63760d037a73d14682f8cf57b1c805a1facf475a
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s в %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s с %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s в %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Запись без имени)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Правило без имени)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT без имени)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Действие"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Добавить"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Добавить и редактировать..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Расширенные настройки"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Любой"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Использовать сети"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Пользовательские правила"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
82 "которые не охвачены рамками брандмауэра. Команды выполняются после каждой "
83 "перезагрузки брандмауэра сразу после загрузки набора правил по умолчанию."
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адрес назначения"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адрес назначения"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт назначения"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона назначения"
96
97 msgid "Disable"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard forward"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard input"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Do not rewrite"
107 msgstr "Не перезаписывать"
108
109 msgid "Do not track forward"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Do not track input"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Drop invalid packets"
116 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
117
118 msgid "Enable"
119 msgstr "Включить"
120
121 msgid "Enable NAT Loopback"
122 msgstr "Включить NAT Loopback"
123
124 msgid "Enable SYN-flood protection"
125 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
126
127 msgid "Enable logging on this zone"
128 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
129
130 msgid "External IP address"
131 msgstr "Внешний IP-адрес"
132
133 msgid "External port"
134 msgstr "Внешний порт"
135
136 msgid "External zone"
137 msgstr "Внешняя зона"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Дополнительные аргументы"
141
142 msgid "Firewall"
143 msgstr "Межсетевой экран"
144
145 msgid "Firewall - Custom Rules"
146 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
147
148 msgid "Firewall - Port Forwards"
149 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
150
151 msgid "Firewall - Traffic Rules"
152 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
153
154 msgid "Firewall - Zone Settings"
155 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
156
157 msgid "Force connection tracking"
158 msgstr "Включить отслеживание соединений"
159
160 msgid "Forward"
161 msgstr "Перенаправление"
162
163 msgid "Forward to"
164 msgstr "Перенаправлять в"
165
166 msgid "Friday"
167 msgstr "Пятница"
168
169 msgid "From %s in %s"
170 msgstr "Из %s в %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s"
173 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
176 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
177
178 msgid "General Settings"
179 msgstr "Общие настройки"
180
181 msgid "IP"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IP range"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IPs"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPv4"
191 msgstr "IPv4"
192
193 msgid "IPv4 and IPv6"
194 msgstr "IPv4 и IPv6"
195
196 msgid "IPv4 only"
197 msgstr "Только IPv4"
198
199 msgid "IPv6"
200 msgstr "IPv6"
201
202 msgid "IPv6 only"
203 msgstr "Только IPv6"
204
205 msgid "Input"
206 msgstr "Входящий"
207
208 msgid "Inter-Zone Forwarding"
209 msgstr "Перенаправление между зонами"
210
211 msgid "Internal IP address"
212 msgstr "Внутренний IP-адрес"
213
214 msgid "Internal port"
215 msgstr "Внутренний порт"
216
217 msgid "Internal zone"
218 msgstr "Внутренняя зона"
219
220 msgid "Limit log messages"
221 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
222
223 msgid "MAC"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MACs"
227 msgstr ""
228
229 msgid "MSS clamping"
230 msgstr "Ограничение MSS"
231
232 msgid "Masquerading"
233 msgstr "Маскарадинг"
234
235 msgid "Match"
236 msgstr "Проверка"
237
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
240
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
242 msgstr ""
243 "Проверять перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
244 "диапазоном портов. "
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250 "Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
251 "хоста. "
252
253 msgid ""
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
256 msgstr ""
257 "Проверять входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
258 "диапазона портов на клиентского хоста. "
259
260 msgid "Monday"
261 msgstr "Понедельник"
262
263 msgid "Month Days"
264 msgstr "Дни Месяца"
265
266 msgid "Name"
267 msgstr "Имя"
268
269 msgid "New SNAT rule"
270 msgstr "Новое правило SNAT"
271
272 msgid "New forward rule"
273 msgstr "Новое правило перенаправления"
274
275 msgid "New input rule"
276 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
277
278 msgid "New port forward"
279 msgstr "Новое перенаправление порта"
280
281 msgid "New source NAT"
282 msgstr "Новый SNAT"
283
284 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
285 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
286
287 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
288 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
289
290 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
291 msgstr ""
292 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
293
294 msgid ""
295 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
296 "range on the client host"
297 msgstr ""
298 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
299 "портов клиентского хоста"
300
301 msgid "Open ports on router"
302 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
303
304 msgid "Other..."
305 msgstr "Другое..."
306
307 msgid "Output"
308 msgstr "Исходящий"
309
310 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
311 msgstr ""
312 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
313
314 msgid "Port Forwards"
315 msgstr "Перенаправления портов"
316
317 msgid ""
318 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
319 "specific computer or service within the private LAN."
