Merge pull request #1264 from kuoruan/zh-cn-tr
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-cn / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Last-Translator: Hing-wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
5
6 msgid "%s in %s"
7 msgstr "%s 位于 %s"
8
9 msgid "%s%s with %s"
10 msgstr "%s%s 和 %s"
11
12 msgid "%s, %s in %s"
13 msgstr "%s, %s 位于 %s"
14
15 msgid "(Unnamed Entry)"
16 msgstr "(未命名条目)"
17
18 msgid "(Unnamed Rule)"
19 msgstr "(未命名规则)"
20
21 msgid "(Unnamed SNAT)"
22 msgstr "(未命名 SNAT)"
23
24 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
25 msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
26
27 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
28 msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
29
30 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
31 msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
32
33 msgid "Action"
34 msgstr "动作"
35
36 msgid "Add"
37 msgstr "添加"
38
39 msgid "Add and edit..."
40 msgstr "添加并编辑..."
41
42 msgid "Advanced Settings"
43 msgstr "高级设置"
44
45 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
46 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
47
48 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
49 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
50
51 msgid "Any"
52 msgstr "任何"
53
54 msgid "Covered networks"
55 msgstr "覆盖网络"
56
57 msgid "Custom Rules"
58 msgstr "自定义规则"
59
60 msgid ""
61 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
62 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
63 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
64 msgstr ""
65 "自定义规则允许你执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
66 "在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
67
68 msgid "Destination IP address"
69 msgstr "目标 IP 地址"
70
71 msgid "Destination address"
72 msgstr "目标地址"
73
74 msgid "Destination port"
75 msgstr "目标端口"
76
77 msgid "Destination zone"
78 msgstr "目标区域"
79
80 msgid "Do not rewrite"
81 msgstr "不重写"
82
83 msgid "Drop invalid packets"
84 msgstr "丢弃无效数据包"
85
86 msgid "Enable"
87 msgstr "启用"
88
89 msgid "Enable NAT Loopback"
90 msgstr "启用 NAT 环回"
91
92 msgid "Enable SYN-flood protection"
93 msgstr "启用 SYN-flood 防御"
94
95 msgid "Enable logging on this zone"
96 msgstr "启用此区域的日志记录"
97
98 msgid "External IP address"
99 msgstr "外部 IP 地址"
100
101 msgid "External port"
102 msgstr "外部端口"
103
104 msgid "External zone"
105 msgstr "外部区域"
106
107 msgid "Extra arguments"
108 msgstr "附加参数"
109
110 msgid "Firewall"
111 msgstr "防火墙"
112
113 msgid "Firewall - Custom Rules"
114 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
115
116 msgid "Firewall - Port Forwards"
117 msgstr "防火墙 - 端口转发"
118
119 msgid "Firewall - Traffic Rules"
120 msgstr "防火墙 - 通信规则"
121
122 msgid "Firewall - Zone Settings"
123 msgstr "防火墙 - 区域设置"
124
125 msgid "Force connection tracking"
126 msgstr "强制连接追踪"
127
128 msgid "Forward"
129 msgstr "转发"
130
131 msgid "Forward to"
132 msgstr "转发到"
133
134 msgid "Friday"
135 msgstr "星期五"
136
137 msgid "From %s in %s"
138 msgstr "来自 %s 位于 %s"
139
140 msgid "From %s in %s with source %s"
141 msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
142
143 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
144 msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
145
146 msgid "General Settings"
147 msgstr "基本设置"
148
149 msgid "IPv4"
150 msgstr "IPv4"
151
152 msgid "IPv4 and IPv6"
153 msgstr "IPv4 和 IPv6"
154
155 msgid "IPv4 only"
156 msgstr "仅 IPv4"
157
158 msgid "IPv6"
159 msgstr "IPv6"
160
161 msgid "IPv6 only"
162 msgstr "仅 IPv6"
163
164 msgid "Input"
165 msgstr "入站数据"
166
167 msgid "Inter-Zone Forwarding"
168 msgstr "端口触发"
169
170 msgid "Internal IP address"
171 msgstr "内部 IP 地址"
172
173 msgid "Internal port"
174 msgstr "内部端口"
175
176 msgid "Internal zone"
177 msgstr "内部区域"
178
179 msgid "Limit log messages"
180 msgstr "限制日志信息"
181
182 msgid "MSS clamping"
183 msgstr "MSS 钳制"
184
185 msgid "Masquerading"
186 msgstr "IP 动态伪装"
187
188 msgid "Match"
189 msgstr "匹配规则"
190
191 msgid "Match ICMP type"
192 msgstr "匹配 ICMP 类型"
193
194 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
195 msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
196
197 msgid ""
198 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
199 "on this host"
200 msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
201
202 msgid ""
203 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
204 "on the client host."
