i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / ru / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s"
19 msgstr "%s"
20
21 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
23
24 msgid "Accept options pushed from server"
25 msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
26
27 msgid "Add"
28 msgstr "Добавить"
29
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
32
33 msgid "Additional authentication over TLS"
34 msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
35
36 msgid "Allow client-to-client traffic"
37 msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
38
39 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
40 msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
41
42 msgid "Allow only one session"
43 msgstr "Разрешить только одну сессию"
44
45 msgid "Allow remote to change its IP or port"
46 msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
47
48 msgid "Allowed maximum of connected clients"
49 msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
50
51 msgid "Allowed maximum of internal"
52 msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
53
54 msgid "Allowed maximum of new connections"
55 msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
56
57 msgid "Append log to file"
58 msgstr "Дописать журнал в файл"
59
60 msgid "Authenticate using username/password"
61 msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
62
63 msgid "Automatically redirect default route"
64 msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
65
66 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
67 msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
68
69 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
70 msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
71
72 msgid "Certificate authority"
73 msgstr "Центр сертификации"
74
75 msgid "Change process priority"
76 msgstr "Изменить приоритет процесса"
77
78 msgid "Change to directory before initialization"
79 msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
80
81 msgid "Check peer certificate against a CRL"
82 msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
83
84 msgid "Chroot to directory after initialization"
85 msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
86
87 msgid "Client is disabled"
88 msgstr "Клиент выключен"
89
90 msgid "Configuration category"
91 msgstr "Категория конфигурации"
92
93 msgid "Configure client mode"
94 msgstr "Настроить режим клиента"
95
96 msgid "Configure server bridge"
97 msgstr "Настроить мост"
98
99 msgid "Configure server mode"
100 msgstr "Настроить режим сервера"
101
102 msgid "Connect through Socks5 proxy"
103 msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
104
105 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
106 msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
107
108 msgid "Connection retry interval"
109 msgstr "Интервал между попытками подключения"
110
111 msgid "Daemonize after initialization"
112 msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
113
114 msgid "Delay n seconds after connection"
115 msgstr "Задержка n секунд после подключения"
116
117 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
118 msgstr ""
119 "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Параметры алгоритма DH"
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Выключить пейджинг"
129
130 msgid "Disable cipher initialisation vector"
131 msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
132
133 msgid "Disable options consistency check"
134 msgstr "Выключить проверку целостности опций"
135
136 msgid "Disable replay protection"
137 msgstr "Отключить проверку повторов"
138
139 msgid "Do not bind to local address and port"
140 msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
141
142 msgid "Don't actually execute ifconfig"
143 msgstr "Не выполнять ifconfig"
144
145 msgid "Don't add routes automatically"
146 msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
147
148 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
149 msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Don't inherit global push options"
153 msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
154
155 msgid "Don't log timestamps"
156 msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
157
158 msgid "Don't pull routes automatically"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Don't re-read key on restart"
162 msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
163
164 msgid "Don't require client certificate"
165 msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
166
167 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
168 msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
169
170 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
171 msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
172
173 msgid "Echo parameters to log"
174 msgstr "Выводить параметры в журнал"
175
176 msgid "Empirically measure MTU"
177 msgstr "Эмпирически измерять MTU"
178
179 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
180 msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
181
182 msgid "Enable Path MTU discovery"
183 msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
184
185 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
186 msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
187
188 msgid "Enable TLS and assume client role"
189 msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
190
191 msgid "Enable TLS and assume server role"
192 msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
193
194 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
195 msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
196
197 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
198 msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
199
200 msgid "Enabled"
201 msgstr "Включено"
202
203 msgid "Encryption cipher for packets"
204 msgstr "Шифрование для пакетов"
205
206 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
207 msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
208
209 msgid "Execute shell command on remote ip change"
210 msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
211
212 msgid ""
213 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
214 "untrusted"
215 msgstr ""
216 "Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
217 "к клиенту ещё нет доверия"
218
219 msgid ""
220 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
221 "added to OpenVPN's internal routing table"
222 msgstr ""
223 "Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
224 "добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
225
226 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
227 msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
228
229 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
230 msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
231
232 msgid "HMAC authentication for packets"
233 msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
234
235 msgid "Handling of authentication failures"
236 msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
237
238 msgid ""
239 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
240 "server mode configurations"
241 msgstr ""
242 "Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
243 "конфигурациях серверного режима"
244
245 msgid "If hostname resolve fails, retry"
246 msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
247
248 msgid "Instance \"%s\""
249 msgstr "Процесс \"%s\""
250
251 msgid "Invalid"
252 msgstr "Неверный"
253
254 msgid "Keep local IP address on restart"
255 msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
256
257 msgid "Keep remote IP address on restart"
258 msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
259
260 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
261 msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
262
263 # Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
264 #, fuzzy
265 msgid "Key transition window"
266 msgstr "Окно передачи ключей"
267
268 msgid "Limit repeated log messages"
269 msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
270
271 msgid "Local certificate"
272 msgstr "Локальный сертификат"
273
274 msgid "Local host name or ip address"
275 msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
276
277 msgid "Local private key"
278 msgstr "Локальный секретный ключ"
279
280 msgid "Major mode"
281 msgstr "Основной режим"
282
283 msgid "Make tun device IPv6 capable"
284 msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
285
286 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
287 msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
288
289 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
290 msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
291
292 msgid "Number of lines for log file history"
293 msgstr "Количество строк в файле журнала"
294
295 msgid "Only accept connections from given X509 name"
296 msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
