i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Kérem válasszon --"
34
35 msgid "-- custom --"
36 msgstr "-- egyéni --"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
43
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Művelet"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Hozzáadás"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Bármelyik"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
83
84 msgid "Destination IP address"
85 msgstr "Cél IP-cím"
86
87 msgid "Destination address"
88 msgstr "Cél cím"
89
90 msgid "Destination port"
91 msgstr "Cél port"
92
93 msgid "Destination zone"
94 msgstr "Cél zóna"
95
96 msgid "Do not rewrite"
97 msgstr "Ne írja felül"
98
99 msgid "Drop invalid packets"
100 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
101
102 msgid "Enable"
103 msgstr "Engedélyezés"
104
105 msgid "Enable NAT Loopback"
106 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
107
108 msgid "Enable SYN-flood protection"
109 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
110
111 msgid "Enable logging on this zone"
112 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
113
114 msgid "External IP address"
115 msgstr "Külső IP cím"
116
117 msgid "External port"
118 msgstr "Külső port"
119
120 msgid "External zone"
121 msgstr "Külső zóna"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "További argumentumok"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Tűzfal"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Továbbítás"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr "Továbbítás ennek"
149
150 msgid "Friday"
151 msgstr ""
152
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
158
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
161
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Általános beállítások"
164
165 msgid "IPv4"
166 msgstr "IPv4"
167
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 és IPv6"
170
171 msgid "IPv4 only"
172 msgstr "csak IPv4"
173
174 msgid "IPv6"
175 msgstr "IPv6"
176
177 msgid "IPv6 only"
178 msgstr "csak IPv6"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Bemenet"
182
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
185
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Belső IP cím"
188
189 msgid "Internal port"
190 msgstr "Belső port"
191
192 msgid "Internal zone"
193 msgstr "Belső zóna"
194
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
197
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr "Álcázás"
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Szűrés"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
213 "szerint."
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
220 "gépen"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr ""
226 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
227 "szűrése. "
228
229 msgid "Monday"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Month Days"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Name"
236 msgstr "Név"
237
238 msgid "New SNAT rule"
239 msgstr "Új SNAT szabály"
240
241 msgid "New forward rule"
242 msgstr "Új továbbítási szabály"
243
244 msgid "New input rule"
245 msgstr "Új bemeneti szabály"
246
247 msgid "New port forward"
248 msgstr "Új port továbbítás"
249
250 msgid "New source NAT"
251 msgstr "Új forrás NAT"
252
253 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
254 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
257 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
258
259 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
260 msgstr ""
261 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
262 "egyeztesse."
263
264 msgid ""
265 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
266 "range on the client host"
267 msgstr ""
268 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
269 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
270
271 msgid "Open ports on router"
272 msgstr "Port megnyitása a routeren"
273
274 msgid "Other..."
275 msgstr "Egyéb..."
276
277 msgid "Output"
278 msgstr "Kimenet"
279
280 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
281 msgstr ""
282 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
283
284 msgid "Port Forwards"
285 msgstr "Port továbbítás"
286
287 msgid ""
288 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
289 "specific computer or service within the private LAN."
290 msgstr ""
291 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
292 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
293 "csatlakozását."
294
295 msgid "Protocol"
296 msgstr "Protokoll"
297
298 msgid ""
299 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
300 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
301
302 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
303 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
304
305 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
306 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
307
308 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
309 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
310
311 msgid "Restrict to address family"
312 msgstr "Korlátozás cím családra"
313
314 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
315 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
316
317 msgid ""
318 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
319 "rewrite the IP address."
320 msgstr ""
321 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
322 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
323
324 msgid "Rewrite to source %s"
325 msgstr "Átírás %s forrásra"
326
327 msgid "Rewrite to source %s, %s"
328 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
329
330 msgid "SNAT IP address"
331 msgstr "SNAT IP cím"
332
333 msgid "SNAT port"
334 msgstr "SNAT port"
335
336 msgid "Saturday"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Source IP address"
340 msgstr "Forrás IP cím"
341
342 msgid "Source MAC address"
343 msgstr "Forrás MAC cím"
344
345 msgid "Source NAT"
346 msgstr "Forrás NAT"
347
348 msgid ""
349 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
350 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
351 "multiple WAN addresses to internal subnets."
352 msgstr ""
353 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
354 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
355 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
356
357 msgid "Source address"
358 msgstr "Forrás cím"
359
360 msgid "Source port"
361 msgstr "Forrás port"
362
363 msgid "Source zone"
364 msgstr "Forrás zóna"
365
366 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Sunday"
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
383 "traffic flow."
384 msgstr ""
385 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
386 "forgalom áramlásának szabályozására."
387
388 msgid ""
389 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
390 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
391 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
392 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
393 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
394 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
395 msgstr ""
396 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
397 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
398 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
399 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
400 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
401 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
402 "engedélyezett."
