luci-app-dnscrypt-proxy: new package
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Acção"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Adicionar"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Adicionar e editar..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Definições Avançadas"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Qualquer"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Redes abrangidas"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Regras Personalizadas"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
76 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
77 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
78 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
79
80 msgid "Destination IP address"
81 msgstr "Endereço IP de destino"
82
83 msgid "Destination address"
84 msgstr "Endereço de destino"
85
86 msgid "Destination port"
87 msgstr "Porta de destino"
88
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Zona de destino"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr "Não re-escrever"
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Ativar"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr "Ativar NAT Loopback"
103
104 msgid "Enable SYN-flood protection"
105 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
106
107 msgid "Enable logging on this zone"
108 msgstr "Ativar registo nesta zona"
109
110 msgid "External IP address"
111 msgstr "Endereço IP externo"
112
113 msgid "External port"
114 msgstr "Porta externa"
115
116 msgid "External zone"
117 msgstr "Zona externa"
118
119 msgid "Extra arguments"
120 msgstr "Argumentos extra"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Firewall"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Forçar rasto de ligação"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Encaminhar"
142
143 msgid "Forward to"
144 msgstr "Encaminhar para"
145
146 msgid "Friday"
147 msgstr ""
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr "De %s em %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "De %s em %s com origem %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Definições Gerais"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr "IPv4"
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 e IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "Só IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr "IPv6"
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "Só IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Entrada"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Endereço IP interno"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Porta interna"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Zona Interna"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Limitar registo de mensagens"
193
194 #, fuzzy
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSS-Correction"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "Corresponder"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr ""
209 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
210 "intervalo de portas."
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
217 "portas neste host"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr ""
223 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
224 "portas no host cliente."
225
226 msgid "Monday"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Month Days"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Name"
233 msgstr "Nome"
234
235 msgid "New SNAT rule"
236 msgstr "Nova regra SNAT"
237
238 msgid "New forward rule"
239 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
240
241 msgid "New input rule"
242 msgstr "Nova regra de entrada"
243
244 msgid "New port forward"
245 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
246
247 msgid "New source NAT"
248 msgstr "Nova origem de NAT"
249
250 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
251 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
254 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
257 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
258
259 msgid ""
260 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
261 "range on the client host"
262 msgstr ""
263 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
264 "intervalo de portas no host cliente"
265
266 msgid "Open ports on router"
267 msgstr "Abrir portas no router"
268
269 msgid "Other..."
270 msgstr "Outro..."
271
272 msgid "Output"
273 msgstr "Saída"
274
275 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
276 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Encaminhamento de Portas"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
286 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
287
288 msgid "Protocol"
289 msgstr "Protocolo"
290
291 msgid ""
292 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 msgstr ""
294 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
295 "interno"
296
297 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
298 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
299
300 msgid "Restart Firewall"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Restrict to address family"
310 msgstr "Restringir a família de endereços"
311
312 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
313 msgstr ""
314
315 msgid ""
316 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
317 "rewrite the IP address."
318 msgstr ""
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "Endereço IP da SNAT"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Porta SNAT"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "Endereço IP de origem"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "Endereço MAC de origem"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "NAT de origem"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
350 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
351 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Endereço de origem"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Porta de origem"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Zona de origem"
361
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Sunday"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
379 "traffic flow."
380 msgstr ""
381 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
382 "tráfego."
383
384 msgid ""
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
395 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
400 "entry, such as matched source and destination hosts."
401 msgstr ""
402 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
403 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
404
405 msgid ""
406 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
407 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
408 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
409 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
410 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
411 msgstr ""
412
413 msgid "Thursday"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Time in UTC"
417 msgstr ""
418
419 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
420 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
421
422 msgid "To %s in %s"
423 msgstr "Para %s em %s"
424
425 msgid "To %s on <var>this device</var>"
426 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
427
428 msgid "To %s, %s in %s"
429 msgstr "Para %s, %s em %s"
430
431 msgid "To source IP"
432 msgstr "Para o IP de origem"
433
434 msgid "To source port"
435 msgstr "Para a porta de origem"
436
437 msgid "Traffic Rules"
438 msgstr "Regras de Tráfego"
439
440 msgid ""
441 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
442 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
443 "the router."
444 msgstr ""
445 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
446 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
447 "para abrir portas WAN no router."
448
449 msgid "Tuesday"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Via %s"
453 msgstr "Via %s"
454
455 msgid "Via %s at %s"
456 msgstr "Via %s no %s"
457
458 msgid "Wednesday"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Week Days"
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
466 "protocols separated by space."
467 msgstr ""
468 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
469 "introduzir os protocolos separados por espaço."
470
471 msgid "Zone %q"
472 msgstr "Zona %q"
473
474 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
475 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
476
477 msgid "Zones"
478 msgstr "Zonas"
479
480 msgid "accept"
481 msgstr "aceitar"
482
483 msgid "any"
484 msgstr "qualquer"
485
486 msgid "any host"
487 msgstr "qualquer host"
488
489 msgid "any router IP"
490 msgstr "qualquer IP do router"
491
492 msgid "any zone"
493 msgstr "qualquer zona"
494
495 msgid "don't track"
496 msgstr "não seguir"
497
498 msgid "drop"
499 msgstr "drop"
500
501 msgid "reject"
502 msgstr "rejeitar"
503
504 msgid "traffic"
505 msgstr ""