Merge pull request #1818 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-radicale / po / de / radicale.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-radicale 1.1.0-1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:34+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-01-31 20:49+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15
16 msgid ""
17 "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
18 msgstr ""
19 "'AUTO' wählt die höchste Protokollversion, die Client und Server "
20 "unterstützen."
21
22 msgid ""
23 "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
24 msgstr ""
25 "'Hostname:Port' oder 'IPv4:Port' oder '[IPv6]:Port' die Radicale überwachen "
26 "soll."
27
28 msgid "AUTO"
29 msgstr "AUTO"
30
31 msgid "Access-Control-Allow-Headers"
32 msgstr "Access-Control-Allow-Headers"
33
34 msgid "Access-Control-Allow-Methods"
35 msgstr "Access-Control-Allow-Methods"
36
37 msgid "Access-Control-Allow-Origin"
38 msgstr "Access-Control-Allow-Origin"
39
40 msgid "Access-Control-Expose-Headers"
41 msgstr "Access-Control-Expose-Headers"
42
43 msgid "Additional HTTP headers"
44 msgstr "Zusätzliche HTTP headers"
45
46 msgid "Address:Port"
47 msgstr "Adresse:Port"
48
49 msgid "Authentication"
50 msgstr "Authentifizierung"
51
52 msgid ""
53 "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
54 "path is matched against the 'collection' key."
55 msgstr ""
56 "Der Login wird gegen die 'user' Schlüssel und die Pfadsammlung gegen die "
57 "'collection' Schlüssel abgestimmt."
58
59 msgid "Authentication method"
60 msgstr "Authentifizierungsmethode"
61
62 msgid "Authentication method to allow access to Radicale server."
63 msgstr ""
64 "Authentifizierungsmethode um den Zugang zum Radicale Server zu kontrollieren."
65
66 msgid "Auto-start"
67 msgstr "Autostart"
68
69 msgid "Boot delay"
70 msgstr "Systemstart-Verzögerung"
71
72 msgid "CalDAV/CardDAV"
73 msgstr "CalDAV/CardDAV"
74
75 msgid ""
76 "Calendars and address books are available for both local and remote access, "
77 "possibly limited through authentication policies."
78 msgstr ""
79 "Auf Kalender und Adressbücher kann sowohl Lokal als auch Remote zugegriffen "
80 "werden, soweit nicht durch Authentifizierungsrichtlinien begrenzt."
81
82 msgid "Certificate file"
83 msgstr "Zertifikat Datei"
84
85 msgid ""
86 "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
87 "to the client and/or to store data inside collections."
88 msgstr ""
89 "Ändern Sie hier die Zeichenkodierung die Radicale anstelle von \"UTF-8\" für "
90 "Antworten an den Client und/oder zum Speichern von Daten in einer Sammlung  "
91 "verwendet."
92
93 msgid "Ciphers"
94 msgstr "Chiffren"
95
96 msgid "Console Log level"
97 msgstr "Konsole Protokoll Level"
98
99 msgid "Control the access to data collections."
100 msgstr "Kontrolliert den Zugriff auf die Daten Sammlungen."
101
102 msgid "Critical"
103 msgstr "Kritisch"
104
105 msgid ""
106 "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
107 "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
108 "another domain outside the domain from which the resource originated."
109 msgstr ""
110 "Cross-Origin Resource Sharing (CORS) ist ein Mechanismus, um Webbrowsern "
111 "oder auch anderen Webclients Cross-Origin-Requests zu ermöglichen."
112
113 msgid "Custom"
114 msgstr "Benutzerdefiniert"
115
116 msgid "Database"
117 msgstr "Datenbank"
118
119 msgid "Debug"
120 msgstr "Debug"
121
122 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
123 msgstr ""
124 "Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts, bevor Radicale startet"
125
126 msgid "Directory"
127 msgstr "Verzeichnis"
128
129 msgid "Directory not exists/found !"
130 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden / existiert nicht !"
131
132 msgid "Directory required !"
133 msgstr "Verzeichnis benötigt !"
134
135 msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
136 msgstr ""
137 "Verzeichnis in dem die rollierenden Protokolldateien gespeichert werden"
138
139 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
140 msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
141
142 msgid "Enable HTTPS"
143 msgstr "Verwende HTTPS"
144
145 msgid ""
146 "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
147 msgstr ""
148 "Aktiviert/Deaktiviert den Autostart von Radicale beim Systemstart und bei "
149 "Schnittstellenereignissen."
150
151 msgid "Encoding"
152 msgstr "Zeichenkodierung"
153
154 msgid "Encoding for responding requests."
155 msgstr "Zeichenkodierung für die Beantwortung von Anfragen."
