Merge pull request #1614 from dibdot/adblock
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / ru / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 14:02+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
19 msgstr ""
20 "Активировать или деактивировать общие настройки IPv6 для использования "
21 "маршрутизатором."
22
23 msgid "Channel"
24 msgstr "Канал"
25
26 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
27 msgstr "Защитить вашу локальную сеть от других узлов или клиентов"
28
29 msgid "Cleanup config"
30 msgstr "Очистить config файл"
31
32 msgid "Configure this interface"
33 msgstr "Настроить этот интерфейс"
34
35 msgid "DHCP IP range"
36 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
37
38 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
39 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
40
41 msgid "Enable DHCP"
42 msgstr "Включить DHCP"
43
44 msgid "Enable RA"
45 msgstr "Включить RA"
46
47 msgid "Enabled"
48 msgstr "Включено"
49
50 msgid "General Settings"
51 msgstr "Основные настройки"
52
53 msgid "IPv6 Settings"
54 msgstr "IPv6 Настройки"
55
56 msgid ""
57 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
58 msgstr ""
59 "Очистить имеющийся config файл перед записью в него новых значений настроек."
60
61 msgid "Interfaces"
62 msgstr "Интерфейсы"
63
64 msgid "Mesh IP address"
65 msgstr "IP-адрес Mesh сети"
66
67 msgid "Mesh IPv6 address"
68 msgstr "IPv6-адрес Mesh сети"
69
70 msgid "Mesh Wizard"
71 msgstr "Мастер настройки Mesh сети"
72
73 msgid ""
74 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
75 "zone 'freifunk' and enable olsr."
76 msgstr ""
77 "Внимание: этот режим использует данный интерфейс для Mesh сети, т.е. добавит "
78 "его в зону 'freifunk' ('free wireless radio') и задействует протокол OLSR."
79
80 msgid "Protect LAN"
81 msgstr "Защита LAN"
82
83 msgid ""
84 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
85 msgstr "Позволить другим клиентам использовать ваше подключение к Интернету."
86
87 msgid "Send router advertisements on this device."
88 msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения 'Router Advertisement' на это устройство."
89
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr "Сделать Интернет подключение общедоступным"
92
93 msgid ""
94 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
95 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
96 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
97 "the defaults from the community profile will be used."
98 msgstr ""
99 "Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
100 "Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
101 "как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если вы не настроите "
102 "пул адресов, будут использованы адреса по умолчанию."
103
104 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
105 msgstr "Заданный IP-адрес не находится в диапазоне настроенной Mesh сети."
106
107 msgid ""
108 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
109 "has to be registered at your local community."
110 msgstr ""
111 "Задать уникальный IPv6-адрес в нотации cidr для Mesh сети  (например, "
112 "2001:1:2:3::1/64) для использования вашего маршрутизатора в качестве узла "
113 "существующей Mesh сети."
114
115 msgid ""
116 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
117 "registered at your local community."
118 msgstr ""
119 "Задать уникальный адрес для Mesh сети (например 10.1.1.1) для использования "
120 "вашего маршрутизатора в качестве узла существующей Mesh сети."
121
122 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
123 msgstr ""
124 "Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
125 "точки доступа."
126
127 msgid ""
128 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
129 "another similar wireless community network."
130 msgstr ""
131 "Данный мастер настройки поможет настроить ваш маршрутизатор для создания и "
132 "использования сети Freifunk или другой подобной беспроводной Mesh сети."
133
134 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
135 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
136
137 msgid "Wizard"
138 msgstr "Мастер настройки"
139
140 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
141 msgstr ""
142 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
143
144 msgid "recommended"
145 msgstr "рекомендуется"