Merge pull request #938 from cshore-firmware/pull-request-statistics-df
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
37
38 msgid "CPU Frequency"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
46
47 msgid "CSV Output"
48 msgstr "CSV výstup"
49
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
52
53 msgid "Cache collected data for"
54 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
55
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
58
59 msgid "Chain"
60 msgstr "Řetěz"
61
62 msgid "CollectLinks"
63 msgstr "CollectLinks"
64
65 msgid "CollectRoutes"
66 msgstr "CollectRoutes"
67
68 msgid "CollectTopology"
69 msgstr "CollectTopology"
70
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Nastavení Collectd"
73
74 msgid ""
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
77 "collectd daemon."
78 msgstr ""
79 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
80 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
81 "collectd."
82
83 msgid "Conntrack"
84 msgstr "Conntrack"
85
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
88
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu DF"
91
92 msgid "DNS"
93 msgstr "DNS"
94
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
97
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Interval sběru dat"
100
101 msgid "Datasets definition file"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
106
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
109
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
112
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
115
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Využití místa na disku"
118
119 msgid "Disk Usage"
120 msgstr "Využití disku"
121
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Zobrazit hostitele »"
124
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
127
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
130
131 msgid "Email"
132 msgstr "Email"
133
134 msgid "Empty value = monitor all"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Povolit tento plugin"
139
140 msgid "Entropy"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Exec"
147 msgstr "Exec"
148
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
151
152 msgid "Filter class monitoring"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Firewall"
157
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Vyprázdnit cache po"
160
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Gather compression statistics"
165 msgstr ""
166
167 msgid "General plugins"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Graphs"
174 msgstr "Grafy"
175
176 msgid "Group"
177 msgstr "Skupina"
178
179 msgid ""
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
182 msgstr ""
183 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
184 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
185 "hodnoty."
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
195 "are selected."
196 msgstr ""
197 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
198 "pravidla iptables."
199
200 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
201 msgstr ""
202
203 msgid "Host"
204 msgstr "Hostitel"
205
206 msgid "Hostname"
207 msgstr "Hostname"
208
209 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
210 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
211
212 msgid "IRQ Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
214
215 msgid "Ignore source addresses"
216 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
217
218 msgid "Incoming interface"
219 msgstr "Příchozí rozhraní"
220
221 msgid "Interface Plugin Configuration"
222 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
223
224 msgid "Interfaces"
225 msgstr "Rozhraní"
226
227 msgid "Interrupts"
228 msgstr "Přerušení"
229
230 msgid "Interval for pings"
231 msgstr "Interval pro ping"
232
233 msgid "Iptables Plugin Configuration"
234 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
235
236 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
237 msgstr ""
238 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
239
240 msgid "Listen host"
241 msgstr "Naslouchající hostitel"
242
243 msgid "Listen port"
244 msgstr "Naslouchající port"
245
246 msgid "Listener interfaces"
247 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
248
249 msgid "Load Plugin Configuration"
250 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
251
252 msgid ""
253 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
254 "average RRAs'"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Maximum allowed connections"
258 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
259
260 msgid "Memory"
261 msgstr "Paměť"
262
263 msgid "Memory Plugin Configuration"
264 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
265
266 msgid "Monitor all except specified"
267 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
268
269 msgid "Monitor all local listen ports"
270 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
271
272 msgid "Monitor all sensors"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Monitor devices"
279 msgstr "Sledovat zařízení"
280
281 msgid "Monitor disks and partitions"
282 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
283
284 msgid "Monitor filesystem types"
285 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
286
287 msgid "Monitor hosts"
288 msgstr "Sledovat hostitele"
289
290 msgid "Monitor interfaces"
291 msgstr "Sledovat rozhraní"
292
293 msgid "Monitor interrupts"
294 msgstr "Sledovat přerušení"
295
296 msgid "Monitor local ports"
297 msgstr "Sledovat místní porty"
298
299 msgid "Monitor mount points"
300 msgstr "Sledovat přípojné body"
301
302 msgid "Monitor processes"
303 msgstr "Sledovat procesy"