156
157 msgid "Encoding for storing local collections."
158 msgstr "Zeichenkodierung für die Speicherung von lokalen Sammlungen."
159
160 msgid "Encryption method"
161 msgstr "Verschlüsselungsmethode"
162
163 msgid "Error"
164 msgstr "Fehler"
165
166 msgid "File '%s' not found !"
167 msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden!"
168
169 msgid "File Log level"
170 msgstr "Datei Protokoll Level"
171
172 msgid "File not found !"
173 msgstr "Datei nicht gefunden !"
174
175 msgid "File-system"
176 msgstr "Dateisystem"
177
178 msgid ""
179 "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
180 "means 'anybody' (including anonymous users)."
181 msgstr ""
182 "Beispiel für den 'user' Schlüssel:  '. +' bedeutet 'authentifizierten "
183 "Benutzer' und '. *' bedeutet 'jeder' (einschließlich anonyme Benutzer)."
184
185 msgid "Full access for Owner only"
186 msgstr "Voller Zugriff nur für den Besitzer"
187
188 msgid "Full access for authenticated Users"
189 msgstr "Voller Zugriff für authentifizierte Benutzer"
190
191 msgid "Full access for everybody (including anonymous)"
192 msgstr "Vollzugriff für jedermann (auch anonyme)"
193
194 msgid "Full path and file name of certificate"
195 msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Zertifikat Datei"
196
197 msgid "Full path and file name of private key"
198 msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Privaten Schlüsseldatei"
199
200 msgid "Info"
201 msgstr "Informationen"
202
203 msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
204 msgstr "Denken Sie daran, den korrekten Hash-Algorithmus zu verwenden!"
205
206 msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
207 msgstr ""
208 "Schrägstriche ('/') am Anfang und Ende der Pfadangabe der Sammlung werden "
209 "von der Pfadangabe abgeschnitten."
210
211 msgid "Log-backup Count"
212 msgstr "Protokoll Backup Zähler"
213
214 msgid "Log-file Viewer"
215 msgstr "Protokolldatei Betrachter"
216
217 msgid "Log-file directory"
218 msgstr "Protokoll-Datei Verzeichnis"
219
220 msgid "Log-file size"
221 msgstr "Protokoll Dateigröße"
222
223 msgid "Logging"
224 msgstr "Protokollierung"
225
226 msgid "Logon message"
227 msgstr "Anmelde-Hinweis"
228
229 msgid "Maximum size of each rotation log-file."
230 msgstr "Maximale Größe jeder rollierenden Protokoll-Datei."
231
232 msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
233 msgstr "Meldung im Client, wenn ein Kennwort erforderlich ist."
234
235 msgid "NOT installed"
236 msgstr "nicht installiert"
237
238 msgid "None"
239 msgstr "Keine"
240
241 msgid "Number of backup files of log to create."
242 msgstr "Anzahl der Protokoll Backup Dateien, die angelegt werden."
243
244 msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
245 msgstr "OPTIONAL: Siehe Python SSL-Modul Dokumentation"
246
247 msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
248 msgstr "Ein oder mehrere fehlende/ungültige Felder auf der Registerkarte"
249
250 msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
251 msgstr ""
252 "Besitzer haben Schreibrechte, Authentifizierten Benutzer dürfen nur lesen."
253
254 msgid "Path/File required !"
255 msgstr "Pfad/Datei erforderlich!"
256
257 msgid ""
258 "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
259 "to Radicale."
260 msgstr ""
261 "Speichern Sie hier die 'user: password' Paare für die Benutzer, die Zugriff "
262 "auf Radicale haben sollte."
263
264 msgid "Please install current version !"
265 msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
266
267 msgid "Please press [Reload] button below to reread the file."
268 msgstr ""
269 "Bitte drücken Sie die [Neu laden]-Schaltfläche unten, um die Datei neu "
270 "einzulesen."
271
272 msgid "Please update to current version !"
273 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
274
275 msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
276 msgstr "Port Nummern unter 1024 (Privileged Ports) werden nicht unterstützt."
277
278 msgid "Private key file"
279 msgstr "Private Schlüssel Datei"
280
281 msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
282 msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV Dienst"
283
284 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
285 msgstr "Radicale verwendet '/etc/radicale/rights' als RegExp-basierte Datei."
286
287 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
288 msgstr "Radicale verwendet 'etc/radicale/users' als htpasswd Datei."
289
290 msgid "Read only!"
291 msgstr "Nur lesbar!"
