Merge pull request #1537 from user7887/luci-ru
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 13:15+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Принять"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
26 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
27 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
28 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
29 "делать следующего:"
30
31 msgid ""
32 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
33 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
34 "for certain users."
35 msgstr ""
36 "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
37 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
38 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
39
40 msgid "Active Clients"
41 msgstr "Активные клиенты"
42
43 msgid "Allowed hosts/subnets"
44 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
45
46 msgid ""
47 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
48 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
49 msgstr ""
50 "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
51 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
52 "умолчанию, введя его здесь."
53
54 msgid ""
55 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
56 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
57 "Whitelisted clients are not limited."
58 msgstr ""
59 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
60 "загрузки и скачивания. Значение '0' полностью отключает ограничение. Клиенты "
61 "из Белого списка не имеют ограничений."
62
63 msgid ""
64 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
65 msgstr ""
66 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
67 "запустив свой узел сети."
68
69 msgid "Blacklist"
70 msgstr "Чёрный список"
71
72 msgid "Blocked"
73 msgstr "Заблокирован"
74
75 msgid ""
76 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
77 "time you need to accept these rules again."
78 msgstr ""
79 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
80 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
81
82 msgid "Clearance time"
83 msgstr "Разрешённое время"
84
85 msgid "Client-Splash"
86 msgstr "Splash-Клиент"
87
88 msgid ""
89 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
90 "networks."
91 msgstr ""
92 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
93 "ячеистых сетей."
94
95 msgid ""
96 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
97 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
98 msgstr ""
99 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
100 "Splash. Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
101 "страницу."
102
103 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
104 msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
105
106 msgid ""
107 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
108 "that many hours."
109 msgstr ""
110 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
111 "количество часов."
112
113 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
114 msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
115
116 msgid "Contact"
117 msgstr "Связаться"
118
119 msgid "Decline"
120 msgstr "Отклонить"
121
122 msgid ""
123 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
124 "are always allowed."
125 msgstr ""
126 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
127 "разрешены."
128
129 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
130 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
131
132 msgid "Download limit"
133 msgstr "Лимит скачивания"
134
135 msgid "Edit the complete splash text"
136 msgstr "Изменение полного текста заставки"
137
138 msgid "Fair Use Policy"
139 msgstr "Политика добровольного использования"
140
141 msgid "Firewall zone"
142 msgstr "Зона межсетевого экрана"
143
144 msgid "General"
145 msgstr "Общие"
146
147 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
148 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
149
150 msgid "Hostname"
151 msgstr "Имя хоста"
152
153 msgid "IP Address"
154 msgstr "IP-адрес"
155
156 msgid ""
157 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
158 msgstr ""
159 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
160 "отличающиеся от наших."
161
162 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
163 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
164
165 msgid "Include your own text in the default splash"
166 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
167
168 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
169 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
170
171 msgid "Interfaces"
172 msgstr "Интерфейсы"
173
174 msgid "Interfaces that are used for Splash."
175 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
176
177 msgid ""
178 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
179 "contributing to this project."
180 msgstr ""
181 "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
182 "участии в этом проекте."
183
184 msgid "Legally Prohibited Activities"
185 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
186
187 msgid "Legally Prohibited content"
188 msgstr "Юридически запрещенный контент"
189
190 msgid "MAC Address"
191 msgstr "MAC-адрес"
192
193 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
194 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
195
196 msgid ""
197 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
198 "and are not bandwidth limited."
199 msgstr ""
200 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
201 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
202
203 msgid "Netmask"
204 msgstr "Маска сети"
205
206 msgid "Network"
207 msgstr "Сеть"
208
209 msgid "No clients connected"
210 msgstr "Клиенты не подключены"
211
212 msgid ""
213 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
214 "community network."
215 msgstr ""
216 "Обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а сообщество "
217 "экспериментальной сети ."
218
219 msgid "Policy"
220 msgstr "Политика"
221
222 msgid "Redirect target"
223 msgstr "Назначение перенаправления"
224
225 msgid "Safety"
226 msgstr "Безопасный"
227
228 msgid "Save"
229 msgstr "Сохранить"
230
231 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
232 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
233
234 msgid "Splashtext"
235 msgstr "Текст Splash-экрана"
236
237 msgid ""
238 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
239 "responsible for the safety of their own connections and devices."
240 msgstr ""
241 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
242 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
243
244 msgid ""
245 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
246 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
247 "their own expense."
248 msgstr ""
249 "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
250 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
251 "счет."
252
253 msgid ""
254 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
255 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
256 "use of the network."
257 msgstr ""
258 "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
259 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
260 "пострадать от использования сети."
261
262 msgid ""
263 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
264 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
265 msgstr ""
266 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
267 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
268
269 msgid ""
270 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
271 "violates the law."
272 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
273
274 msgid ""
275 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
276 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
277 msgstr ""
278 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
279 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
280
281 msgid ""
282 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
283 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
284 msgstr ""
285 "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
286 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
287 "сети."
288
289 msgid "Time remaining"
290 msgstr "Оставшееся время"
291
292 msgid ""
293 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
294 "can try to contact the owner of this access point:"
295 msgstr ""
296 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
297 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
298
299 msgid "Traffic in/out"
300 msgstr "Трафик вх/исх"
301
302 msgid "Upload limit"
303 msgstr "Предел загрузки"
304
305 msgid "Usage Agreement"
306 msgstr "Соглашение об использовании"
307
308 msgid "Welcome"
309 msgstr "Добро пожаловать"
310
311 msgid "Whitelist"
312 msgstr "Белый список"
313
314 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
315 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной сети Mesh."
316
317 msgid ""
318 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
319 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
320 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
321 msgstr ""
322 "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
323 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
324 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
325
326 msgid ""
327 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
328 "something that our rules explicitly forbid."
329 msgstr ""
330 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
331 "что-то, что наши правила явно запрещают."
332
333 msgid "Your bandwidth is limited to"
334 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
335
336 msgid "blacklisted"
337 msgstr "в Черном списке"
338
339 msgid "expired"
340 msgstr "истёк"
341
342 msgid "optional when using host addresses"
343 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
344
345 msgid "perform any kind of illegal activities"
346 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
347
348 msgid "splashed"
349 msgstr "вы в Splash"
350
351 msgid "temporarily blocked"
352 msgstr "временно заблокирован"
353
354 msgid "unknown"
355 msgstr "неизвестный"
356
357 msgid "use filesharing applications on this network"
358 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
359
360 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
361 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
362
363 msgid "whitelisted"
364 msgstr "в Белом списке"