3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
89 msgid "Configuration category"
92 msgid "Configure client mode"
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
98 msgid "Configure server mode"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
155 msgid "Don't pull routes automatically"
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "MTU regelmäßig testen"
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
213 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
214 "Clienten noch nicht vertraut wird"
217 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
218 "added to OpenVPN's internal routing table"
220 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
221 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
223 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
224 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
226 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
227 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
229 msgid "HMAC authentication for packets"
230 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
232 msgid "Handling of authentication failures"
233 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
236 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
237 "server mode configurations"
239 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
240 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
242 msgid "If hostname resolve fails, retry"
243 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
245 msgid "Instance \"%s\""
246 msgstr "Instanz \"%s\""
251 msgid "Keep local IP address on restart"
252 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
254 msgid "Keep remote IP address on restart"
255 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
257 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
258 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
260 msgid "Key transition window"
261 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
263 msgid "Limit repeated log messages"
264 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
266 msgid "Local certificate"
267 msgstr "Lokales Zertifikat"
269 msgid "Local host name or ip address"
270 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
272 msgid "Local private key"
273 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
276 msgstr "Betriebsmodus"
278 msgid "Make tun device IPv6 capable"
279 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
281 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
282 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
284 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
285 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
287 msgid "Number of lines for log file history"
288 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
290 msgid "Only accept connections from given X509 name"
291 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
293 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
294 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
299 msgid "OpenVPN instances"
300 msgstr "OpenVPN Instanzen"
302 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
303 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
305 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
306 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
311 msgid "PKCS#12 file containing keys"
312 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
314 msgid "Pass environment variables to script"
315 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
317 msgid "Persist replay-protection state"
318 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
320 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
321 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
323 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
324 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
326 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
327 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
330 msgstr "Netzwerkport"
335 msgid "Proxy timeout in seconds"
336 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
338 msgid "Push an ifconfig option to remote"
339 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
341 msgid "Push options to peer"
342 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
344 msgid "Query management channel for private key"
345 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
347 msgid "Randomly choose remote server"
348 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
350 msgid "Refuse connection if no custom client config"
351 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
353 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
354 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
356 msgid "Remote host name or ip address"
357 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
359 msgid "Remote ping timeout"
360 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
362 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
363 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
365 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
366 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
368 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
371 msgid "Replay protection sliding window size"
372 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
374 msgid "Require explicit designation on certificate"
375 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
377 msgid "Require explicit key usage on certificate"
378 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
380 msgid "Restart after remote ping timeout"
381 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
383 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
386 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
387 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
389 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
392 msgid "Route subnet to client"
393 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
395 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
396 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
398 msgid "Run script cmd on client connection"
399 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
401 msgid "Run script cmd on client disconnection"
402 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
404 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
405 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
407 msgid "Send notification to peer on disconnect"
408 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
410 msgid "Set GID to group"
411 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
413 msgid "Set TCP/UDP MTU"
414 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
416 msgid "Set UID to user"
417 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
419 msgid "Set aside a pool of subnets"
420 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
422 msgid "Set extended HTTP proxy options"
423 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
425 msgid "Set output verbosity"
426 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
428 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
429 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
431 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
432 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
434 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
435 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
437 msgid "Set tun/tap TX queue length"
438 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
440 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
441 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
443 msgid "Set tun/tap device MTU"
444 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
446 msgid "Set tun/tap device overhead"
447 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
449 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
450 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
452 msgid "Shaping for peer bandwidth"
453 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
455 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
456 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
458 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
460 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
463 msgid "Shell command to verify X509 name"
464 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
466 msgid "Silence the output of replay warnings"
467 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
469 msgid "Size of cipher key"
470 msgstr "Größe des Schlüssels"
472 msgid "Specify a default gateway for routes"
473 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
475 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
476 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
484 msgid "Status file format version"
485 msgstr "Format für Status-Datei"
487 msgid "Switch to advanced configuration »"
488 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
490 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
491 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
493 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
494 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
496 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
497 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
500 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
502 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
503 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
505 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
506 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
508 msgid "Timeframe for key exchange"
509 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
511 msgid "Type of used device"
512 msgstr "Schnittstellentyp"
514 msgid "Use fast LZO compression"
515 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
517 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
518 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
521 msgstr "Netzwerkprotokoll"
523 msgid "Use tun/tap device node"
524 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
526 msgid "Use username as common name"
527 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
529 msgid "Write log to file"
530 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
532 msgid "Write process ID to file"
533 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
535 msgid "Write status to file every n seconds"
536 msgstr "Status-Datei schreiben"
539 msgstr "Nicht gestartet"
541 msgid "tun/tap device"
542 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
544 msgid "tun/tap inactivity timeout"
545 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
548 msgstr "Gestartet (%s)"
550 msgid "« Switch to basic configuration"
551 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
553 #~ msgid "Cryptography"
554 #~ msgstr "Kryptographie"
556 #~ msgid "Networking"