403
404 msgid ""
405 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
406 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
407 msgstr ""
408 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
409 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
410 "módosítása nem szükséges."
411
412 msgid ""
413 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
414 "entry, such as matched source and destination hosts."
415 msgstr ""
416 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
417 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
418
419 #, fuzzy
420 msgid ""
421 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
422 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
423 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
424 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
425 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
426 msgstr ""
427 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
428 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
429 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
430 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
431 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
432 "ennek a zónának."
433
434 msgid "Thursday"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Time in UTC"
438 msgstr ""
439
440 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
441 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
442
443 msgid "To %s in %s"
444 msgstr "%s-re %s-ben"
445
446 msgid "To %s on <var>this device</var>"
447 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
448
449 msgid "To %s, %s in %s"
450 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
451
452 msgid "To source IP"
453 msgstr "Forrás IP-re"
454
455 msgid "To source port"
456 msgstr "Forrás portra"
457
458 msgid "Traffic Rules"
459 msgstr "Forgalmi szabályok"
460
461 msgid ""
462 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
463 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
464 "the router."
465 msgstr ""
466 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
467 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
468 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
469
470 msgid "Tuesday"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Via %s"
474 msgstr "%s-en át"
475
476 msgid "Via %s at %s"
477 msgstr "%s-en át %s-nél"
478
479 msgid "Wednesday"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Week Days"
483 msgstr ""
484
485 msgid ""
486 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
487 "protocols separated by space."
488 msgstr ""
489 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
490 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
491
492 msgid "Zone %q"
493 msgstr "Zóna %q"
494
495 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
496 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
497
498 msgid "Zones"
499 msgstr "Zónák"
500
501 msgid "accept"
502 msgstr "elfogadás"
503
504 msgid "any"
505 msgstr "bármelyik"
506
507 msgid "any host"
508 msgstr "bármelyik gép"
509
510 msgid "any router IP"
511 msgstr "bármelyik router IP"
512
513 msgid "any zone"
514 msgstr "bármelyik zóna"
515
516 msgid "don't track"
517 msgstr "ne kövesse"
518
519 msgid "drop"
520 msgstr "eldobás"
521
522 msgid "reject"
523 msgstr "visszautasítás"
524
525 msgid "traffic"
526 msgstr ""
527
528 #~ msgid "Destination"
529 #~ msgstr "Cél"
530
531 #~ msgid "Family"
532 #~ msgstr "Család"
533
534 #~ msgid "Forward to %s in %s"
535 #~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
536
537 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
538 #~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
539
540 #~ msgid "SNAT"
541 #~ msgstr "SNAT"
542
543 #~ msgid "Source"
544 #~ msgstr "Forrás"
545
546 #~ msgid "Via"
547 #~ msgstr "Keresztül"
548
549 #~ msgid "Accept forward"
550 #~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"
551
552 #~ msgid "Accept input"
553 #~ msgstr "Bemenet engedélyezése"
554
555 #~ msgid "Disable"
556 #~ msgstr "Letiltás"
557
558 #~ msgid "Discard forward"
559 #~ msgstr "Kimenet eldobása"
560
561 #~ msgid "Discard input"
562 #~ msgstr "Bemenet eldobása"
563
564 #~ msgid "Do not track forward"
565 #~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
566
567 #~ msgid "Do not track input"
568 #~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
569
570 #~ msgid "IP"
571 #~ msgstr "IP"
572
573 #~ msgid "IP range"
574 #~ msgstr "IP tartomány"
575
576 #~ msgid "IPs"
577 #~ msgstr "IP-k"
578
579 #~ msgid "MAC"
580 #~ msgstr "MAC cím"
581
582 #~ msgid "MACs"
583 #~ msgstr "MAC címek"
584
585 #~ msgid "Refuse forward"
586 #~ msgstr "Továbbítás megtagadása"
587
588 #~ msgid "Refuse input"
589 #~ msgstr "Bemenet megtagadása"
590
591 #~ msgid "Rule is disabled"
592 #~ msgstr "Szabály letiltva"
593
594 #~ msgid "Rule is enabled"
595 #~ msgstr "Szabály engedélyezve"
596
597 #~ msgid "day"
598 #~ msgstr "nap"
599
600 #~ msgid "hour"
601 #~ msgstr "óra"
602
603 #~ msgid "minute"
604 #~ msgstr "perc"
605
606 #~ msgid "not"
607 #~ msgstr "nem"
608
609 #~ msgid "port"
610 #~ msgstr "port"
611
612 #~ msgid "ports"
613 #~ msgstr "portok"
614
615 #~ msgid "second"
616 #~ msgstr "másodperc"
617
618 #~ msgid "type"
619 #~ msgstr "típus"
620
621 #~ msgid "types"
622 #~ msgstr "típusok"