1c4117f3f0278593a21aad85b1e1eed8b71ccaa3
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr "%s у %s"
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s із %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr "%s, %s у %s"
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Запис без імені)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Правило без імені)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(SNAT без імені)"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
41
42 msgid "Action"
43 msgstr "Дія"
44
45 msgid "Add"
46 msgstr "Додати"
47
48 msgid "Add and edit..."
49 msgstr "Додати та редагувати..."
50
51 msgid "Advanced Settings"
52 msgstr "Розширені настройки"
53
54 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
55 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
56
57 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
58 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
59
60 msgid "Any"
61 msgstr "Будь-який"
62
63 msgid "Covered networks"
64 msgstr "Покриті мережі"
65
66 msgid "Custom Rules"
67 msgstr "Настроювані правила"
68
69 msgid ""
70 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
71 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
72 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
73 msgstr ""
74 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
75 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
76 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
77 "завантаження типового набору правил."
78
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "IP-адреса призначення"
81
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Адреса призначення"
84
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Порт призначення"
87
88 msgid "Destination zone"
89 msgstr "Зона призначення"
90
91 msgid "Do not rewrite"
92 msgstr "Не перезаписувати"
93
94 msgid "Drop invalid packets"
95 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
96
97 msgid "Enable"
98 msgstr "Увімкнути"
99
100 msgid "Enable NAT Loopback"
101 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
102
103 msgid "Enable SYN-flood protection"
104 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
105
106 msgid "Enable logging on this zone"
107 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
108
109 msgid "External IP address"
110 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
111
112 msgid "External port"
113 msgstr "Зовнішній порт"
114
115 msgid "External zone"
116 msgstr "Зовнішня зона"
117
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Додаткові аргументи"
120
121 msgid "Firewall"
122 msgstr "Брандмауер"
123
124 msgid "Firewall - Custom Rules"
125 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
126
127 msgid "Firewall - Port Forwards"
128 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
129
130 msgid "Firewall - Traffic Rules"
131 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
132
133 msgid "Firewall - Zone Settings"
134 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
135
136 msgid "Force connection tracking"
137 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
138
139 msgid "Forward"
140 msgstr "Спрямовування"
141
142 msgid "Forward to"
143 msgstr "спрямовування до"
144
145 msgid "Friday"
146 msgstr ""
147
148 msgid "From %s in %s"
149 msgstr "%s у %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s"
152 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
155 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
156
157 msgid "General Settings"
158 msgstr "Загальні настройки"
159
160 msgid "IPv4"
161 msgstr "IPv4"
162
163 msgid "IPv4 and IPv6"
164 msgstr "IPv4 та IPv6"
165
166 msgid "IPv4 only"
167 msgstr "Лише IPv4"
168
169 msgid "IPv6"
170 msgstr "IPv6"
171
172 msgid "IPv6 only"
173 msgstr "Лише IPv6"
174
175 msgid "Input"
176 msgstr "Вхідний"
177
178 msgid "Inter-Zone Forwarding"
179 msgstr "Спрямовування крізь зони"
180
181 msgid "Internal IP address"
182 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
183
184 msgid "Internal port"
185 msgstr "Внутрішній порт"
186
187 msgid "Internal zone"
188 msgstr "Внутрішня зона"
189
190 msgid "Limit log messages"
191 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
192
193 msgid "MSS clamping"
194 msgstr "Затискання MSS"
195
196 msgid "Masquerading"
197 msgstr "Підміна"
198
199 msgid "Match"
200 msgstr "Зіставляти"
201
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
204
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
206 msgstr ""
207 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
208 "портів."
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
215 "діапазон портів цього вузла."
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
222 "діапазоні портів вузла клієнта."
223
224 msgid "Monday"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Month Days"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Name"
231 msgstr "Ім'я"
232
233 msgid "New SNAT rule"
234 msgstr "Нове правило SNAT"
235
236 msgid "New forward rule"
237 msgstr "Нове правило спрямовування"
238
239 msgid "New input rule"
240 msgstr "Нове вхідне правило"
241
242 msgid "New port forward"
243 msgstr "Нове спрямовування порту"
244
245 msgid "New source NAT"
246 msgstr "Новий NAT джерела"
247
248 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
249 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
252 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
255 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
256
257 msgid ""
258 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
259 "range on the client host"
260 msgstr ""
261 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
262 "діапазоні портів вузла клієнта."
263
264 msgid "Open ports on router"
265 msgstr "Відкрити порти на роутері"
266
267 msgid "Other..."
268 msgstr "Інше..."
269
270 msgid "Output"
271 msgstr "Вихідний"
272
273 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
274 msgstr ""
275 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
276
277 msgid "Port Forwards"
278 msgstr "Спрямовування портів"
279
280 msgid ""
281 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
282 "specific computer or service within the private LAN."
283 msgstr ""
284 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
285 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
286
287 msgid "Protocol"
288 msgstr "Протокол"
289
290 msgid ""
291 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
292 msgstr ""
293 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
294
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
297
298 msgid "Restart Firewall"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
318 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "перезапис на вихідний %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "IP-адреса SNAT"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Порт SNAT"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "IP-адреса джерела"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "MAC-адреса джерела"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "NAT джерела"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
350 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
351 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Адреса джерела"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Порт джерела"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Зона-джерело"
361
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Sunday"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
379 "traffic flow."
380 msgstr ""
381 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
382 "потоком мережевого трафіку."
383
384 msgid ""
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
391 msgstr ""
392 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
393 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
394 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
395 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
396 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
397 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
398
399 msgid ""
400 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
401 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
402 msgstr ""
403 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
404 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
405
406 msgid ""
407 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
408 "entry, such as matched source and destination hosts."
409 msgstr ""
410 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
411 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
412
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
416 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
417 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
418 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
419 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
420 msgstr ""
421 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
422 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
423 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
424 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
425 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
426
427 msgid "Thursday"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Time in UTC"
431 msgstr ""
432
433 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
434 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
435
436 msgid "To %s in %s"
437 msgstr "%s у %s"
438
439 msgid "To %s on <var>this device</var>"
440 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
441
442 msgid "To %s, %s in %s"
443 msgstr "%s, %s у %s"
444
445 msgid "To source IP"
446 msgstr "До IP джерела"
447
448 msgid "To source port"
449 msgstr "До порту джерела"
450
451 msgid "Traffic Rules"
452 msgstr "Правила трафіка"
453
454 msgid ""
455 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
456 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
457 "the router."
458 msgstr ""
459 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
460 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
461 "порти WAN на маршрутизаторі."
462
463 msgid "Tuesday"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Via %s"
467 msgstr "Через %s"
468
469 msgid "Via %s at %s"
470 msgstr "Через %s на %s"
471
472 msgid "Wednesday"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Week Days"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
480 "protocols separated by space."
481 msgstr ""
482 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
483 "увівши їх, розділяючи пробілами."
484
485 msgid "Zone %q"
486 msgstr "Зона %q"
487
488 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
489 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
490
491 msgid "Zones"
492 msgstr "Зони"
493
494 msgid "accept"
495 msgstr "приймати"
496
497 msgid "any"
498 msgstr "будь-який"
499
500 msgid "any host"
501 msgstr "будь-який вузол"
502
503 msgid "any router IP"
504 msgstr "будь-який IP роутера"
505
506 msgid "any zone"
507 msgstr "будь-якій зоні"
508
509 msgid "don't track"
510 msgstr "не відстеж."
511
512 msgid "drop"
513 msgstr "опускати"
514
515 msgid "reject"
516 msgstr "відкидати"
517
518 msgid "traffic"
519 msgstr ""