luci-mod-admin-full: show realtime wlan graph only if iw command is installed
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Action"
46 msgstr "Действие"
47
48 msgid "Add"
49 msgstr "Добавить"
50
51 msgid "Add and edit..."
52 msgstr "Добавить и редактировать..."
53
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Расширенные настройки"
56
57 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
58 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
59
60 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
61 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
62
63 msgid "Any"
64 msgstr "Любой"
65
66 msgid "Covered networks"
67 msgstr "Использовать сети"
68
69 msgid "Custom Rules"
70 msgstr "Пользовательские правила"
71
72 msgid ""
73 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
74 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
75 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
76 msgstr ""
77 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
78 "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
79 "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
80 "того, как загружен набор правил по умолчанию."
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "IP-адрес назначения"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Адрес назначения"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Порт назначения"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Зона назначения"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "Не перезаписывать"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "Включить"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr "Включить NAT Loopback"
106
107 msgid "Enable SYN-flood protection"
108 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
109
110 msgid "Enable logging on this zone"
111 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
112
113 msgid "External IP address"
114 msgstr "Внешний IP-адрес"
115
116 msgid "External port"
117 msgstr "Внешний порт"
118
119 msgid "External zone"
120 msgstr "Внешняя зона"
121
122 msgid "Extra arguments"
123 msgstr "Дополнительные аргументы"
124
125 msgid "Firewall"
126 msgstr "Межсетевой экран"
127
128 msgid "Firewall - Custom Rules"
129 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
130
131 msgid "Firewall - Port Forwards"
132 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
133
134 msgid "Firewall - Traffic Rules"
135 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
136
137 msgid "Firewall - Zone Settings"
138 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
139
140 msgid "Force connection tracking"
141 msgstr "Включить отслеживание соединений"
142
143 msgid "Forward"
144 msgstr "Перенаправление"
145
146 msgid "Forward to"
147 msgstr "Перенаправлять в"
148
149 msgid "Friday"
150 msgstr ""
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "Из %s в %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Общие настройки"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 и IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "Только IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "Только IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Входящий"
181
182 msgid "Inter-Zone Forwarding"
183 msgstr "Перенаправление между зонами"
184
185 msgid "Internal IP address"
186 msgstr "Внутренний IP-адрес"
187
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Внутренний порт"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Внутренняя зона"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
196
197 msgid "MSS clamping"
198 msgstr "Ограничение MSS"
199
200 msgid "Masquerading"
201 msgstr "Маскарадинг"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Match"
205 msgstr "Выбирать"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
213 "портов. "
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
220 "хоста"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr ""
226 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
227 "клиентского хоста."
228
229 msgid "Monday"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Month Days"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Name"
236 msgstr "Имя"
237
238 msgid "New SNAT rule"
239 msgstr "Новое правило SNAT"
240
241 msgid "New forward rule"
242 msgstr "Новое правило перенаправления"
243
244 msgid "New input rule"
245 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
246
247 msgid "New port forward"
248 msgstr "Новое перенаправление порта"
249
250 msgid "New source NAT"
251 msgstr "Новый SNAT"
252
253 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
254 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
257 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
258
259 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
260 msgstr ""
261 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
262
263 msgid ""
264 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
265 "range on the client host"
266 msgstr ""
267 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
268 "портов клиентского хоста"
269
270 msgid "Open ports on router"
271 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
272
273 msgid "Other..."
274 msgstr "Другое..."
275
276 msgid "Output"
277 msgstr "Исходящий"
278
279 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
280 msgstr ""
281 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
282
283 msgid "Port Forwards"
284 msgstr "Перенаправления портов"
285
286 msgid ""
287 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
288 "specific computer or service within the private LAN."
289 msgstr ""
290 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
291 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
292
293 msgid "Protocol"
294 msgstr "Протокол"
295
296 msgid ""
297 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
298 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
299
300 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
301 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
304 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
307 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
308
309 msgid "Restrict to address family"
310 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
311
312 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
313 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
314
315 msgid ""
316 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
317 "rewrite the IP address."
