luci-app-pppoe-server: Add PPPoE server configuration
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Acção"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Adicionar"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Adicionar e editar..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Definições Avançadas"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Qualquer"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Redes abrangidas"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Regras Personalizadas"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
76 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
77 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
78 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
79
80 msgid "Destination IP address"
81 msgstr "Endereço IP de destino"
82
83 msgid "Destination address"
84 msgstr "Endereço de destino"
85
86 msgid "Destination port"
87 msgstr "Porta de destino"
88
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Zona de destino"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr "Não re-escrever"
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Ativar"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr "Ativar NAT Loopback"
103
104 msgid "Enable SYN-flood protection"
105 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
106
107 msgid "Enable logging on this zone"
108 msgstr "Ativar registo nesta zona"
109
110 msgid "External IP address"
111 msgstr "Endereço IP externo"
112
113 msgid "External port"
114 msgstr "Porta externa"
115
116 msgid "External zone"
117 msgstr "Zona externa"
118
119 msgid "Extra arguments"
120 msgstr "Argumentos extra"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Firewall"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Forçar rasto de ligação"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Encaminhar"
142
143 msgid "Forward to"
144 msgstr "Encaminhar para"
145
146 msgid "Friday"
147 msgstr ""
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr "De %s em %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "De %s em %s com origem %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Definições Gerais"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr "IPv4"
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 e IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "Só IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr "IPv6"
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "Só IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Entrada"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Endereço IP interno"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Porta interna"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Zona Interna"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Limitar registo de mensagens"
193
194 #, fuzzy
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSS-Correction"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Match"
202 msgstr "Corresponder"
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr ""
209 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
210 "intervalo de portas."
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
217 "portas neste host"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr ""
223 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
224 "portas no host cliente."
225
226 msgid "Monday"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Month Days"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Name"
233 msgstr "Nome"
234
235 msgid "New SNAT rule"
236 msgstr "Nova regra SNAT"
237
238 msgid "New forward rule"
239 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
240
241 msgid "New input rule"
242 msgstr "Nova regra de entrada"
243
244 msgid "New port forward"
245 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
246
247 msgid "New source NAT"
248 msgstr "Nova origem de NAT"
249
250 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
251 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
254 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
257 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
258
259 msgid ""
260 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
261 "range on the client host"
262 msgstr ""
263 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
264 "intervalo de portas no host cliente"
265
266 msgid "Open ports on router"
267 msgstr "Abrir portas no router"
268
269 msgid "Other..."
270 msgstr "Outro..."
271
272 msgid "Output"
273 msgstr "Saída"
274
275 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
276 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Encaminhamento de Portas"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
286 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
287
288 msgid "Protocol"
289 msgstr "Protocolo"
290
291 msgid ""
292 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 msgstr ""
294 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
295 "interno"
296
297 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
298 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
299
300 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Restrict to address family"
307 msgstr "Restringir a família de endereços"
308
309 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
310 msgstr ""
311
312 msgid ""
313 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
314 "rewrite the IP address."
315 msgstr ""
316
317 msgid "Rewrite to source %s"
318 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
319
320 msgid "Rewrite to source %s, %s"
321 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
322
323 msgid "SNAT IP address"
324 msgstr "Endereço IP da SNAT"
325
326 msgid "SNAT port"
327 msgstr "Porta SNAT"
328
329 msgid "Saturday"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Source IP address"
333 msgstr "Endereço IP de origem"
334
335 msgid "Source MAC address"
336 msgstr "Endereço MAC de origem"
337
338 msgid "Source NAT"
339 msgstr "NAT de origem"
340
341 msgid ""
342 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
343 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
344 "multiple WAN addresses to internal subnets."
345 msgstr ""
346 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
347 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
348 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
349
350 msgid "Source address"
351 msgstr "Endereço de origem"
352
353 msgid "Source port"
354 msgstr "Porta de origem"
355
356 msgid "Source zone"
357 msgstr "Zona de origem"
358
359 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Sunday"
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
376 "traffic flow."
377 msgstr ""
378 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
379 "tráfego."
380
381 msgid ""
382 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
383 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
384 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
385 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
386 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
387 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
388 msgstr ""
389
390 msgid ""
391 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
392 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
397 "entry, such as matched source and destination hosts."