304
305 msgid "Monitor remote ports"
306 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
307
308 msgid "Name of the rule"
309 msgstr "Název pravidla"
310
311 msgid "Netlink"
312 msgstr "Netlink"
313
314 msgid "Netlink Plugin Configuration"
315 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
316
317 msgid "Network"
318 msgstr "Síť"
319
320 msgid "Network Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
322
323 msgid "Network plugins"
324 msgstr "Síťové pluginy"
325
326 msgid "Network protocol"
327 msgstr "Síťový protokol"
328
329 msgid "Number of threads for data collection"
330 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
331
332 msgid "OLSRd"
333 msgstr "OLSRd"
334
335 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
336 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
337
338 msgid "Only create average RRAs"
339 msgstr ""
340
341 msgid "OpenVPN"
342 msgstr ""
343
344 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
345 msgstr ""
346
347 msgid "OpenVPN status files"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Options"
351 msgstr "Možnosti"
352
353 msgid "Outgoing interface"
354 msgstr "Odchozí rozhraní"
355
356 msgid "Output plugins"
357 msgstr "Výstupní pluginy"
358
359 msgid "Ping"
360 msgstr "Ping"
361
362 msgid "Ping Plugin Configuration"
363 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
364
365 msgid "Port"
366 msgstr "Port"
367
368 msgid "Processes"
369 msgstr "Procesy"
370
371 msgid "Processes Plugin Configuration"
372 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
373
374 msgid "Processes to monitor separated by space"
375 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
376
377 msgid "Processor"
378 msgstr "Procesor"
379
380 msgid "Qdisc monitoring"
381 msgstr "Sledování Qdisc"
382
383 #, fuzzy
384 msgid "RRD XFiles Factor"
385 msgstr "RRD XFiles Factor"
386
387 msgid "RRD heart beat interval"
388 msgstr ""
389
390 msgid "RRD step interval"
391 msgstr ""
392
393 msgid "RRDTool"
394 msgstr "RRDTool"
395
396 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
397 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
398
399 msgid "Rows per RRA"
400 msgstr "Řádky na jeden RRA"
401
402 msgid "Script"
403 msgstr "Skript"
404
405 msgid "Seconds"
406 msgstr "Sekundy"
407
408 msgid "Sensor list"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Sensors"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Sensors Plugin Configuration"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Server host"
418 msgstr "Hostitel serveru"
419
420 msgid "Server port"
421 msgstr "Port serveru"
422
423 msgid "Setup"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Shaping class monitoring"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Show max values instead of averages"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Socket file"
433 msgstr "Soubor socketu"
434
435 msgid "Socket group"
436 msgstr "Skupina socketů"
437
438 msgid "Socket permissions"
439 msgstr "Oprávnění socketu"
440
441 msgid "Source ip range"
442 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
443
444 msgid "Specifies what information to collect about links."
445 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
446
447 msgid "Specifies what information to collect about routes."
448 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
449
450 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
451 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
452
453 msgid "Splash Leases"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Statistics"
460 msgstr "Statistiky"
461
462 msgid "Storage directory"
463 msgstr "Úložný adresář"
464
465 msgid "Storage directory for the csv files"
466 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
467
468 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
469 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
470
471 msgid "Stored timespans"
472 msgstr ""
473
474 msgid "System Load"
475 msgstr "Zatížení systému"
476
477 msgid "TCP Connections"
478 msgstr "TCP spojení"
479
480 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
481 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
482
483 msgid "TTL for network packets"
484 msgstr "TTL pro síťové pakety"
485
486 msgid "TTL for ping packets"
487 msgstr "TTL pro pakety pingu"
488
489 msgid "Table"
490 msgstr ""
491
492 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
493 msgstr ""
494
495 msgid ""
496 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
497 "plugin of OLSRd."
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
502 "status."
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
507 "connections."
508 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
509
510 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
511 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
512
513 msgid ""
514 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
515 "processing by external programs."
516 msgstr ""
517 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
518 "zpracována externími programy."
519
520 msgid ""
521 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
522 "devices, mount points or filesystem types."
523 msgstr ""
524 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
525 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
526
527 msgid ""
528 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
529 "or whole disks."
530 msgstr ""
531 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
532 "nebo celého disku."
533
534 msgid ""
535 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
536 "selected interfaces."
537 msgstr ""
538 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
539 "vybraných rozhraních."
