Merge pull request #509 from neheb/master
[project/luci.git] / applications / luci-app-qos / po / pl / qos.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "Calculate overhead"
18 msgstr "Oblicz narzut"
19
20 msgid "Classification Rules"
21 msgstr "Reguły klasyfikacji"
22
23 msgid "Classification group"
24 msgstr "Grupa klasyfikacji"
25
26 msgid "Comment"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Destination host"
30 msgstr "Host docelowy"
31
32 msgid "Download speed (kbit/s)"
33 msgstr "Prędkość pobierania (kbit/s)"
34
35 msgid "Enable"
36 msgstr "Włącz"
37
38 msgid "Half-duplex"
39 msgstr "Półdupleks"
40
41 msgid "Interfaces"
42 msgstr "Interfejsy"
43
44 msgid "Number of bytes"
45 msgstr "Ilość bajtów"
46
47 msgid "Ports"
48 msgstr "Porty"
49
50 msgid "Protocol"
51 msgstr "Protokół"
52
53 msgid "QoS"
54 msgstr "QoS"
55
56 msgid "Quality of Service"
57 msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
58
59 msgid "Source host"
60 msgstr "Host źródłowy"
61
62 msgid "Target"
63 msgstr "Cel"
64
65 msgid "Upload speed (kbit/s)"
66 msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)"
67
68 msgid ""
69 "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
70 "network traffic selected by addresses, ports or services."
71 msgstr ""
72 "Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet "
73 "ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług."
74
75 msgid "all"
76 msgstr "wszystko"
77
78 msgid "default"
79 msgstr "domyślna"
80
81 msgid "express"
82 msgstr "ekspresowy"
83
84 msgid "low"
85 msgstr "niski"
86
87 msgid "normal"
88 msgstr "normalny"
89
90 msgid "priority"
91 msgstr "priorytetowy"
92
93 #~ msgid "Service"
94 #~ msgstr "Usługa"
95
96 #~ msgid "Downlink"
97 #~ msgstr "Ruch przychodzący"
98
99 #~ msgid "Internet Connection"
100 #~ msgstr "Połączenie Internetowe"
101
102 #~ msgid "Uplink"
103 #~ msgstr "Ruch wychodzący"
104
105 # Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę.
106 #~ msgid "allf"
107 #~ msgstr "allf"
108
109 # Patrz - allf.
110 #~ msgid "qos_connbytes"
111 #~ msgstr "qos_connbytes"