Merge pull request #1347 from Bubu83/patch-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / it / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
7 "Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: it\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Azione"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Aggiungi"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Aggiungi e modifica..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Opzioni Avanzate"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Qualsiasi"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Reti coperte"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Regole Personalizzate"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
76 "arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
77 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
78 "regole che sono state caricate."
79
80 msgid "Destination IP address"
81 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
82
83 msgid "Destination address"
84 msgstr "Indirizzo di destinazione"
85
86 msgid "Destination port"
87 msgstr "Porta di destinazione"
88
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Zona di destinazione"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr "Non riscrivere"
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Attiva"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr "Attiva NAT Loopback"
103
104 msgid "Enable SYN-flood protection"
105 msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
106
107 msgid "Enable logging on this zone"
108 msgstr "Attiva registro su questa zona"
109
110 msgid "External IP address"
111 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
112
113 msgid "External port"
114 msgstr "Porta Esterna"
115
116 msgid "External zone"
117 msgstr "Zona Esterna"
118
119 msgid "Extra arguments"
120 msgstr "Comandi extra"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Firewall"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Firewall - Regole Personalizzate"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Firewall - Inoltro Porte"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Firewall - Regole Traffico"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Forza tracciamento connessione"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Inoltra"
142
143 msgid "Forward to"
144 msgstr "Inoltra a"
145
146 msgid "Friday"
147 msgstr "Venerdì"
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr "Da %s a %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Opzioni Generali"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr ""
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 e IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "Solo IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr ""
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "Solo IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Ingresso"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Inoltro tra le zone"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Indirizzo IP interno"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Porta interna"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Zona Interna"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Limita messaggi del registro"
193
194 msgid "MSS clamping"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Masquerading"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Match"
201 msgstr "Corrispondenza"
202
203 msgid "Match ICMP type"
204 msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
205
206 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
207 msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte dato "
214 "su questo host"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr ""
220 "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte dato "
221 "su host cliente"
222
223 msgid "Monday"
224 msgstr "Lunedì"
225
226 msgid "Month Days"
227 msgstr "Giorni del Mese"
228
229 msgid "Name"
230 msgstr "Nome"
231
232 msgid "New SNAT rule"
233 msgstr "Nuova regola SNAT"
234
235 msgid "New forward rule"
236 msgstr "Nuova regola di inoltro"
237
238 msgid "New input rule"
239 msgstr "Nuova regola di ingresso"
240
241 msgid "New port forward"
242 msgstr "Nuova porta di inoltro"
243
244 msgid "New source NAT"
245 msgstr "Nuova sorgente NAT"
246
247 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
248 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
251 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
254 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
255
256 msgid ""
257 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
258 "range on the client host"
259 msgstr ""
260 "Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
261 "porte sorgenti su host cliente"
262
263 msgid "Open ports on router"
264 msgstr "Porte aperte sul router"
265
266 msgid "Other..."
267 msgstr "Altri..."
268
269 msgid "Output"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
273 msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
274
275 msgid "Port Forwards"
276 msgstr "Inoltri Porta"
277
278 msgid ""
279 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
280 "specific computer or service within the private LAN."
281 msgstr ""
282 "L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di"
283 "connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
284 "privata"
285
286 msgid "Protocol"
287 msgstr "Protocollo"
288
289 msgid ""
290 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
291 msgstr ""
292 "Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
293
294 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
295 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
296
297 msgid "Restart Firewall"
298 msgstr "Riavvia Firewall"
299
300 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
301 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
304 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
305
306 msgid "Restrict to address family"
307 msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
308
309 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
310 msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
311
312 msgid ""
313 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
314 "rewrite the IP address."
315 msgstr ""
316 "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
317 "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
318
319 msgid "Rewrite to source %s"
320 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
321
322 msgid "Rewrite to source %s, %s"
323 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
324
325 msgid "SNAT IP address"
326 msgstr "Indirizzo IP SNAT"
327
328 msgid "SNAT port"
329 msgstr "Porta SNAT"
330
331 msgid "Saturday"
332 msgstr "Sabato"
333
334 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
335 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
336 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
337 # msgid "Traffic Redirection"
338 # msgstr ""
339 # msgid ""
340 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
341 # "forwarded packets."
