Merge pull request #817 from ascob/luci-app-dynapoint
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Action"
42 msgstr "Művelet"
43
44 msgid "Add"
45 msgstr "Hozzáadás"
46
47 msgid "Add and edit..."
48 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
49
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "Haladó beállítások"
52
53 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
54 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
55
56 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
57 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
58
59 msgid "Any"
60 msgstr "Bármelyik"
61
62 msgid "Covered networks"
63 msgstr "Lefedett hálózatok"
64
65 msgid "Custom Rules"
66 msgstr "Egyéni szabályok"
67
68 msgid ""
69 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
70 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
71 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
72 msgstr ""
73 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
74 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
75 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
76 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
77
78 msgid "Destination IP address"
79 msgstr "Cél IP-cím"
80
81 msgid "Destination address"
82 msgstr "Cél cím"
83
84 msgid "Destination port"
85 msgstr "Cél port"
86
87 msgid "Destination zone"
88 msgstr "Cél zóna"
89
90 msgid "Do not rewrite"
91 msgstr "Ne írja felül"
92
93 msgid "Drop invalid packets"
94 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
95
96 msgid "Enable"
97 msgstr "Engedélyezés"
98
99 msgid "Enable NAT Loopback"
100 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
101
102 msgid "Enable SYN-flood protection"
103 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
104
105 msgid "Enable logging on this zone"
106 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
107
108 msgid "External IP address"
109 msgstr "Külső IP cím"
110
111 msgid "External port"
112 msgstr "Külső port"
113
114 msgid "External zone"
115 msgstr "Külső zóna"
116
117 msgid "Extra arguments"
118 msgstr "További argumentumok"
119
120 msgid "Firewall"
121 msgstr "Tűzfal"
122
123 msgid "Firewall - Custom Rules"
124 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
125
126 msgid "Firewall - Port Forwards"
127 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
128
129 msgid "Firewall - Traffic Rules"
130 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
131
132 msgid "Firewall - Zone Settings"
133 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
134
135 msgid "Force connection tracking"
136 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
137
138 msgid "Forward"
139 msgstr "Továbbítás"
140
141 msgid "Forward to"
142 msgstr "Továbbítás ennek"
143
144 msgid "Friday"
145 msgstr ""
146
147 msgid "From %s in %s"
148 msgstr "%s felől %s-ben"
149
150 msgid "From %s in %s with source %s"
151 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
155
156 msgid "General Settings"
157 msgstr "Általános beállítások"
158
159 msgid "IPv4"
160 msgstr "IPv4"
161
162 msgid "IPv4 and IPv6"
163 msgstr "IPv4 és IPv6"
164
165 msgid "IPv4 only"
166 msgstr "csak IPv4"
167
168 msgid "IPv6"
169 msgstr "IPv6"
170
171 msgid "IPv6 only"
172 msgstr "csak IPv6"
173
174 msgid "Input"
175 msgstr "Bemenet"
176
177 msgid "Inter-Zone Forwarding"
178 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
179
180 msgid "Internal IP address"
181 msgstr "Belső IP cím"
182
183 msgid "Internal port"
184 msgstr "Belső port"
185
186 msgid "Internal zone"
187 msgstr "Belső zóna"
188
189 msgid "Limit log messages"
190 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
191
192 msgid "MSS clamping"
193 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
194
195 msgid "Masquerading"
196 msgstr "Álcázás"
197
198 msgid "Match"
199 msgstr "Szűrés"
200
201 msgid "Match ICMP type"
202 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
203
204 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
205 msgstr ""
206 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
207 "szerint."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
214 "gépen"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr ""
220 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
221 "szűrése. "
222
223 msgid "Monday"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Month Days"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Name"
230 msgstr "Név"
231
232 msgid "New SNAT rule"
233 msgstr "Új SNAT szabály"
234
235 msgid "New forward rule"
236 msgstr "Új továbbítási szabály"
237
238 msgid "New input rule"
239 msgstr "Új bemeneti szabály"
240
241 msgid "New port forward"
242 msgstr "Új port továbbítás"
243
244 msgid "New source NAT"
245 msgstr "Új forrás NAT"
246
247 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
248 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
251 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
254 msgstr ""
255 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
256 "egyeztesse."