318 msgstr ""
319 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
320 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
321
322 msgid "Rewrite to source %s"
323 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
324
325 msgid "Rewrite to source %s, %s"
326 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
327
328 msgid "SNAT IP address"
329 msgstr "IP-адрес SNAT"
330
331 msgid "SNAT port"
332 msgstr "Порт SNAT"
333
334 msgid "Saturday"
335 msgstr ""
336
337 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
338 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
339 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
340 # msgid "Traffic Redirection"
341 # msgstr ""
342 # msgid ""
343 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
344 # "forwarded packets."
345 # msgstr ""
346 # msgid "Overview"
347 # msgstr ""
348 # msgid "Name"
349 # msgstr ""
350 # msgid "Source zone"
351 # msgstr ""
352 # msgid "Source MAC-address"
353 # msgstr ""
354 # msgid "Source port"
355 # msgstr ""
356 # msgid "Protocol"
357 # msgstr ""
358 msgid "Source IP address"
359 msgstr "IP-адрес источника"
360
361 msgid "Source MAC address"
362 msgstr "MAC-адрес источника"
363
364 msgid "Source NAT"
365 msgstr "SNAT"
366
367 msgid ""
368 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
369 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
370 "multiple WAN addresses to internal subnets."
371 msgstr ""
372 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
373 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
374 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
375 "подсеть."
376
377 msgid "Source address"
378 msgstr "Адрес источника"
379
380 msgid "Source port"
381 msgstr "Порт источника"
382
383 msgid "Source zone"
384 msgstr "Зона-источник"
385
386 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Sunday"
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
403 "traffic flow."
404 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
405
406 msgid ""
407 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
408 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
409 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
410 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
411 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
412 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
413 msgstr ""
414 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
415 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
416 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
417 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
418 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
419 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
420
421 msgid ""
422 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
423 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
424 msgstr ""
425 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
426 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
427
428 msgid ""
429 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
430 "entry, such as matched source and destination hosts."
431 msgstr ""
432 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
433 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
434
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
438 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
439 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
440 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
441 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
442 msgstr ""
443 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
444 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
445 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
446 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
447 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
448 "частью данной зоны."
449
450 msgid "Thursday"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Time in UTC"
454 msgstr ""
455
456 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
457 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
458
459 msgid "To %s in %s"
460 msgstr "К %s в %s"
461
462 msgid "To %s on <var>this device</var>"
463 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
464
465 msgid "To %s, %s in %s"
466 msgstr "К %s, %s в %s"
467
468 msgid "To source IP"
469 msgstr "К IP-адресу источника"
470
471 msgid "To source port"
472 msgstr "К порту источника"
473
474 msgid "Traffic Rules"
475 msgstr "Правила для трафика"
476
477 msgid ""
478 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
479 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
480 "the router."
481 msgstr ""
482 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
483 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
484 "портов маршрутизатора."
485
486 msgid "Tuesday"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Via %s"
490 msgstr "Через %s"
491
492 msgid "Via %s at %s"
493 msgstr "Через %s, порт %s"
494
495 msgid "Wednesday"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Week Days"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
503 "protocols separated by space."
504 msgstr ""
505 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
506 "через пробел названия протоколов."
507
508 msgid "Zone %q"
509 msgstr "Зона %q"
510
511 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
512 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
513
514 msgid "Zones"
515 msgstr "Зоны"
516
517 msgid "accept"
518 msgstr "принимать"
519
520 msgid "any"
521 msgstr "любой"
522
523 msgid "any host"
524 msgstr "любого хоста"
525
526 msgid "any router IP"
527 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
528
529 msgid "any zone"
530 msgstr "любой зоны"
531
532 msgid "don't track"
533 msgstr "не отслеживать"
534
535 msgid "drop"
536 msgstr "не обрабатывать"
537
538 msgid "reject"
539 msgstr "отвергать"
540
541 msgid "traffic"
542 msgstr ""