342 # msgstr ""
343 # msgid "Overview"
344 # msgstr ""
345 # msgid "Name"
346 # msgstr ""
347 # msgid "Source zone"
348 # msgstr ""
349 # msgid "Source MAC-address"
350 # msgstr ""
351 # msgid "Source port"
352 # msgstr ""
353 # msgid "Protocol"
354 # msgstr ""
355 msgid "Source IP address"
356 msgstr "Indirizzo IP di origine"
357
358 msgid "Source MAC address"
359 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
360
361 msgid "Source NAT"
362 msgstr "NAT di origine"
363
364 msgid ""
365 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
366 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
367 "multiple WAN addresses to internal subnets."
368 msgstr ""
369 "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un controllo "
370 "preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per esempio per "
371 "mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
372
373
374 msgid "Source address"
375 msgstr "Indirizzo di origine"
376
377 msgid "Source port"
378 msgstr "Porta di origine"
379
380 msgid "Source zone"
381 msgstr "Zona di origine"
382
383 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
384 msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
385
386 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
387 msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
388
389 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
390 msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
391
392 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
393 msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
394
395 msgid "Sunday"
396 msgstr "Domenica"
397
398 msgid ""
399 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
400 "traffic flow."
401 msgstr ""
402 "Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
403 "flusso del traffico."
404
405 msgid ""
406 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
407 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
408 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
409 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
410 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
411 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
412 msgstr ""
413 "Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e "
414 "altre zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
415 "<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono il "
416 "traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La regola di "
417 "inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan alla wan "
418 "<em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla lan."
419
420 msgid ""
421 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
422 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
423 msgstr ""
424 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta di "
425 "inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste impostazioni."
426
427 msgid ""
428 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
429 "entry, such as matched source and destination hosts."
430 msgstr ""
431 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola del "
432 "traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
433
434 msgid ""
435 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
436 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
437 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
438 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
439 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
440 msgstr ""
441 "Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
442 "e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
443 "uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il"
444 "traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
445 "specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
446
447 msgid "Thursday"
448 msgstr "Giovedì"
449
450 msgid "Time in UTC"
451 msgstr "Orario in UTC"
452
453 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
454 msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
455
456 msgid "To %s in %s"
457 msgstr "Verso %s in %s"
458
459 msgid "To %s on <var>this device</var>"
460 msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
461
462 msgid "To %s, %s in %s"
463 msgstr "Verso %s, %s in %s"
464
465 msgid "To source IP"
466 msgstr "Verso IP sorgente"
467
468 msgid "To source port"
469 msgstr "Verso la porta sorgente"
470
471 msgid "Traffic Rules"
472 msgstr "Regole di Traffico"
473
474 msgid ""
475 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
476 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
477 "the router."
478 msgstr ""
479 "Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti tra "
480 "zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o per "
481 "aprire porte WAN sul router."
482
483 msgid "Tuesday"
484 msgstr "Martedì"
485
486 msgid "Via %s"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Via %s at %s"
490 msgstr "Via %s a %s"
491
492 msgid "Wednesday"
493 msgstr "Mercoledì"
494
495 msgid "Week Days"
496 msgstr "Giorni della Settimana"
497
498 msgid ""
499 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
500 "protocols separated by space."
501 msgstr ""
502 "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo "
503 "i protocolli separati da uno spazio."
504
505 msgid "Zone %q"
506 msgstr "Zona %q"
507
508 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
509 msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
510
511 msgid "Zones"
512 msgstr "Zone"
513
514 msgid "accept"
515 msgstr "accetta"
516
517 msgid "any"
518 msgstr "qualsiasi"
519
520 msgid "any host"
521 msgstr "qualsiasi host"
522
523 msgid "any router IP"
524 msgstr "qualsiasi router IP"
525
526 msgid "any zone"
527 msgstr "qualsiasi zona"
528
529 msgid "don't track"
530 msgstr "non tracciare"
531
532 msgid "drop"
533 msgstr "scarta"
534
535 msgid "reject"
536 msgstr "rifiuta"
537
538 msgid "traffic"
539 msgstr "traffico"