297
298 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
299 msgstr ""
300 "Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
301 "необходимый маршрут"
302
303 msgid "OpenVPN"
304 msgstr "OpenVPN"
305
306 msgid "OpenVPN instances"
307 msgstr "Процессы OpenVPN"
308
309 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
310 msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
311
312 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
313 msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
314
315 msgid "Overview"
316 msgstr "Обзор"
317
318 msgid "PKCS#12 file containing keys"
319 msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
320
321 msgid "Pass environment variables to script"
322 msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
323
324 msgid "Persist replay-protection state"
325 msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
329 msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
330
331 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
332 msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
333
334 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
335 msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
336
337 msgid "Port"
338 msgstr "Порт"
339
340 msgid "Protocol"
341 msgstr "Протокол"
342
343 msgid "Proxy timeout in seconds"
344 msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
345
346 msgid "Push an ifconfig option to remote"
347 msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
348
349 msgid "Push options to peer"
350 msgstr "Передавать опции пиру"
351
352 msgid "Query management channel for private key"
353 msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
354
355 msgid "Randomly choose remote server"
356 msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
357
358 msgid "Refuse connection if no custom client config"
359 msgstr ""
360 "Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
361
362 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
363 msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
364
365 msgid "Remote host name or ip address"
366 msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
367
368 msgid "Remote ping timeout"
369 msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
372 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
373
374 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
375 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
376
377 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
378 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
379
380 #, fuzzy
381 msgid "Replay protection sliding window size"
382 msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
383
384 msgid "Require explicit designation on certificate"
385 msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
386
387 msgid "Require explicit key usage on certificate"
388 msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
389
390 msgid "Restart after remote ping timeout"
391 msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
392
393 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
394 msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
395
396 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
397 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
398
399 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
400 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
401
402 msgid "Route subnet to client"
403 msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
404
405 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
406 msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
407
408 msgid "Run script cmd on client connection"
409 msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
410
411 msgid "Run script cmd on client disconnection"
412 msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
413
414 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
415 msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
416
417 msgid "Send notification to peer on disconnect"
418 msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
419
420 msgid "Set GID to group"
421 msgstr "Установить GID группе"
422
423 msgid "Set TCP/UDP MTU"
424 msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
425
426 msgid "Set UID to user"
427 msgstr "Установить UID пользователю"
428
429 #, fuzzy
430 msgid "Set aside a pool of subnets"
431 msgstr "Установить пул подсетей"
432
433 msgid "Set extended HTTP proxy options"
434 msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
435
436 msgid "Set output verbosity"
437 msgstr "Установить уровень вывода"
438
439 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
440 msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
441
442 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
443 msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
444
445 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
446 msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
447
448 msgid "Set tun/tap TX queue length"
449 msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
450
451 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
452 msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
453
454 msgid "Set tun/tap device MTU"
455 msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
456
457 msgid "Set tun/tap device overhead"
458 msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
459
460 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
461 msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
462
463 msgid "Shaping for peer bandwidth"
464 msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
465
466 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
467 msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
468
469 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
470 msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
471
472 msgid "Shell command to verify X509 name"
473 msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
474
475 msgid "Silence the output of replay warnings"
476 msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
477
478 msgid "Size of cipher key"
479 msgstr "Размер ключа шифрования"
480
481 msgid "Specify a default gateway for routes"
482 msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
483
484 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
485 msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
486
487 msgid "Start/Stop"
488 msgstr "Старт/Стоп"
489
490 msgid "Started"
491 msgstr "Запущено"
492
493 msgid "Status file format version"
494 msgstr "Версия формата статусного файла"
495
496 msgid "Switch to advanced configuration »"
497 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
498
499 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
500 msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
501
502 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
503 msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
504
505 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
506 msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
507
508 msgid "TLS cipher"
509 msgstr "Шифр TLS"
510
511 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
512 msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
513
514 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
515 msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
516
517 msgid "Timeframe for key exchange"
518 msgstr "Временное окно для обмена ключами"
519
520 msgid "Type of used device"
521 msgstr "Тип используемого устройства"
522
523 msgid "Use fast LZO compression"
524 msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
525
526 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
527 msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
528
529 msgid "Use protocol"
530 msgstr "Использовать протокол"
531
532 msgid "Use tun/tap device node"
533 msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
534
535 msgid "Use username as common name"
536 msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
537
538 msgid "Write log to file"
539 msgstr "Записать журнал в файл"
540
541 msgid "Write process ID to file"
542 msgstr "Записать ID процесса в файл"
543
544 msgid "Write status to file every n seconds"
545 msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
546
547 msgid "no"
548 msgstr "нет"
549
550 msgid "tun/tap device"
551 msgstr "устройство tun/tap"
552
553 msgid "tun/tap inactivity timeout"
554 msgstr "таймаут простоя tun/tap"
555
556 msgid "yes (%i)"
557 msgstr "да (%i)"
558
559 msgid "« Switch to basic configuration"
560 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
561
562 #~ msgid "Cryptography"
563 #~ msgstr "Криптография"
564
565 #~ msgid "Networking"
566 #~ msgstr "Сеть"
567
568 #~ msgid "Service"
569 #~ msgstr "Служба"
570
571 #~ msgid "VPN"
572 #~ msgstr "VPN"
573
574 #~ msgid "openvpn_%s"
575 #~ msgstr "openvpn_%s"
576
577 #~ msgid "openvpn_%s_desc"
578 #~ msgstr "openvpn_%s_описание"