i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / vi / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s"
16 msgstr ""
17
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
23
24 msgid "Add"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
29
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
32
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
35
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
38
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Chỉ cho phép một session"
41
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
44
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
47
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Internal tối đa được cho phép"
50
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
53
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
56
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
59
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
62
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
64 msgstr ""
65 "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
66 "hiện tại"
67
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr ""
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Định cấu hình chế độ server"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Khoảng thử kết nối"
109
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
112
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
118
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Tham số Diffie Hellman "
121
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
124
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
127
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
130
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
133
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
136
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
139
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
142
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
145
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
148
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
151
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Đừng log timestamps"
154
155 msgid "Don't pull routes automatically"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
160
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Đừng yêu câu  chứng chỉ đối tượng"
163
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
166
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
169
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Báo tham số lên log"
172
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "Đo MTU"
175
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
178
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
181
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
184
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
187
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
190
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
193
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
196
197 msgid "Enabled"
198 msgstr "Kích hoạt "
199
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Encryption cipher cho các gói"
202
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
205
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
211 "untrusted"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
216 "added to OpenVPN's internal routing table"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
220 msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
221
222 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
223 msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
224
225 msgid "HMAC authentication for packets"
226 msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
227
228 msgid "Handling of authentication failures"
229 msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
230
231 msgid ""
232 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
233 "server mode configurations"
234 msgstr ""
235
236 msgid "If hostname resolve fails, retry"
237 msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
238
239 msgid "Instance \"%s\""
240 msgstr "Instance \"%s\""
241
242 msgid "Invalid"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Keep local IP address on restart"
246 msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
247
248 msgid "Keep remote IP address on restart"
249 msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
250
251 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
252 msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại  "
253
254 msgid "Key transition window"
255 msgstr "Key transition window"
256
257 msgid "Limit repeated log messages"
258 msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
259
260 msgid "Local certificate"
261 msgstr "Chứng chỉ địa phương"
262
263 msgid "Local host name or ip address"
264 msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
265
266 msgid "Local private key"
267 msgstr "Phím bảo mật địa phương"
268
269 msgid "Major mode"
270 msgstr "Chế độ chính"
271
272 msgid "Make tun device IPv6 capable"
273 msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
274
275 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
276 msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
277
278 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
279 msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
280
281 msgid "Number of lines for log file history"
282 msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
283
284 msgid "Only accept connections from given X509 name"
285 msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
286
287 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
288 msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
289
290 msgid "OpenVPN"
291 msgstr "OpenVPN"
292
293 msgid "OpenVPN instances"
294 msgstr "OpenVPN instances"
295
296 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
297 msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
298
299 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
300 msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
301
302 msgid "Overview"
303 msgstr ""
304
305 msgid "PKCS#12 file containing keys"
306 msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
307
308 msgid "Pass environment variables to script"
309 msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
310
311 msgid "Persist replay-protection state"
312 msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
313
314 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
315 msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
316
317 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
318 msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
319
320 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Port"
324 msgstr "Cổng"
325
326 msgid "Protocol"
327 msgstr "Protocol"
328
329 msgid "Proxy timeout in seconds"
330 msgstr "Proxy timeout in seconds"
331
332 msgid "Push an ifconfig option to remote"
333 msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
334
335 msgid "Push options to peer"
336 msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
337
338 msgid "Query management channel for private key"
339 msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
340
341 msgid "Randomly choose remote server"
342 msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
343
344 msgid "Refuse connection if no custom client config"
345 msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
346
347 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
348 msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
349
350 msgid "Remote host name or ip address"
351 msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
352
353 msgid "Remote ping timeout"
354 msgstr "PING timeout từ xa"
355
356 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
357 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
360 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
361
362 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
363 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
364
365 msgid "Replay protection sliding window size"
366 msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
367
368 msgid "Require explicit designation on certificate"
369 msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
370
371 msgid "Require explicit key usage on certificate"
372 msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
373
374 msgid "Restart after remote ping timeout"
375 msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
376
377 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
378 msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
379
380 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
381 msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
382
383 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
384 msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
385
386 msgid "Route subnet to client"
387 msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
388
389 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
390 msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
391
392 msgid "Run script cmd on client connection"
393 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
394
395 msgid "Run script cmd on client disconnection"
396 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
397
398 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
399 msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
400
401 msgid "Send notification to peer on disconnect"
402 msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
403
404 msgid "Set GID to group"
405 msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
406
407 msgid "Set TCP/UDP MTU"
408 msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
409
410 msgid "Set UID to user"
411 msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
412
413 msgid "Set aside a pool of subnets"
414 msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
415
416 msgid "Set extended HTTP proxy options"
417 msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
418
419 msgid "Set output verbosity"
420 msgstr "Đặt output verbosity"
421
422 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
423 msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
424
425 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
426 msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
427
428 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
429 msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
430
431 msgid "Set tun/tap TX queue length"
432 msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
433
434 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Set tun/tap device MTU"
438 msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
439
440 msgid "Set tun/tap device overhead"
441 msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
442
443 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
444 msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
445
446 msgid "Shaping for peer bandwidth"
447 msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
448
449 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
450 msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
451
452 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
453 msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
454
455 msgid "Shell command to verify X509 name"
456 msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
457
458 msgid "Silence the output of replay warnings"
459 msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
460
461 msgid "Size of cipher key"
462 msgstr "Dung lượng của cipher key"
463
464 msgid "Specify a default gateway for routes"
465 msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
466
467 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
468 msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
469
470 msgid "Start/Stop"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Started"
474 msgstr "Bắt đầu"
475
476 msgid "Status file format version"
477 msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
478
479 msgid "Switch to advanced configuration »"
480 msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
481
482 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
483 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
486 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
487
488 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
489 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
490
491 msgid "TLS cipher"
492 msgstr "TLS cipher"
493
494 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
495 msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
496
497 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
498 msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
499
500 msgid "Timeframe for key exchange"
501 msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
502
503 msgid "Type of used device"
504 msgstr "Loại công cụ sử dụng"
505
506 msgid "Use fast LZO compression"
507 msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
508
509 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
510 msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
511
512 msgid "Use protocol"
513 msgstr "Dùng protocol"
514
515 msgid "Use tun/tap device node"
516 msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
517
518 msgid "Use username as common name"
519 msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
520
521 msgid "Write log to file"
522 msgstr "Viết log lên tập tin"
523
524 msgid "Write process ID to file"
525 msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
526
527 msgid "Write status to file every n seconds"
528 msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
529
530 msgid "no"
531 msgstr "không"
532
533 msgid "tun/tap device"
534 msgstr "Công cụ tun/tap"
535
536 msgid "tun/tap inactivity timeout"
537 msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
538
539 msgid "yes (%i)"
540 msgstr "Có (%i)"
541
542 msgid "« Switch to basic configuration"
543 msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"