205 msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
206
207 msgid "Monday"
208 msgstr "星期一"
209
210 msgid "Month Days"
211 msgstr "日期"
212
213 msgid "Name"
214 msgstr "名字"
215
216 msgid "New SNAT rule"
217 msgstr "新建 SNAT 规则"
218
219 msgid "New forward rule"
220 msgstr "新建转发规则"
221
222 msgid "New input rule"
223 msgstr "新建进入规则"
224
225 msgid "New port forward"
226 msgstr "新建端口转发"
227
228 msgid "New source NAT"
229 msgstr "新建 Source NAT"
230
231 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
232 msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
233
234 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
235 msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
236
237 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
238 msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
239
240 msgid ""
241 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
242 "range on the client host"
243 msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
244
245 msgid "Open ports on router"
246 msgstr "打开路由器端口"
247
248 msgid "Other..."
249 msgstr "其它..."
250
251 msgid "Output"
252 msgstr "出站数据"
253
254 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
255 msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
256
257 msgid "Port Forwards"
258 msgstr "端口转发"
259
260 msgid ""
261 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
262 "specific computer or service within the private LAN."
263 msgstr ""
264 "端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
265
266 msgid "Protocol"
267 msgstr "协议"
268
269 msgid ""
270 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
271 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
272
273 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
274 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
275
276 msgid "Restart Firewall"
277 msgstr "重启防火墙"
278
279 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
280 msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
281
282 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
283 msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
284
285 msgid "Restrict to address family"
286 msgstr "限制地址"
287
288 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
289 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
290
291 msgid ""
292 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
293 "rewrite the IP address."
294 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
295
296 msgid "Rewrite to source %s"
297 msgstr "源地址改写成 %s"
298
299 msgid "Rewrite to source %s, %s"
300 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
301
302 msgid "SNAT IP address"
303 msgstr "SNAT IP 地址"
304
305 msgid "SNAT port"
306 msgstr "SNAT 端口"
307
308 msgid "Saturday"
309 msgstr "星期六"
310
311 msgid "Source IP address"
312 msgstr "源 IP 地址"
313
314 msgid "Source MAC address"
315 msgstr "源 MAC 地址"
316
317 msgid "Source NAT"
318 msgstr "Source NAT"
319
320 msgid ""
321 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
322 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
323 "multiple WAN addresses to internal subnets."
324 msgstr ""
325 "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
326 "将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
327
328 msgid "Source address"
329 msgstr "源地址"
330
331 msgid "Source port"
332 msgstr "源端口"
333
334 msgid "Source zone"
335 msgstr "源区域"
336
337 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
338 msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
339
340 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
341 msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"
342
343 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
344 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
345
346 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
347 msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"
348
349 msgid "Sunday"
350 msgstr "星期日"
351
352 msgid ""
353 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
354 "traffic flow."
355 msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
356
357 msgid ""
358 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
359 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
360 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
361 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
362 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
363 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
364 msgstr ""
365 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
366 "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
367 "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
368 "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
369
370 msgid ""
371 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
372 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
373 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
374
375 msgid ""
376 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
377 "entry, such as matched source and destination hosts."
378 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
379
380 msgid ""
381 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
382 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
383 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
384 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
385 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
386 msgstr ""
387 "本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
388 "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
389 "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
390
391 msgid "Thursday"
392 msgstr "星期四"
393
394 msgid "Time in UTC"
395 msgstr "UTC 时间"
396
397 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
398 msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
399
400 msgid "To %s in %s"
401 msgstr "到 %s 位于 %s"
402
403 msgid "To %s on <var>this device</var>"
404 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
405
406 msgid "To %s, %s in %s"
407 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
408
409 msgid "To source IP"
410 msgstr "到源 IP"
411
412 msgid "To source port"
413 msgstr "到源端口"
414
415 msgid "Traffic Rules"
416 msgstr "通信规则"
417
418 msgid ""
419 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
420 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
421 "the router."
422 msgstr ""
423 "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
424 "路由器 WAN 上的端口。"
425
426 msgid "Tuesday"
427 msgstr "星期二"
428
429 msgid "Via %s"
430 msgstr "通过 %s"
431
432 msgid "Via %s at %s"
433 msgstr "通过 %s 在 %s"
434
435 msgid "Wednesday"
436 msgstr "星期三"
437
438 msgid "Week Days"
439 msgstr "星期"
440
441 msgid ""
442 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
443 "protocols separated by space."
444 msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
445
446 msgid "Zone %q"
447 msgstr "区域 %q"
448
449 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
450 msgstr "区域 ⇒ 转发"
451
452 msgid "Zones"
453 msgstr "区域"
454
455 msgid "accept"
456 msgstr "接受"
457
458 msgid "any"
459 msgstr "所有"
460
461 msgid "any host"
462 msgstr "所有主机"
463
464 msgid "any router IP"
465 msgstr "所有路由 IP"
466
467 msgid "any zone"
468 msgstr "所有区域"
469
470 msgid "don't track"
471 msgstr "不跟踪"
472
473 msgid "drop"
474 msgstr "丢弃"
475
476 msgid "reject"
477 msgstr "拒绝"
478
479 msgid "traffic"
480 msgstr "通信"