320 msgstr ""
321 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
322 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
323
324 msgid "Protocol"
325 msgstr "Протокол"
326
327 msgid ""
328 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
329 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
330
331 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
332 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
333
334 msgid "Refuse forward"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Refuse input"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Restart Firewall"
341 msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
342
343 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
344 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
345
346 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
347 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
348
349 msgid "Restrict to address family"
350 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
351
352 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
353 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
354
355 msgid ""
356 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
357 "rewrite the IP address."
358 msgstr ""
359 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
360 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
361
362 msgid "Rewrite to source %s"
363 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
364
365 msgid "Rewrite to source %s, %s"
366 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
367
368 msgid "Rule is disabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Rule is enabled"
372 msgstr ""
373
374 msgid "SNAT IP address"
375 msgstr "IP-адрес SNAT"
376
377 msgid "SNAT port"
378 msgstr "Порт SNAT"
379
380 msgid "Saturday"
381 msgstr "Суббота"
382
383 msgid "Source IP address"
384 msgstr "IP-адрес источника"
385
386 msgid "Source MAC address"
387 msgstr "MAC-адрес источника"
388
389 msgid "Source NAT"
390 msgstr "SNAT"
391
392 msgid ""
393 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
394 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
395 "multiple WAN addresses to internal subnets."
396 msgstr ""
397 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
398 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
399 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
400 "подсеть."
401
402 msgid "Source address"
403 msgstr "Адрес источника"
404
405 msgid "Source port"
406 msgstr "Порт источника"
407
408 msgid "Source zone"
409 msgstr "Зона-источник"
410
411 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
412 msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
413
414 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
415 msgstr "Время начала (hh:mm:ss)"
416
417 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
418 msgstr "Дата остановки (yyyy-mm-dd)"
419
420 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
421 msgstr "Время остановки (hh:mm:ss)"
422
423 msgid "Sunday"
424 msgstr "Воскресенье"
425
426 msgid ""
427 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
428 "traffic flow."
429 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
430
431 msgid ""
432 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
433 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
434 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
435 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
436 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
437 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
438 msgstr ""
439 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
440 "зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик "
441 "<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> "
442 "является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
443 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
444 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
445
446 msgid ""
447 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
448 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
449 msgstr ""
450 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
451 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
452
453 msgid ""
454 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
455 "entry, such as matched source and destination hosts."
456 msgstr ""
457 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
458 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
459
460 msgid ""
461 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
462 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
463 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
464 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
465 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
466 msgstr ""
467 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и "
468 "<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
469 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
470 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
471 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
472 "доступные сети являются членами этой зоны."
473
474 msgid "Thursday"
475 msgstr "Четверг"
476
477 msgid "Time in UTC"
478 msgstr "Время UTC"
479
480 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
481 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
482
483 msgid "To %s in %s"
484 msgstr "К %s в %s"
485
486 msgid "To %s on <var>this device</var>"
487 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
488
489 msgid "To %s, %s in %s"
490 msgstr "К %s, %s в %s"
491
492 msgid "To source IP"
493 msgstr "К IP-адресу источника"
494
495 msgid "To source port"
496 msgstr "К порту источника"
497
498 msgid "Traffic Rules"
499 msgstr "Правила для трафика"
500
501 msgid ""
502 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
503 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
504 "the router."
505 msgstr ""
506 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
507 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
508 "портов маршрутизатора."
509
510 msgid "Tuesday"
511 msgstr "Вторник"
512
513 msgid "Via %s"
514 msgstr "Через %s"
515
516 msgid "Via %s at %s"
517 msgstr "Через %s, порт %s"
518
519 msgid "Wednesday"
520 msgstr "Среда"
521
522 msgid "Week Days"
523 msgstr "Дни недели"
524
525 msgid ""
526 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
527 "protocols separated by space."
528 msgstr ""
529 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
530 "через пробел названия протоколов."
531
532 msgid "Zone %q"
533 msgstr "Зона %q"
534
535 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
536 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
537
538 msgid "Zones"
539 msgstr "Зоны"
540
541 msgid "accept"
542 msgstr "принимать"
543
544 msgid "any"
545 msgstr "любой"
546
547 msgid "any host"
548 msgstr "любого хоста"
549
550 msgid "any router IP"
551 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
552
553 msgid "any zone"
554 msgstr "любой зоны"
555
556 msgid "day"
557 msgstr ""
558
559 msgid "don't track"
560 msgstr "не отслеживать"
561
562 msgid "drop"
563 msgstr "не обрабатывать"
564
565 msgid "hour"
566 msgstr ""
567
568 msgid "minute"
569 msgstr ""
570
571 msgid "not"
572 msgstr ""
573
574 msgid "port"
575 msgstr ""
576
577 msgid "ports"
578 msgstr ""
579
580 msgid "reject"
581 msgstr "отвергать"
582
583 msgid "second"
584 msgstr ""
585
586 msgid "traffic"
587 msgstr "трафик"
588
589 msgid "type"
590 msgstr ""
591
592 msgid "types"
593 msgstr ""