""
619 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
620 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
621
622 msgid ""
623 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
624 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
625 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
626 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
627 msgstr ""
628 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
629 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
630 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
631 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
632 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
633
634 msgid ""
635 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
636 "statistics."
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
641 "leases."
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
646 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
647 "render diagram images."
648 msgstr ""
649
650 msgid ""
651 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
652 "selected ports."
653 msgstr ""
654 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
655 "ausgewählten Ports."
656
657 msgid ""
658 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
659 "collected data from a running collectd instance."
660 msgstr ""
661 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
662 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
663
664 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
665 msgstr ""
666
667 msgid ""
668 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
669 "connections."
670 msgstr ""
671 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
672 "Verbindungen wartet."
673
674 msgid ""
675 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
676 msgstr ""
677 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
678 "Daten gesendet werden."
679
680 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
681 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
682
683 msgid "UPS"
684 msgstr "USV"
685
686 msgid "UPS Plugin Configuration"
687 msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
688
689 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
690 msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
691
692 msgid "UnixSock"
693 msgstr "UnixSock"
694
695 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
696 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
697
698 msgid "Uptime"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Uptime Plugin Configuration"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Use improved naming schema"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Used PID file"
708 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
709
710 msgid "User"
711 msgstr "Nutzer"
712
713 msgid "Verbose monitoring"
714 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
715
716 msgid "Wireless"
717 msgstr "Drahtlos"
718
719 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
720 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
721
722 msgid ""
723 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
724 msgstr ""
725
726 msgid "e.g. br-ff"
727 msgstr "z.B. br-ff"
728
729 msgid "e.g. br-lan"
730 msgstr "z.B. br-lan"
731
732 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
733 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
734
735 msgid "max. 16 chars"
736 msgstr "max. 16 Buchstaben"
737
738 msgid "reduces rrd size"
739 msgstr "reduziert die RRD Größe"
740
741 msgid "seconds; multiple separated by space"
742 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
743
744 msgid "server interfaces"
745 msgstr "Server-Schnittstellen"
746
747 #~ msgid "Collectd"
748 #~ msgstr "Collectd"
749
750 #~ msgid "System plugins"
751 #~ msgstr "Systemplugins"
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
755 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
756 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
757 #~ msgstr ""
758 #~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
759 #~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
760 #~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
761
762 #~ msgid "Installed network plugins:"
763 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
764
765 #~ msgid "Installed output plugins:"
766 #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
767
768 #~ msgid ""
769 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
770 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
771 #~ msgstr ""
772 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
773 #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
774 #~ "sammeln"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
778 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
779 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
780 #~ "to other collectd instances."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
783 #~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
784 #~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
785 #~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
789 #~ "on the device.:"
790 #~ msgstr ""
791 #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
792 #~ "des Gerätes"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
796 #~ "noise and quality."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
799 #~ "den Störpegel und die Signalqualität."
800
801 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
802 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"