540
541 msgid ""
542 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
543 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
544 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
545 "be used in other ways as well."
546 msgstr ""
547 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
548 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
549 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
550 "může být využit jinak."
551
552 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
557 "external processes when certain threshold values have been reached."
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
562 msgstr ""
563 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
564
565 msgid ""
566 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
567 "informations about processed bytes and packets per rule."
568 msgstr ""
569 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
570 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
571
572 msgid ""
573 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
574 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
575 msgstr ""
576 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
577 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
578
579 msgid ""
580 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
581 "and quality."
582 msgstr ""
583 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
584 "signálu."
585
586 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
587 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
588
589 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
590 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
591
592 msgid ""
593 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
594 "filter-statistics for selected interfaces."
595 msgstr ""
596 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
597 "a filtru pro vybraná rozhraní."
598
599 msgid ""
600 "The network plugin provides network based communication between different "
601 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
602 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
603 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
604 msgstr ""
605 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
606 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
607 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
608 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
609
610 msgid ""
611 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
612 "the roundtrip time for each host."
613 msgstr ""
614 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
615 "zpáteční čas pro každého hosta."
616
617 msgid ""
618 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
619 "memory usage of selected processes."
620 msgstr ""
621 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
622 "stránky a využití paměti vybranými programy."
623
624 msgid ""
625 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
626 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
627 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
628 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
629 msgstr ""
630 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
631 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
632 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
633 "</strong>"
634
635 msgid ""
636 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
637 "statistics."
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
642 "leases."
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
647 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
648 "render diagram images."
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
653 "selected ports."
654 msgstr ""
655 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
656 "vybraných portech."
657
658 msgid ""
659 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
660 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
661 "read, e.g. thermal_zone1 )"
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
666 "collected data from a running collectd instance."
667 msgstr ""
668 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
669 "z běžící instance collectd."
670
671 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
672 msgstr ""
673
674 msgid "Thermal"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Thermal Plugin Configuration"
678 msgstr ""
679
680 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
681 msgstr ""
682
683 msgid ""
684 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
685 "connections."
686 msgstr ""
687 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
688 "spojení."
689
690 msgid ""
691 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
692 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
693
694 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
695 msgstr ""
696
697 msgid "UPS"
698 msgstr "UPS"
699
700 msgid "UPS Plugin Configuration"
701 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
702
703 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
704 msgstr ""
705
706 msgid "UnixSock"
707 msgstr "UnixSock"
708
709 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
710 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
711
712 msgid "Uptime"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Uptime Plugin Configuration"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Use improved naming schema"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Used PID file"
722 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
723
724 msgid "User"
725 msgstr "Uživatel"
726
727 msgid "Verbose monitoring"
728 msgstr "Podrobný monitoring"
729
730 msgid "Wireless"
731 msgstr "Wireless"
732
733 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
734 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
735
736 msgid ""
737 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
738 msgstr ""
739
740 msgid "e.g. br-ff"
741 msgstr "např. br-ff"
742
743 msgid "e.g. br-lan"
744 msgstr "např. br-lan"
745
746 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
747 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
748
749 msgid "max. 16 chars"
750 msgstr "max. 16 znaků"
751
752 msgid "reduces rrd size"
753 msgstr "redukovaná velikost rrd"
754
755 msgid "seconds; multiple separated by space"
756 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
757
758 msgid "server interfaces"
759 msgstr "rozhraní serveru"
760
761 #~ msgid "Collectd"
762 #~ msgstr "Collectd"
763
764 #~ msgid "System plugins"
765 #~ msgstr "Systémové pluginy"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
769 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
770 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
771 #~ msgstr ""
772 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
773 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
774 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
775
776 #~ msgid "Installed network plugins:"
777 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
778
779 #~ msgid "Installed output plugins:"
780 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
781
782 #~ msgid ""
783 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
784 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
785 #~ msgstr ""
786 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
787 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
791 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
792 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
793 #~ "to other collectd instances."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
796 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
797 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
798 #~ "collectd."
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
802 #~ "on the device.:"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
805 #~ "používaných zařízením:"
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
809 #~ "noise and quality."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
812 #~ "bezdrátového signálu."
813
814 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
815 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"