055c67b866959b0992fb2b56686ea007b40f14d7
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / sv / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Last-Translator: Automatically generated\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11
12 msgid "Accept"
13 msgstr "Acceptera"
14
15 msgid ""
16 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
17 "activists of this project share their private internet connections. These "
18 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
19 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
20 msgstr ""
21
22 msgid ""
23 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
24 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
25 "for certain users."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Active Clients"
29 msgstr "Aktiva klienter"
30
31 msgid "Allowed hosts/subnets"
32 msgstr "Tillåtna värdar/subnät"
33
34 msgid ""
35 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
36 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
41 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
42 "Whitelisted clients are not limited."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Blacklist"
50 msgstr "Svartlista"
51
52 msgid "Blocked"
53 msgstr "Blockerad"
54
55 msgid ""
56 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
57 "time you need to accept these rules again."
58 msgstr ""
59
60 msgid "Clearance time"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Client-Splash"
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
68 "networks."
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
73 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
74 msgstr ""
75
76 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 msgstr ""
78 "Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
79
80 msgid ""
81 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
82 "that many hours."
83 msgstr ""
84
85 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
86 msgstr ""
87 "Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
88
89 msgid "Contact"
90 msgstr "Kontakt"
91
92 msgid "Decline"
93 msgstr "Neka"
94
95 msgid ""
96 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
97 "are always allowed."
98 msgstr ""
99
100 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
101 msgstr ""
102 "Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv."
103
104 msgid "Download limit"
105 msgstr "Begränsning av nerladdning"
106
107 msgid "Edit the complete splash text"
108 msgstr "Redigera den slutgiltiga splash-texten"
109
110 msgid "Fair Use Policy"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Firewall zone"
114 msgstr "Brandväggszon"
115
116 msgid "General"
117 msgstr "Generell"
118
119 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
120 msgstr ""
121
122 msgid "Hostname"
123 msgstr "Värdnamn"
124
125 msgid "IP Address"
126 msgstr "IP-adress"
127
128 msgid ""
129 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
130 msgstr ""
131
132 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
133 msgstr ""
134 "Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:"
135
136 msgid "Include your own text in the default splash"
137 msgstr "Inkludera din egna text i standard-splash"
138
139 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
140 msgstr "Fånga upp klientens trafik i det här Gränssnittet"
141
142 msgid "Interfaces"
143 msgstr "Gränssnitt"
144
145 msgid "Interfaces that are used for Splash."
146 msgstr "Gränssnitten som används för Splash."
147
148 msgid ""
149 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
150 "contributing to this project."
151 msgstr ""
152 "KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här "
153 "begränsningen genom att aktivt bidra till det här projektet."
154
155 msgid "Legally Prohibited Activities"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Legally Prohibited content"
159 msgstr ""
160
161 msgid "MAC Address"
162 msgstr "MAC-adress"
163
164 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
165 msgstr "MAC-adresser i den här listan blir blockerade."
166
167 msgid ""
168 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
169 "and are not bandwidth limited."
170 msgstr ""
171 "MAC-adresser till vitlistade klienter. De här behöver inte acceptera splash "
172 "och har ingen bandbreddsbegränsning."
173
174 msgid "Netmask"
175 msgstr "Nätmask"
176
177 msgid "Network"
178 msgstr "Nätverk"
179
180 msgid "No clients connected"
181 msgstr "Inga klienter anslutna"
182
183 msgid ""
184 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
185 "community network."
186 msgstr ""
187 "Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett "
188 "experimentiellt nätverk för gemenskap"
189
190 msgid "Policy"
191 msgstr "Villkor"
192
193 msgid "Redirect target"
194 msgstr "Omdirigera mål"
195
196 msgid "Safety"
197 msgstr "Säkerhet"
198
199 msgid "Save"
200 msgstr "Spara"
201
202 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
203 msgstr "Splash-regler är integrerade i den här brandväggszonen"
204
205 msgid "Splashtext"
206 msgstr "Splash-text"
207
208 msgid ""
209 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
210 "responsible for the safety of their own connections and devices."
211 msgstr ""
212 "Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje "
213 "deltagare är ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter."
214
215 msgid ""
216 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
217 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
218 "their own expense."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
223 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
224 "use of the network."
225 msgstr ""
226
227 msgid ""
228 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
229 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
234 "violates the law."
235 msgstr ""
236
237 msgid ""
238 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
239 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
244 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Time remaining"
248 msgstr "Återstående tid"
249
250 msgid ""
251 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
252 "can try to contact the owner of this access point:"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Traffic in/out"
256 msgstr "In/ut-trafik"
257
258 msgid "Upload limit"
259 msgstr "Gräns för uppladdningar"
260
261 msgid "Usage Agreement"
262 msgstr "Användningsavtal"
263
264 msgid "Welcome"
265 msgstr "Välkommen"
266
267 msgid "Whitelist"
268 msgstr "Vitlista"
269
270 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
271 msgstr "Du är nu ansluten till det fria trådlösa mesh-nätverket"
272
273 msgid ""
274 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
275 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
276 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
277 msgstr ""
278 "Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br> />Det är "
279 "möjligt att använda följande markörer: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
280 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### och ###ACCEPT###."
281
282 msgid ""
283 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
284 "something that our rules explicitly forbid."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Your bandwidth is limited to"
288 msgstr "Din bandbredd är begränsas till"
289
290 msgid "blacklisted"
291 msgstr "svartlistad"
292
293 msgid "expired"
294 msgstr "slutade gälla"
295
296 msgid "optional when using host addresses"
297 msgstr "valfritt vid användning av värdadresser"
298
299 msgid "perform any kind of illegal activities"
300 msgstr "utför några slags olagliga aktiviteter"
301
302 msgid "splashed"
303 msgstr ""
304
305 msgid "temporarily blocked"
306 msgstr "tillfälligt blockerad"
307
308 msgid "unknown"
309 msgstr "okänd"
310
311 msgid "use filesharing applications on this network"
312 msgstr "använd fildelningsapplikationer i det här nätverket"
313
314 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
315 msgstr "slösa bandbredd med onödiga nerladdningar eller strömmar"
316
317 msgid "whitelisted"
318 msgstr "vitlistad"