257
258 msgid ""
259 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
260 "range on the client host"
261 msgstr ""
262 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
263 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
264
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Port megnyitása a routeren"
267
268 msgid "Other..."
269 msgstr "Egyéb..."
270
271 msgid "Output"
272 msgstr "Kimenet"
273
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr ""
276 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Port továbbítás"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
286 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
287 "csatlakozását."
288
289 msgid "Protocol"
290 msgstr "Protokoll"
291
292 msgid ""
293 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
294 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
295
296 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
297 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
298
299 msgid "Restart Firewall"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
303 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
304
305 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
306 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
307
308 msgid "Restrict to address family"
309 msgstr "Korlátozás cím családra"
310
311 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
312 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
313
314 msgid ""
315 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
316 "rewrite the IP address."
317 msgstr ""
318 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
319 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
320
321 msgid "Rewrite to source %s"
322 msgstr "Átírás %s forrásra"
323
324 msgid "Rewrite to source %s, %s"
325 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
326
327 msgid "SNAT IP address"
328 msgstr "SNAT IP cím"
329
330 msgid "SNAT port"
331 msgstr "SNAT port"
332
333 msgid "Saturday"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Source IP address"
337 msgstr "Forrás IP cím"
338
339 msgid "Source MAC address"
340 msgstr "Forrás MAC cím"
341
342 msgid "Source NAT"
343 msgstr "Forrás NAT"
344
345 msgid ""
346 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
347 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
348 "multiple WAN addresses to internal subnets."
349 msgstr ""
350 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
351 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
352 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
353
354 msgid "Source address"
355 msgstr "Forrás cím"
356
357 msgid "Source port"
358 msgstr "Forrás port"
359
360 msgid "Source zone"
361 msgstr "Forrás zóna"
362
363 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Sunday"
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
380 "traffic flow."
381 msgstr ""
382 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
383 "forgalom áramlásának szabályozására."
384
385 msgid ""
386 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
387 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
388 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
389 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
390 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
391 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
392 msgstr ""
393 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
394 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
395 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
396 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
397 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
398 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
399 "engedélyezett."
400
401 msgid ""
402 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
403 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
404 msgstr ""
405 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
406 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
407 "módosítása nem szükséges."
408
409 msgid ""
410 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
411 "entry, such as matched source and destination hosts."
412 msgstr ""
413 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
414 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
415
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
419 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
420 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
421 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
422 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
423 msgstr ""
424 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
425 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
426 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
427 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
428 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
429 "ennek a zónának."
430
431 msgid "Thursday"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Time in UTC"
435 msgstr ""
436
437 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
438 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
439
440 msgid "To %s in %s"
441 msgstr "%s-re %s-ben"
442
443 msgid "To %s on <var>this device</var>"
444 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
445
446 msgid "To %s, %s in %s"
447 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
448
449 msgid "To source IP"
450 msgstr "Forrás IP-re"
451
452 msgid "To source port"
453 msgstr "Forrás portra"
454
455 msgid "Traffic Rules"
456 msgstr "Forgalmi szabályok"
457
458 msgid ""
459 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
460 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
461 "the router."
462 msgstr ""
463 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
464 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
465 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
466
467 msgid "Tuesday"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Via %s"
471 msgstr "%s-en át"
472
473 msgid "Via %s at %s"
474 msgstr "%s-en át %s-nél"
475
476 msgid "Wednesday"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Week Days"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
484 "protocols separated by space."
485 msgstr ""
486 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
487 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
488
489 msgid "Zone %q"
490 msgstr "Zóna %q"
491
492 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
493 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
494
495 msgid "Zones"
496 msgstr "Zónák"
497
498 msgid "accept"
499 msgstr "elfogadás"
500
501 msgid "any"
502 msgstr "bármelyik"
503
504 msgid "any host"
505 msgstr "bármelyik gép"
506
507 msgid "any router IP"
508 msgstr "bármelyik router IP"
509
510 msgid "any zone"
511 msgstr "bármelyik zóna"
512
513 msgid "don't track"
514 msgstr "ne kövesse"
515
516 msgid "drop"
517 msgstr "eldobás"
518
519 msgid "reject"
520 msgstr "visszautasítás"
521
522 msgid "traffic"
523 msgstr ""