Merge pull request #1526 from TDT-AG/pr/20180111-luci-app-mwan3-refactoring
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-08 19:21+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Принять"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
26 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
27 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
28 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
29 "делать следующего:"
30
31 msgid ""
32 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
33 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
34 "for certain users."
35 msgstr ""
36 "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
37 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
38 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
39
40 msgid "Active Clients"
41 msgstr "Активные клиенты"
42
43 msgid "Allowed hosts/subnets"
44 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
45
46 msgid ""
47 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
48 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
49 msgstr ""
50 "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
51 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
52 "умолчанию, введя его здесь."
53
54 msgid ""
55 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
56 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
57 "Whitelisted clients are not limited."
58 msgstr ""
59 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
60 "нисходящего и восходящего каналов. Значение '0' полностью отключает "
61 "ограничение. Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
62
63 msgid ""
64 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
65 msgstr ""
66 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
67 "запустив свой узел сети."
68
69 msgid "Blacklist"
70 msgstr "Чёрный список"
71
72 msgid "Blocked"
73 msgstr "Заблокирован"
74
75 msgid ""
76 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
77 "time you need to accept these rules again."
78 msgstr ""
79 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
80 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
81
82 msgid "Clearance time"
83 msgstr "Разрешённое время"
84
85 msgid "Client-Splash"
86 msgstr "Splash-Клиент"
87
88 msgid ""
89 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
90 "networks."
91 msgstr ""
92 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
93 "ячеистых сетей."
94
95 msgid ""
96 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
97 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
98 msgstr ""
99 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
100 "Splash. Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
101 "страницу."
102
103 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
104 msgstr ""
105 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
106
107 msgid ""
108 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
109 "that many hours."
110 msgstr ""
111 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
112 "количество часов."
113
114 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
115 msgstr ""
116 "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
117
118 msgid "Contact"
119 msgstr "Связаться"
120
121 msgid "Decline"
122 msgstr "Отклонить"
123
124 msgid ""
125 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
126 "are always allowed."
127 msgstr ""
128 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
129 "разрешены."
130
131 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
132 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
133
134 msgid "Download limit"
135 msgstr "Лимит загрузки"
136
137 msgid "Edit the complete splash text"
138 msgstr "Изменение полного текста заставки"
139
140 msgid "Fair Use Policy"
141 msgstr "Политика добровольного использования"
142
143 msgid "Firewall zone"
144 msgstr "Зона межсетевого экрана"
145
146 msgid "General"
147 msgstr "Общие"
148
149 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
150 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
151
152 msgid "Hostname"
153 msgstr "Имя хоста"
154
155 msgid "IP Address"
156 msgstr "IP-адрес"
157
158 msgid ""
159 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
160 msgstr ""
161 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
162 "отличающиеся от наших."
163
164 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
165 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
166
167 msgid "Include your own text in the default splash"
168 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
169
170 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
171 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
172
173 msgid "Interfaces"
174 msgstr "Интерфейсы"
175
176 msgid "Interfaces that are used for Splash."
177 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
178
179 msgid ""
180 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
181 "contributing to this project."
182 msgstr ""
183 "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
184 "участии в этом проекте."
185
186 msgid "Legally Prohibited Activities"
187 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
188
189 msgid "Legally Prohibited content"
190 msgstr "Юридически запрещенный контент"
191
192 msgid "MAC Address"
193 msgstr "MAC-адрес"
194
195 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
196 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
197
198 msgid ""
199 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
200 "and are not bandwidth limited."
201 msgstr ""
202 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
203 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
204
205 msgid "Netmask"
206 msgstr "Маска сети"
207
208 msgid "Network"
209 msgstr "Сеть"
210
211 msgid "No clients connected"
212 msgstr "Клиенты не подключены"
213
214 msgid ""
215 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
216 "community network."
217 msgstr ""
218 "Обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а сообщество "
219 "экспериментальной сети ."
220
221 msgid "Policy"
222 msgstr "Политика"
223
224 msgid "Redirect target"
225 msgstr "Назначение перенаправления"
226
227 msgid "Safety"
228 msgstr "Безопасный"
229
230 msgid "Save"
231 msgstr "Сохранить"
232
233 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
234 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
235
236 msgid "Splashtext"
237 msgstr "Текст Splash-экрана"
238
239 msgid ""
240 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
241 "responsible for the safety of their own connections and devices."
242 msgstr ""
243 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
244 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
245
246 msgid ""
247 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
248 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
249 "their own expense."
250 msgstr ""
251 "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
252 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
253 "счет."
254
255 msgid ""
256 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
257 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
258 "use of the network."
259 msgstr ""
260 "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
261 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
262 "пострадать от использования сети."
263
264 msgid ""
265 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
266 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
267 msgstr ""
268 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
269 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
270
271 msgid ""
272 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
273 "violates the law."
274 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
275
276 msgid ""
277 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
278 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
279 msgstr ""
280 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
281 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
282
283 msgid ""
284 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
285 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
286 msgstr ""
287 "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
288 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
289 "сети."
290
291 msgid "Time remaining"
292 msgstr "Оставшееся время"
293
294 msgid ""
295 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
296 "can try to contact the owner of this access point:"
297 msgstr ""
298 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
299 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
300
301 msgid "Traffic in/out"
302 msgstr "Трафик вх/исх"
303
304 msgid "Upload limit"
305 msgstr "Предел загрузки"
306
307 msgid "Usage Agreement"
308 msgstr "Соглашение об использовании"
309
310 msgid "Welcome"
311 msgstr "Добро пожаловать"
312
313 msgid "Whitelist"
314 msgstr "Белый список"
315
316 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
317 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной сети Mesh."
318
319 msgid ""
320 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
321 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
322 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
323 msgstr ""
324 "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
325 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
326 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
327
328 msgid ""
329 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
330 "something that our rules explicitly forbid."
331 msgstr ""
332 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
333 "что-то, что наши правила явно запрещают."
334
335 msgid "Your bandwidth is limited to"
336 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
337
338 msgid "blacklisted"
339 msgstr "в Черном списке"
340
341 msgid "expired"
342 msgstr "истёк"
343
344 msgid "optional when using host addresses"
345 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
346
347 msgid "perform any kind of illegal activities"
348 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
349
350 msgid "splashed"
351 msgstr "вы в Splash"
352
353 msgid "temporarily blocked"
354 msgstr "временно заблокирован"
355
356 msgid "unknown"
357 msgstr "неизвестный"
358
359 msgid "use filesharing applications on this network"
360 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
361
362 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
363 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
364
365 msgid "whitelisted"
366 msgstr "в Белом списке"