Synchronize translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / ru / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s"
19 msgstr "%s"
20
21 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
23
24 msgid "Accept options pushed from server"
25 msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
26
27 msgid "Add"
28 msgstr "Добавить"
29
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
32
33 msgid "Additional authentication over TLS"
34 msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
35
36 msgid "Allow client-to-client traffic"
37 msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
38
39 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
40 msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
41
42 msgid "Allow only one session"
43 msgstr "Разрешить только одну сессию"
44
45 msgid "Allow remote to change its IP or port"
46 msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
47
48 msgid "Allowed maximum of connected clients"
49 msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
50
51 msgid "Allowed maximum of internal"
52 msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
53
54 msgid "Allowed maximum of new connections"
55 msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
56
57 msgid "Append log to file"
58 msgstr "Дописать журнал в файл"
59
60 msgid "Authenticate using username/password"
61 msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
62
63 msgid "Automatically redirect default route"
64 msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
65
66 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
67 msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
68
69 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
70 msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
71
72 msgid "Certificate authority"
73 msgstr "Центр сертификации"
74
75 msgid "Change process priority"
76 msgstr "Изменить приоритет процесса"
77
78 msgid "Change to directory before initialization"
79 msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
80
81 msgid "Check peer certificate against a CRL"
82 msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
83
84 msgid "Chroot to directory after initialization"
85 msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
86
87 msgid "Client is disabled"
88 msgstr "Клиент выключен"
89
90 msgid "Configuration category"
91 msgstr "Категория конфигурации"
92
93 msgid "Configure client mode"
94 msgstr "Настроить режим клиента"
95
96 msgid "Configure server bridge"
97 msgstr "Настроить мост"
98
99 msgid "Configure server mode"
100 msgstr "Настроить режим сервера"
101
102 msgid "Connect through Socks5 proxy"
103 msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
104
105 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
106 msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
107
108 msgid "Connection retry interval"
109 msgstr "Интервал между попытками подключения"
110
111 msgid "Daemonize after initialization"
112 msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
113
114 msgid "Delay n seconds after connection"
115 msgstr "Задержка n секунд после подключения"
116
117 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
118 msgstr ""
119 "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Параметры алгоритма DH"
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Выключить пейджинг"
129
130 msgid "Disable cipher initialisation vector"
131 msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
132
133 msgid "Disable options consistency check"
134 msgstr "Выключить проверку целостности опций"
135
136 msgid "Disable replay protection"
137 msgstr "Отключить проверку повторов"
138
139 msgid "Do not bind to local address and port"
140 msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
141
142 msgid "Don't actually execute ifconfig"
143 msgstr "Не выполнять ifconfig"
144
145 msgid "Don't add routes automatically"
146 msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
147
148 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
149 msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Don't inherit global push options"
153 msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
154
155 msgid "Don't log timestamps"
156 msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
157
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
160
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
163
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
166
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
169
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Выводить параметры в журнал"
172
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "Эмпирически измерять MTU"
175
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
178
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
181
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
184
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
187
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
190
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
193
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
196
197 msgid "Enabled"
198 msgstr "Включено"
199
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Шифрование для пакетов"
202
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
205
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
211 "untrusted"
212 msgstr ""
213 "Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
214 "к клиенту ещё нет доверия"
215
216 msgid ""
217 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
218 "added to OpenVPN's internal routing table"
219 msgstr ""
220 "Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
221 "добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
222
223 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
224 msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
225
226 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
227 msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
228
229 msgid "HMAC authentication for packets"
230 msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
231
232 msgid "Handling of authentication failures"
233 msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
234
235 msgid ""
236 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
237 "server mode configurations"
238 msgstr ""
239 "Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
240 "конфигурациях серверного режима"
241
242 msgid "If hostname resolve fails, retry"
243 msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
244
245 msgid "Instance \"%s\""
246 msgstr "Процесс \"%s\""
247
248 msgid "Invalid"
249 msgstr "Неверный"
250
251 msgid "Keep local IP address on restart"
252 msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
253
254 msgid "Keep remote IP address on restart"
255 msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
256
257 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
258 msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
259
260 # Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
261 #, fuzzy
262 msgid "Key transition window"
263 msgstr "Окно передачи ключей"
264
265 msgid "Limit repeated log messages"
266 msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
267
268 msgid "Local certificate"
269 msgstr "Локальный сертификат"
270
271 msgid "Local host name or ip address"
272 msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
273
274 msgid "Local private key"
275 msgstr "Локальный секретный ключ"
276
277 msgid "Major mode"
278 msgstr "Основной режим"
279
280 msgid "Make tun device IPv6 capable"
281 msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
282
283 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
284 msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
285
286 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
287 msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
288
289 msgid "Number of lines for log file history"
290 msgstr "Количество строк в файле журнала"
291
292 msgid "Only accept connections from given X509 name"
293 msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
294
295 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
296 msgstr ""
297 "Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
298 "необходимый маршрут"
299
300 msgid "OpenVPN"
301 msgstr "OpenVPN"
302
303 msgid "OpenVPN instances"
304 msgstr "Процессы OpenVPN"
305
306 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
307 msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
308