292
293 msgid "RegExp file"
294 msgstr "RegExp Datei"
295
296 msgid "Reload"
297 msgstr "Neu laden"
298
299 msgid "Response Encoding"
300 msgstr "Antwort Zeichenkodierung"
301
302 msgid "Rights"
303 msgstr "Zugriffsrechte"
304
305 msgid "Rights are based on a regexp-based file"
306 msgstr "Zugriff basiert auf RegExp-basierter Datei."
307
308 msgid "Rights backend"
309 msgstr "Zugagsverwaltung"
310
311 msgid "SHA-1"
312 msgstr "SHA-1"
313
314 msgid "SSL Protocol"
315 msgstr "SSL Protokol"
316
317 msgid "Save"
318 msgstr "Speichern"
319
320 msgid "Section names are only used for naming the rule."
321 msgstr "Abschnittsnamen werden nur für die Benennung der Regel verwendet."
322
323 msgid "Server"
324 msgstr "Server"
325
326 msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
327 msgstr ""
328 "Wenn dieser Parameter auf '0' gesetzt wird, wird die Protokolldatei nicht "
329 "mehr rolliert!"
330
331 msgid "Software package '%s' is not installed."
332 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
333
334 msgid "Software package '%s' is outdated."
335 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
336
337 msgid "Software update required"
338 msgstr "Software-Update erforderlich"
339
340 msgid "Start"
341 msgstr "Start"
342
343 msgid "Start / Stop"
344 msgstr "Start / Stopp"
345
346 msgid "Start/Stop Radicale server"
347 msgstr "Start / Stopp Radicale Dienst"
348
349 msgid "Storage"
350 msgstr "Datenspeicher"
351
352 msgid "Storage Encoding"
353 msgstr "Datenspeicher Kodierung"
354
355 msgid "Storage backend"
356 msgstr "Datenspeicher Verwaltung"
357
358 msgid "Syslog Log level"
359 msgstr "Systemlog Level"
360
361 msgid "System"
362 msgstr "System"
363
364 msgid ""
365 "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
366 "server solution."
367 msgstr ""
368 "Das Raidcale Projekt bietet eine vollständige CalDAV (Kalender) und CardDAV "
369 "(Adressbuch) Server Lösung."
370
371 msgid ""
372 "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
373 "phones or computers."
374 msgstr ""
375 "Diese können von Kalender- und Adressbuch-Anwendungen auf mobilen Endgeräten "
376 "und Computern angezeigt und bearbeitet werden."
377
378 msgid "To edit the file follow this link!"
379 msgstr "Um die Datei zu bearbeiten, folgend Sie dieser Verknüpfung!"
380
381 msgid "To view latest log file follow this link!"
382 msgstr ""
383 "Zur Anzeige der letzten Protokolldatei, folgen Sie dieser Verknüpfung !"
384
385 msgid "Value is not a number"
386 msgstr "Wert ist keine Zahl"
387
388 msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
389 msgstr "Eingabe ist keine Ganzzahl >= 0 !"
390
391 msgid "Value not between 0 and 300"
392 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
393
394 msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
395 msgstr "Eingabe erforderlich ! Ganzzahl >= 0 !"
396
397 msgid "Version"
398 msgstr "Version"
399
400 msgid "Version Information"
401 msgstr "Versionsinformationen"
402
403 msgid ""
404 "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
405 msgstr ""
406 "WARNUNG: Nur 'File-system' ist vom Radicale Entwicklerteam derzeit "
407 "dokumentiert und getestet."
408
409 msgid "Warning"
410 msgstr "Warnung"
411
412 msgid ""
413 "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
414 "etc."
415 msgstr ""
416 "Sie können auch Gruppen aus der Benutzer regex in der Sammlung mit {0}, {1} "
417 "usw. bekommen."
418
419 msgid ""
420 "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
421 "%(path)s."
422 msgstr ""
423 "Sie können Python ConfigParser Werte '%(login)s' und '%(path)s' verwenden."
424
425 msgid "crypt"
426 msgstr "crypt"
427
428 msgid "custom"
429 msgstr "benutzerdefiniert"
430
431 msgid "htpasswd file"
432 msgstr "htpasswd Datei"
433
434 msgid "installed"
435 msgstr "installiert"
436
437 msgid "no valid path given!"
438 msgstr "Keine gültige Pfadangabe!"
439
440 msgid "or higher"
441 msgstr "oder höher"
442
443 msgid "plain"
444 msgstr "unverschlüsselt"
445
446 msgid "required"
447 msgstr "erforderlich"
448
449 msgid "salted SHA-1"
450 msgstr "Salted SHA-1"
451
452 #~ msgid "-- Please choose --"
453 #~ msgstr "-- Bitte auswählen --"
454
455 #~ msgid "-- custom --"
456 #~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
457
458 #~ msgid "Reveal/hide password"
459 #~ msgstr "Passwort zeigen/verstecken"