Merge pull request #1436 from artioni81/patch-5
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-tw / firewall.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 位於 %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 和 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s 位於 %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名條目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名規則)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名 SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
40
41 msgid "Action"
42 msgstr "動作"
43
44 msgid "Add"
45 msgstr "新增"
46
47 msgid "Add and edit..."
48 msgstr "新增並編輯..."
49
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "高階設定"
52
53 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
54 msgstr "允許從<em>源區域</em>轉發:"
55
56 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
57 msgstr "允許轉發到<em>目標區域</em>:"
58
59 msgid "Any"
60 msgstr "任何"
61
62 msgid "Covered networks"
63 msgstr "覆蓋網路"
64
65 msgid "Custom Rules"
66 msgstr "自定義規則"
67
68 msgid ""
69 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
70 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
71 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
72 msgstr ""
73 "自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時,"
74 "在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"
75
76 msgid "Destination IP address"
77 msgstr "目標 IP 位址"
78
79 msgid "Destination address"
80 msgstr "目標位址"
81
82 msgid "Destination port"
83 msgstr "目標埠"
84
85 msgid "Destination zone"
86 msgstr "目標區域"
87
88 msgid "Do not rewrite"
89 msgstr "不重寫"
90
91 msgid "Drop invalid packets"
92 msgstr "丟棄無效資料包"
93
94 msgid "Enable"
95 msgstr "啟用"
96
97 msgid "Enable NAT Loopback"
98 msgstr "啟用 NAT 環回"
99
100 msgid "Enable SYN-flood protection"
101 msgstr "啟用 SYN-flood 防禦"
102
103 msgid "Enable logging on this zone"
104 msgstr "啟用此區域的日誌記錄"
105
106 msgid "External IP address"
107 msgstr "外部 IP 位址"
108
109 msgid "External port"
110 msgstr "外部埠"
111
112 msgid "External zone"
113 msgstr "外部區域"
114
115 msgid "Extra arguments"
116 msgstr "附加引數"
117
118 msgid "Firewall"
119 msgstr "防火牆"
120
121 msgid "Firewall - Custom Rules"
122 msgstr "防火牆 - 自定義規則"
123
124 msgid "Firewall - Port Forwards"
125 msgstr "防火牆 - 埠轉發"
126
127 msgid "Firewall - Traffic Rules"
128 msgstr "防火牆 - 通訊規則"
129
130 msgid "Firewall - Zone Settings"
131 msgstr "防火牆 - 區域設定"
132
133 msgid "Force connection tracking"
134 msgstr "強制連線追蹤"
135
136 msgid "Forward"
137 msgstr "轉發"
138
139 msgid "Forward to"
140 msgstr "轉發到"
141
142 msgid "Friday"
143 msgstr "星期五"
144
145 msgid "From %s in %s"
146 msgstr "來自 %s 位於 %s"
147
148 msgid "From %s in %s with source %s"
149 msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
152 msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
153
154 msgid "General Settings"
155 msgstr "基本設定"
156
157 msgid "IPv4"
158 msgstr "IPv4"
159
160 msgid "IPv4 and IPv6"
161 msgstr "IPv4 和 IPv6"
162
163 msgid "IPv4 only"
164 msgstr "僅 IPv4"
165
166 msgid "IPv6"
167 msgstr "IPv6"
168
169 msgid "IPv6 only"
170 msgstr "僅 IPv6"
171
172 msgid "Input"
173 msgstr "入站資料"
174
175 msgid "Inter-Zone Forwarding"
176 msgstr "埠觸發"
177
178 msgid "Internal IP address"
179 msgstr "內部 IP 位址"
180
181 msgid "Internal port"
182 msgstr "內部埠"
183
184 msgid "Internal zone"
185 msgstr "內部區域"
186
187 msgid "Limit log messages"
188 msgstr "限制日誌資訊"
189
190 msgid "MSS clamping"
191 msgstr "MSS 鉗制"
192
193 msgid "Masquerading"
194 msgstr "IP 動態偽裝"
195
196 msgid "Match"
197 msgstr "匹配規則"
198
199 msgid "Match ICMP type"
200 msgstr "匹配 ICMP 型別"
201
202 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
203 msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
204
205 msgid ""
206 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
207 "on this host"
208 msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。"
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
212 "on the client host."
213 msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
214
215 msgid "Monday"
216 msgstr "星期一"
217
218 msgid "Month Days"
219 msgstr "日期"
220
221 msgid "Name"
222 msgstr "名字"
223
224 msgid "New SNAT rule"
225 msgstr "新建 SNAT 規則"
226
227 msgid "New forward rule"
228 msgstr "新建轉發規則"
229
230 msgid "New input rule"
231 msgstr "新建進入規則"
232
233 msgid "New port forward"
234 msgstr "新建埠轉發"
235
236 msgid "New source NAT"
237 msgstr "新建 Source NAT"
238
239 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
240 msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。"
241
242 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
243 msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"
244
245 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
246 msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。"
247
248 msgid ""
249 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
250 "range on the client host"
251 msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。"
252
253 msgid "Open ports on router"
254 msgstr "開啟路由器埠"
255
256 msgid "Other..."