309 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
310 msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
311
312 msgid "Overview"
313 msgstr "Обзор"
314
315 msgid "PKCS#12 file containing keys"
316 msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
317
318 msgid "Pass environment variables to script"
319 msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
320
321 msgid "Persist replay-protection state"
322 msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
326 msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
327
328 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
329 msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
330
331 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
332 msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
333
334 msgid "Port"
335 msgstr "Порт"
336
337 msgid "Protocol"
338 msgstr "Протокол"
339
340 msgid "Proxy timeout in seconds"
341 msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
342
343 msgid "Push an ifconfig option to remote"
344 msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
345
346 msgid "Push options to peer"
347 msgstr "Передавать опции пиру"
348
349 msgid "Query management channel for private key"
350 msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
351
352 msgid "Randomly choose remote server"
353 msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
354
355 msgid "Refuse connection if no custom client config"
356 msgstr ""
357 "Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
358
359 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
360 msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
361
362 msgid "Remote host name or ip address"
363 msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
364
365 msgid "Remote ping timeout"
366 msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
367
368 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
369 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
372 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
373
374 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
375 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "Replay protection sliding window size"
379 msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
380
381 msgid "Require explicit designation on certificate"
382 msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
383
384 msgid "Require explicit key usage on certificate"
385 msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
386
387 msgid "Restart after remote ping timeout"
388 msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
389
390 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
391 msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
392
393 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
394 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
395
396 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
397 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
398
399 msgid "Route subnet to client"
400 msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
401
402 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
403 msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
404
405 msgid "Run script cmd on client connection"
406 msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
407
408 msgid "Run script cmd on client disconnection"
409 msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
410
411 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
412 msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
413
414 msgid "Send notification to peer on disconnect"
415 msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
416
417 msgid "Set GID to group"
418 msgstr "Установить GID группе"
419
420 msgid "Set TCP/UDP MTU"
421 msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
422
423 msgid "Set UID to user"
424 msgstr "Установить UID пользователю"
425
426 #, fuzzy
427 msgid "Set aside a pool of subnets"
428 msgstr "Установить пул подсетей"
429
430 msgid "Set extended HTTP proxy options"
431 msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
432
433 msgid "Set output verbosity"
434 msgstr "Установить уровень вывода"
435
436 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
437 msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
438
439 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
440 msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
441
442 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
443 msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
444
445 msgid "Set tun/tap TX queue length"
446 msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
447
448 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
449 msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
450
451 msgid "Set tun/tap device MTU"
452 msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
453
454 msgid "Set tun/tap device overhead"
455 msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
456
457 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
458 msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
459
460 msgid "Shaping for peer bandwidth"
461 msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
462
463 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
464 msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
465
466 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
467 msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
468
469 msgid "Shell command to verify X509 name"
470 msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
471
472 msgid "Silence the output of replay warnings"
473 msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
474
475 msgid "Size of cipher key"
476 msgstr "Размер ключа шифрования"
477
478 msgid "Specify a default gateway for routes"
479 msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
480
481 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
482 msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
483
484 msgid "Start/Stop"
485 msgstr "Старт/Стоп"
486
487 msgid "Started"
488 msgstr "Запущено"
489
490 msgid "Status file format version"
491 msgstr "Версия формата статусного файла"
492
493 msgid "Switch to advanced configuration »"
494 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
495
496 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
497 msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
498
499 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
500 msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
501
502 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
503 msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
504
505 msgid "TLS cipher"
506 msgstr "Шифр TLS"
507
508 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
509 msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
510
511 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
512 msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
513
514 msgid "Timeframe for key exchange"
515 msgstr "Временное окно для обмена ключами"
516
517 msgid "Type of used device"
518 msgstr "Тип используемого устройства"
519
520 msgid "Use fast LZO compression"
521 msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
522
523 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
524 msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
525
526 msgid "Use protocol"
527 msgstr "Использовать протокол"
528
529 msgid "Use tun/tap device node"
530 msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
531
532 msgid "Use username as common name"
533 msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
534
535 msgid "Write log to file"
536 msgstr "Записать журнал в файл"
537
538 msgid "Write process ID to file"
539 msgstr "Записать ID процесса в файл"
540
541 msgid "Write status to file every n seconds"
542 msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
543
544 msgid "no"
545 msgstr "нет"
546
547 msgid "tun/tap device"
548 msgstr "устройство tun/tap"
549
550 msgid "tun/tap inactivity timeout"
551 msgstr "таймаут простоя tun/tap"
552
553 msgid "yes (%i)"
554 msgstr "да (%i)"
555
556 msgid "« Switch to basic configuration"
557 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
558
559 #~ msgid "Cryptography"
560 #~ msgstr "Криптография"
561
562 #~ msgid "Networking"
563 #~ msgstr "Сеть"
564
565 #~ msgid "Service"
566 #~ msgstr "Служба"
567
568 #~ msgid "VPN"
569 #~ msgstr "VPN"
570
571 #~ msgid "openvpn_%s"
572 #~ msgstr "openvpn_%s"
573
574 #~ msgid "openvpn_%s_desc"
575 #~ msgstr "openvpn_%s_описание"