a1be1ea6e8de67cf668b6b27f30a8ada602b7555
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / sv / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11
12 msgid "Accept"
13 msgstr "Acceptera"
14
15 msgid ""
16 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
17 "activists of this project share their private internet connections. These "
18 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
19 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
20 msgstr ""
21
22 msgid ""
23 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
24 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
25 "for certain users."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Active Clients"
29 msgstr "Aktiva klienter"
30
31 msgid "Allowed hosts/subnets"
32 msgstr "Tillåtna värdar/subnät"
33
34 msgid ""
35 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
36 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
41 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
42 "Whitelisted clients are not limited."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
47 msgstr ""
48 "Bli en aktiv medlem av det här sällskapet och hjälp till genom att tillhandahålla en egen nod"
49
50 msgid "Blacklist"
51 msgstr "Svartlista"
52
53 msgid "Blocked"
54 msgstr "Blockerad"
55
56 msgid ""
57 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
58 "time you need to accept these rules again."
59 msgstr ""
60
61 msgid "Clearance time"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Client-Splash"
65 msgstr ""
66
67 msgid ""
68 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
69 "networks."
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
74 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
75 msgstr ""
76
77 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
78 msgstr ""
79 "Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
80
81 msgid ""
82 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
83 "that many hours."
84 msgstr ""
85
86 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
87 msgstr ""
88 "Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
89
90 msgid "Contact"
91 msgstr "Kontakt"
92
93 msgid "Decline"
94 msgstr "Neka"
95
96 msgid ""
97 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
98 "are always allowed."
99 msgstr ""
100
101 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
102 msgstr ""
103 "Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv."
104
105 msgid "Download limit"
106 msgstr "Begränsning av nerladdning"
107
108 msgid "Edit the complete splash text"
109 msgstr "Redigera den slutgiltiga splash-texten"
110
111 msgid "Fair Use Policy"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Firewall zone"
115 msgstr "Brandväggszon"
116
117 msgid "General"
118 msgstr "Generell"
119
120 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Hostname"
124 msgstr "Värdnamn"
125
126 msgid "IP Address"
127 msgstr "IP-adress"
128
129 msgid ""
130 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
131 msgstr ""
132
133 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
134 msgstr ""
135 "Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:"
136
137 msgid "Include your own text in the default splash"
138 msgstr "Inkludera din egna text i standard-splash"
139
140 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
141 msgstr "Fånga upp klientens trafik i det här Gränssnittet"
142
143 msgid "Interfaces"
144 msgstr "Gränssnitt"
145
146 msgid "Interfaces that are used for Splash."
147 msgstr "Gränssnitten som används för Splash."
148
149 msgid ""
150 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
151 "contributing to this project."
152 msgstr ""
153 "KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här "
154 "begränsningen genom att aktivt bidra till det här projektet."
155
156 msgid "Legally Prohibited Activities"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Legally Prohibited content"
160 msgstr ""
161
162 msgid "MAC Address"
163 msgstr "MAC-adress"
164
165 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
166 msgstr "MAC-adresser i den här listan blir blockerade."
167
168 msgid ""
169 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
170 "and are not bandwidth limited."
171 msgstr ""
172 "MAC-adresser till vitlistade klienter. De här behöver inte acceptera splash "
173 "och har ingen bandbreddsbegränsning."
174
175 msgid "Netmask"
176 msgstr "Nätmask"
177
178 msgid "Network"
179 msgstr "Nätverk"
180
181 msgid "No clients connected"
182 msgstr "Inga klienter anslutna"
183
184 msgid ""
185 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
186 "community network."
187 msgstr ""
188 "Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett "
189 "experimentiellt nätverk för gemenskap"
190
191 msgid "Policy"
192 msgstr "Villkor"
193
194 msgid "Redirect target"
195 msgstr "Omdirigera mål"
196
197 msgid "Safety"
198 msgstr "Säkerhet"
199
200 msgid "Save"
201 msgstr "Spara"
202
203 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
204 msgstr "Splash-regler är integrerade i den här brandväggszonen"
205
206 msgid "Splashtext"
207 msgstr "Splash-text"
208
209 msgid ""
210 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
211 "responsible for the safety of their own connections and devices."
212 msgstr ""
213 "Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje "
214 "deltagare är ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter."
215
216 msgid ""
217 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
218 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
219 "their own expense."
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
224 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
225 "use of the network."
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
230 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
231 msgstr ""
232
233 msgid ""
234 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
235 "violates the law."
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
240 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
241 msgstr ""
242
243 msgid ""
244 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
245 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Time remaining"
249 msgstr "Återstående tid"
250
251 msgid ""
252 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
253 "can try to contact the owner of this access point:"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Traffic in/out"
257 msgstr "In/ut-trafik"
258
259 msgid "Upload limit"
260 msgstr "Gräns för uppladdningar"
261
262 msgid "Usage Agreement"
263 msgstr "Användningsavtal"
264
265 msgid "Welcome"
266 msgstr "Välkommen"
267
268 msgid "Whitelist"
269 msgstr "Vitlista"
270
271 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
272 msgstr "Du är nu ansluten till det fria trådlösa mesh-nätverket"
273
274 msgid ""
275 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
276 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
277 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
278 msgstr ""
279 "Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br> />Det är "
280 "möjligt att använda följande markörer: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
281 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### och ###ACCEPT###."
282
283 msgid ""
284 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
285 "something that our rules explicitly forbid."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Your bandwidth is limited to"
289 msgstr "Din bandbredd är begränsas till"
290
291 msgid "blacklisted"
292 msgstr "svartlistad"
293
294 msgid "expired"
295 msgstr "slutade gälla"
296
297 msgid "optional when using host addresses"
298 msgstr "valfritt vid användning av värdadresser"
299
300 msgid "perform any kind of illegal activities"
301 msgstr "utför några slags olagliga aktiviteter"
302
303 msgid "splashed"
304 msgstr ""
305
306 msgid "temporarily blocked"
307 msgstr "tillfälligt blockerad"
308
309 msgid "unknown"
310 msgstr "okänd"
311
312 msgid "use filesharing applications on this network"
313 msgstr "använd fildelningsapplikationer i det här nätverket"
314
315 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
316 msgstr "slösa bandbredd med onödiga nerladdningar eller strömmar"
317
318 msgid "whitelisted"
319 msgstr "vitlistad"