257 msgstr "其它..."
258
259 msgid "Output"
260 msgstr "出站資料"
261
262 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
263 msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"
264
265 msgid "Port Forwards"
266 msgstr "埠轉發"
267
268 msgid ""
269 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
270 "specific computer or service within the private LAN."
271 msgstr "埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
272
273 msgid "Protocol"
274 msgstr "協議"
275
276 msgid ""
277 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
278 msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠"
279
280 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
281 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"
282
283 msgid "Restart Firewall"
284 msgstr "重啟防火牆"
285
286 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
287 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網"
288
289 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
290 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"
291
292 msgid "Restrict to address family"
293 msgstr "限制位址"
294
295 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
296 msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
297
298 msgid ""
299 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
300 "rewrite the IP address."
301 msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
302
303 msgid "Rewrite to source %s"
304 msgstr "源位址改寫成 %s"
305
306 msgid "Rewrite to source %s, %s"
307 msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
308
309 msgid "SNAT IP address"
310 msgstr "SNAT IP 位址"
311
312 msgid "SNAT port"
313 msgstr "SNAT 埠"
314
315 msgid "Saturday"
316 msgstr "星期六"
317
318 msgid "Source IP address"
319 msgstr "源 IP 位址"
320
321 msgid "Source MAC address"
322 msgstr "源 MAC 位址"
323
324 msgid "Source NAT"
325 msgstr "Source NAT"
326
327 msgid ""
328 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
329 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
330 "multiple WAN addresses to internal subnets."
331 msgstr ""
332 "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
333 "將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
334
335 msgid "Source address"
336 msgstr "源位址"
337
338 msgid "Source port"
339 msgstr "源埠"
340
341 msgid "Source zone"
342 msgstr "源區域"
343
344 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
345 msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)"
346
347 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
348 msgstr "開始時間(hh:mm:ss)"
349
350 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
351 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
352
353 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
354 msgstr "停止時間(hh:mm:ss)"
355
356 msgid "Sunday"
357 msgstr "星期日"
358
359 msgid ""
360 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
361 "traffic flow."
362 msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。"
363
364 msgid ""
365 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
366 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
367 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
368 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
369 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
370 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
371 msgstr ""
372 "以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。<em>目標區域</em>接收"
373 "<strong>源自 %q</strong> 的轉發流量。<em>源區域</em>匹配從<strong>目標為 %q</"
374 "strong> 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是<em>單向</em>的,例如:一條允許"
375 "從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。"
376
377 msgid ""
378 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
379 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
380 msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
385 msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
386
387 msgid ""
388 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
389 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
390 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
391 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
392 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
393 msgstr ""
394 "本節定義 %q 的通用屬性,<em>入站資料</em>和<em>出站資料</em>選項用於設定此區"
395 "域入站和出站流量的預設策略,<em>轉發</em>選項描述該區域內不同網路之間的流量轉"
396 "發策略。<em>覆蓋網路</em>指定從屬於這個區域的網路。"
397
398 msgid "Thursday"
399 msgstr "星期四"
400
401 msgid "Time in UTC"
402 msgstr "UTC 時間"
403
404 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
405 msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
406
407 msgid "To %s in %s"
408 msgstr "到 %s 位於 %s"
409
410 msgid "To %s on <var>this device</var>"
411 msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
412
413 msgid "To %s, %s in %s"
414 msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
415
416 msgid "To source IP"
417 msgstr "到源 IP"
418
419 msgid "To source port"
420 msgstr "到源埠"
421
422 msgid "Traffic Rules"
423 msgstr "通訊規則"
424
425 msgid ""
426 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
427 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
428 "the router."
429 msgstr ""
430 "通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放"
431 "路由器 WAN 上的埠。"
432
433 msgid "Tuesday"
434 msgstr "星期二"
435
436 msgid "Via %s"
437 msgstr "通過 %s"
438
439 msgid "Via %s at %s"
440 msgstr "通過 %s 在 %s"
441
442 msgid "Wednesday"
443 msgstr "星期三"
444
445 msgid "Week Days"
446 msgstr "星期"
447
448 msgid ""
449 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
450 "protocols separated by space."
451 msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
452
453 msgid "Zone %q"
454 msgstr "區域 %q"
455
456 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
457 msgstr "區域 ⇒ 轉發"
458
459 msgid "Zones"
460 msgstr "區域"
461
462 msgid "accept"
463 msgstr "接受"
464
465 msgid "any"
466 msgstr "所有"
467
468 msgid "any host"
469 msgstr "所有主機"
470
471 msgid "any router IP"
472 msgstr "所有路由 IP"
473
474 msgid "any zone"
475 msgstr "所有區域"
476
477 msgid "don't track"
478 msgstr "不跟蹤"
479
480 msgid "drop"
481 msgstr "丟棄"
482
483 msgid "reject"
484 msgstr "拒絕"
485
486 msgid "traffic"
487 msgstr "通訊"