398 msgstr ""
399 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
400 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
401
402 msgid ""
403 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
404 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
405 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
406 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
407 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Thursday"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Time in UTC"
414 msgstr ""
415
416 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
417 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
418
419 msgid "To %s in %s"
420 msgstr "Para %s em %s"
421
422 msgid "To %s on <var>this device</var>"
423 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
424
425 msgid "To %s, %s in %s"
426 msgstr "Para %s, %s em %s"
427
428 msgid "To source IP"
429 msgstr "Para o IP de origem"
430
431 msgid "To source port"
432 msgstr "Para a porta de origem"
433
434 msgid "Traffic Rules"
435 msgstr "Regras de Tráfego"
436
437 msgid ""
438 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
439 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
440 "the router."
441 msgstr ""
442 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
443 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
444 "para abrir portas WAN no router."
445
446 msgid "Tuesday"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Via %s"
450 msgstr "Via %s"
451
452 msgid "Via %s at %s"
453 msgstr "Via %s no %s"
454
455 msgid "Wednesday"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Week Days"
459 msgstr ""
460
461 msgid ""
462 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
463 "protocols separated by space."
464 msgstr ""
465 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
466 "introduzir os protocolos separados por espaço."
467
468 msgid "Zone %q"
469 msgstr "Zona %q"
470
471 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
472 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
473
474 msgid "Zones"
475 msgstr "Zonas"
476
477 msgid "accept"
478 msgstr "aceitar"
479
480 msgid "any"
481 msgstr "qualquer"
482
483 msgid "any host"
484 msgstr "qualquer host"
485
486 msgid "any router IP"
487 msgstr "qualquer IP do router"
488
489 msgid "any zone"
490 msgstr "qualquer zona"
491
492 msgid "don't track"
493 msgstr "não seguir"
494
495 msgid "drop"
496 msgstr "drop"
497
498 msgid "reject"
499 msgstr "rejeitar"
500
501 msgid "traffic"
502 msgstr ""
503
504 #~ msgid "-- Please choose --"
505 #~ msgstr "-- Escolha por favor --"
506
507 #~ msgid "-- custom --"
508 #~ msgstr "-- personalizado --"
509
510 #~ msgid "Destination"
511 #~ msgstr "Destino"
512
513 #~ msgid "Source"
514 #~ msgstr "Origem"
515
516 #~ msgid "Internal port (optional)"
517 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
518
519 #~ msgid "Advanced Rules"
520 #~ msgstr "Regras Avançadas"
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
524 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
525 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
528 #~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
529 #~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a "
530 #~ "passar pela firewall."
531
532 #~ msgid "Port forwarding"
533 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
537 #~ "network to an external network."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede "
540 #~ "interna para uma rede externa."
541
542 #~ msgid "Traffic Redirection"
543 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
547 #~ "forwarded packets."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
550 #~ "dos pacotes enviados."
551
552 #, fuzzy
553 #~ msgid "Network"
554 #~ msgstr "Redes"
555
556 #~ msgid "Traffic Control"
557 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
558
559 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
560 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid ""
564 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
565 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
566 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
567 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
568 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
569 #~ msgstr ""
570 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
571 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
572 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
573 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
574
575 #~ msgid "Zone"
576 #~ msgstr "Zona"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Destination IP"
580 #~ msgstr "Destino"
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "IP address"
584 #~ msgstr "Endereço IP"
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid "Source MAC-address"
588 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
589
590 #~ msgid "Custom forwarding"
591 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
592
593 #~ msgid "Input Zone"
594 #~ msgstr "Zona de Entrada"
595
596 #~ msgid "Output Zone"
597 #~ msgstr "Zona de Saída"
598
599 #~ msgid "External Zone"
600 #~ msgstr "Zona Externa"
601
602 #~ msgid "Source MAC"
603 #~ msgstr "MAC de origem"
604
605 #~ msgid "Defaults"
606 #~ msgstr "Padrões"
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
612 #~ "regras."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
616 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
617 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
620 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
621 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
622
623 #~ msgid "MASQ"
624 #~ msgstr "MASQ"
625
626 #~ msgid "contained networks"
627 #~ msgstr "redes contidas"