Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / de / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
17 msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren"
18
19 msgid "Channel"
20 msgstr "Kanal"
21
22 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
23 msgstr ""
24 "Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
25 "verhindern"
26
27 msgid "Cleanup config"
28 msgstr "Konfiguration aufräumen"
29
30 msgid "Configure this interface"
31 msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
32
33 msgid "DHCP IP range"
34 msgstr "DHCP-Adressbereich"
35
36 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
37 msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "DHCP aktivieren"
41
42 msgid "Enable RA"
43 msgstr "RAs aktivieren"
44
45 msgid "Enabled"
46 msgstr "Aktiviert"
47
48 msgid "General Settings"
49 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
50
51 msgid "IPv6 Settings"
52 msgstr "IPv6 Einstellungen"
53
54 msgid ""
55 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
56 msgstr ""
57 "Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
58 "aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
59
60 msgid "Interfaces"
61 msgstr "Schnittstellen"
62
63 msgid "Mesh IP address"
64 msgstr "Mesh-IP-Adresse"
65
66 msgid "Mesh IPv6 address"
67 msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
68
69 msgid "Mesh Wizard"
70 msgstr "Mesh-Assistent"
71
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
75 "zone 'freifunk' and enable olsr."
76 msgstr ""
77 "Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
78 "wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."
79
80 msgid "Protect LAN"
81 msgstr "LAN schützen"
82
83 msgid ""
84 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
85 msgstr ""
86 "Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
87 "Internetverbindung zu gestatten"
88
89 msgid "Send router advertisements on this device."
90 msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden"
91
92 msgid "Share your internet connection"
93 msgstr "Internetverbindung freigeben"
94
95 msgid ""
96 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
97 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
98 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
99 "the defaults from the community profile will be used."
100 msgstr ""
101 "Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z."
102 "B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
103 "dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
104 "dem Community-Profil zu verwenden."
105
106 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
107 msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
108
109 msgid ""
110 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
111 "has to be registered at your local community."
112 msgstr ""
113 "Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. "
114 "2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss."
115
116 msgid ""
117 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
118 "registered at your local community."
119 msgstr ""
120 "Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
121 "muss bei der lokalen Community registriert werden."
122
123 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
124 msgstr ""
125 "Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
126 "Modus ein."
127
128 msgid ""
129 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
130 "another similar wireless community network."
131 msgstr ""
132 "Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
133 "ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
134
135 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
136 msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
137
138 msgid "Wizard"
139 msgstr "Assistent"
140
141 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
142 msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
143
144 msgid "recommended"
145 msgstr "empfohlen"