luci-base: view: make checkboxes and radio buttons styleable
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr ""
40 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
44
45 msgid "Action"
46 msgstr "Działanie"
47
48 msgid "Add"
49 msgstr "Dodaj"
50
51 msgid "Add and edit..."
52 msgstr "Dodaj i edytuj..."
53
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
56
57 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
58 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
59
60 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
61 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
62
63 msgid "Any"
64 msgstr "Każdy"
65
66 msgid "Covered networks"
67 msgstr "Objęte sieci"
68
69 msgid "Custom Rules"
70 msgstr "Własne reguły"
71
72 msgid ""
73 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
74 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
75 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
76 msgstr ""
77 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
78 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
79 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
80
81 msgid "Destination IP address"
82 msgstr "Docelowy adres IP"
83
84 msgid "Destination address"
85 msgstr "Adres docelowy"
86
87 msgid "Destination port"
88 msgstr "Port docelowy"
89
90 msgid "Destination zone"
91 msgstr "Strefa docelowa"
92
93 msgid "Do not rewrite"
94 msgstr "Nie przepisuj"
95
96 msgid "Drop invalid packets"
97 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
98
99 msgid "Enable"
100 msgstr "Włącz"
101
102 msgid "Enable NAT Loopback"
103 msgstr "Włącz NAT Loopback"
104
105 msgid "Enable SYN-flood protection"
106 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
107
108 msgid "Enable logging on this zone"
109 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
110
111 msgid "External IP address"
112 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
113
114 msgid "External port"
115 msgstr "Port zewnętrzny"
116
117 msgid "External zone"
118 msgstr "Strefa zewnętrzna"
119
120 msgid "Extra arguments"
121 msgstr "Dodatkowe argumenty"
122
123 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
124 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
125 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Zapora"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Zapora - Reguły własne"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Przekazuj"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "Przekazuj do"
149
150 msgid "Friday"
151 msgstr ""
152
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "Z %s w %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
158
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
161
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Ustawienia ogólne"
164
165 msgid "IPv4"
166 msgstr "IPv4"
167
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 i IPv6"
170
171 msgid "IPv4 only"
172 msgstr "Tylko IPv4"
173
174 msgid "IPv6"
175 msgstr "IPv6"
176
177 msgid "IPv6 only"
178 msgstr "Tylko IPv6"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Ruch przychodzący"
182
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
185
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
188
189 msgid "Internal port"
190 msgstr "Wewnętrzny port"
191
192 msgid "Internal zone"
193 msgstr "Strefa wewnętrzna"
194
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Ograniczenie logowania"
197
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "Dostosuj MSS"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr "Maskarada"
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Dopasuj"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
213
214 msgid ""
215 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
216 "on this host"
217 msgstr ""
218 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
219 "tym hoście"
220
221 msgid ""
222 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
223 "on the client host."
224 msgstr ""
225 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
226 "portów na hoście klienta."
227
228 msgid "Monday"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Month Days"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Name"
235 msgstr "Nazwa"
236
237 msgid "New SNAT rule"
238 msgstr "Nowa reguła SNAT"
239
240 msgid "New forward rule"
241 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
242
243 msgid "New input rule"
244 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
245
246 msgid "New port forward"
247 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
248
249 msgid "New source NAT"
250 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
251
252 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
253 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
254
255 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
256 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
257
258 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
259 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
260
261 msgid ""
262 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
263 "range on the client host"
264 msgstr ""
265 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
266 "portów na hoście klienta"
267
268 msgid "Open ports on router"
269 msgstr "Otwarte porty na routerze"
270
271 msgid "Other..."
272 msgstr "Inne..."
273
274 msgid "Output"
275 msgstr "Wyjście (Output)"
276
277 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
278 msgstr ""
279 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
280
281 msgid "Port Forwards"
282 msgstr "Przekierowania portów"
283
284 msgid ""
285 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
286 "specific computer or service within the private LAN."
287 msgstr ""
288 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
289 "komputerami z sieci LAN."
290
291 msgid "Protocol"
292 msgstr "Protokół"
293
294 msgid ""
295 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
296 msgstr ""
297 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
298 "wewnętrznej"
299
300 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
301 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
304 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
307 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
308
309 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
310 # Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
311 msgid "Restrict to address family"
312 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
313
314 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
315 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
316 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
317
318 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
319 msgid ""
320 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
321 "rewrite the IP address."
322 msgstr ""
323 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
324 "aby przepisać tylko adres IP"
325
326 msgid "Rewrite to source %s"
327 msgstr "Przepisz do źródła %s"
328
329 msgid "Rewrite to source %s, %s"
330 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
331
332 msgid "SNAT IP address"
333 msgstr "Adres IP SNAT"
334
335 msgid "SNAT port"
336 msgstr "Port SNAT"
337
338 msgid "Saturday"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Source IP address"
342 msgstr "Źródłowy adres IP"
343
344 msgid "Source MAC address"
345 msgstr "Źródłowy adres MAC"
346
347 msgid "Source NAT"
348 msgstr "NAT źródłowy"
349
350 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
351 msgid ""
352 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
353 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
354 "multiple WAN addresses to internal subnets."
355 msgstr ""
356 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
357 "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
358 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
359 "IPmasquerading jest formą SNAT."
360
361 msgid "Source address"
362 msgstr "Adres źródłowy"
363
364 msgid "Source port"
365 msgstr "Port źródłowy"
366
367 msgid "Source zone"
368 msgstr "Strefa źródłowa"
369
370 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Sunday"
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
387 "traffic flow."
388 msgstr ""
389 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
390 "sieciowy."
391
392 msgid ""
393 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
394 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
395 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
396 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
397 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
398 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
399 msgstr ""
400 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
401 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
402 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
403 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
404 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
405 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
406
407 msgid ""
408 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
409 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
410 msgstr ""
411 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
412 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
413
414 msgid ""
415 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
416 "entry, such as matched source and destination hosts."
417 msgstr ""
418 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
419 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
420
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
424 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
425 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
426 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
427 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
428 msgstr ""
429 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
430 "\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
431 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
432 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
433 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
434
435 msgid "Thursday"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Time in UTC"
439 msgstr ""
440
441 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
442 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
443
444 msgid "To %s in %s"
445 msgstr "Do %s w %s"
446
447 msgid "To %s on <var>this device</var>"
448 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
449
450 msgid "To %s, %s in %s"
451 msgstr "Do %s, %s w %s"
452
453 msgid "To source IP"
454 msgstr "Do źródłowego IP"
455
456 msgid "To source port"
457 msgstr "Do źródłowego portu"
458
459 msgid "Traffic Rules"
460 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
461
462 msgid ""
463 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
464 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
465 "the router."
466 msgstr ""
467 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
468 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
469 "albo otworzyć porty WAN routera."
470
471 msgid "Tuesday"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Via %s"
475 msgstr "Przez %s"
476
477 msgid "Via %s at %s"
478 msgstr "Przez %s w %s"
479
480 msgid "Wednesday"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Week Days"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
488 "protocols separated by space."
489 msgstr ""
490 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
491 "rozdzielone spacją."
492
493 msgid "Zone %q"
494 msgstr "Strefa %q"
495
496 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
497 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
498
499 msgid "Zones"
500 msgstr "Strefy"
501
502 msgid "accept"
503 msgstr "akceptuj"
504
505 msgid "any"
506 msgstr "dowolny"
507
508 msgid "any host"
509 msgstr "dowolny host"
510
511 msgid "any router IP"
512 msgstr "dowolne IP routera"
513
514 msgid "any zone"
515 msgstr "dowolna strefa"
516
517 msgid "don't track"
518 msgstr "nie śledź"
519
520 msgid "drop"
521 msgstr "porzucaj"
522
523 msgid "reject"
524 msgstr "odrzucaj"
525
526 msgid "traffic"
527 msgstr ""
528
529 #~ msgid "-- Please choose --"
530 #~ msgstr "-- Proszę wybrać --"
531
532 #~ msgid "-- custom --"
533 #~ msgstr "-- własne --"
534
535 #~ msgid "Destination"
536 #~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
537
538 #~ msgid "Family"
539 #~ msgstr "Rodzina"
540
541 #~ msgid "Forward to %s in %s"
542 #~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
543
544 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
545 #~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
546
547 #~ msgid "SNAT"
548 #~ msgstr "SNAT"
549
550 #~ msgid "Source"
551 #~ msgstr "Źródło"
552
553 #~ msgid "To %s"
554 #~ msgstr "Do %s"
555
556 #~ msgid "Via"
557 #~ msgstr "przez"
558
559 #~ msgid "Accept forward"
560 #~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
561
562 #~ msgid "Accept input"
563 #~ msgstr "Akceptuj wejście"
564
565 #~ msgid "Disable"
566 #~ msgstr "Wyłącz"
567
568 #~ msgid "Discard forward"
569 #~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
570
571 #~ msgid "Discard input"
572 #~ msgstr "Odrzuć wejście"
573
574 #~ msgid "Do not track forward"
575 #~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
576
577 #~ msgid "Do not track input"
578 #~ msgstr "Nie śledź wejścia"
579
580 #~ msgid "IP"
581 #~ msgstr "IP"
582
583 #~ msgid "IP range"
584 #~ msgstr "Zakres IP"
585
586 #~ msgid "IPs"
587 #~ msgstr "Numery IP"
588
589 #~ msgid "MAC"
590 #~ msgstr "MAC"
591
592 #~ msgid "MACs"
593 #~ msgstr "Adresy MAC"
594
595 #~ msgid "Rule is disabled"
596 #~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
597
598 #~ msgid "Rule is enabled"
599 #~ msgstr "Reguła jest włączona"
600
601 #~ msgid "day"
602 #~ msgstr "dzień"
603
604 #~ msgid "port"
605 #~ msgstr "port"
606
607 #~ msgid "ports"
608 #~ msgstr "porty"
609
610 #~ msgid "(optional)"
611 #~ msgstr "(opcjonalne)"
612
613 #~ msgid "Internal port (optional)"
614 #~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
615
616 #~ msgid "Advanced Options"
617 #~ msgstr "Opcje zaawansowane"
618
619 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
620 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua      #
621 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
622 # msgid "Name"
623 # msgstr ""
624 # msgid "(optional)"
625 # msgstr ""
626 # msgid "Protocol"
627 # msgstr ""
628 # msgid "Source port"
629 # msgstr ""
630 # msgid "Destination port"
631 # msgstr ""
632 # msgid "Action"
633 # msgstr ""
634 # msgid "drop"
635 # msgstr ""
636 # msgid "accept"
637 # msgstr ""
638 # msgid "reject"
639 # msgstr ""
640 #~ msgid "Advanced Rules"
641 #~ msgstr "Reguły zaawansowane"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
645 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
646 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
649 #~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
650 #~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
651
652 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
653 #~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
654
655 #~ msgid "Device"
656 #~ msgstr "Urządzenie"
657
658 #~ msgid ""
659 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
660 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
663 #~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."