luci-app-vpnbypass: switch to luci-tree Makefile, i18n support
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Action"
42 msgstr "Művelet"
43
44 msgid "Add"
45 msgstr "Hozzáadás"
46
47 msgid "Add and edit..."
48 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
49
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "Haladó beállítások"
52
53 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
54 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
55
56 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
57 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
58
59 msgid "Any"
60 msgstr "Bármelyik"
61
62 msgid "Covered networks"
63 msgstr "Lefedett hálózatok"
64
65 msgid "Custom Rules"
66 msgstr "Egyéni szabályok"
67
68 msgid ""
69 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
70 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
71 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
72 msgstr ""
73 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
74 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
75 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
76 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
77
78 msgid "Destination IP address"
79 msgstr "Cél IP-cím"
80
81 msgid "Destination address"
82 msgstr "Cél cím"
83
84 msgid "Destination port"
85 msgstr "Cél port"
86
87 msgid "Destination zone"
88 msgstr "Cél zóna"
89
90 msgid "Do not rewrite"
91 msgstr "Ne írja felül"
92
93 msgid "Drop invalid packets"
94 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
95
96 msgid "Enable"
97 msgstr "Engedélyezés"
98
99 msgid "Enable NAT Loopback"
100 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
101
102 msgid "Enable SYN-flood protection"
103 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
104
105 msgid "Enable logging on this zone"
106 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
107
108 msgid "External IP address"
109 msgstr "Külső IP cím"
110
111 msgid "External port"
112 msgstr "Külső port"
113
114 msgid "External zone"
115 msgstr "Külső zóna"
116
117 msgid "Extra arguments"
118 msgstr "További argumentumok"
119
120 msgid "Firewall"
121 msgstr "Tűzfal"
122
123 msgid "Firewall - Custom Rules"
124 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
125
126 msgid "Firewall - Port Forwards"
127 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
128
129 msgid "Firewall - Traffic Rules"
130 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
131
132 msgid "Firewall - Zone Settings"
133 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
134
135 msgid "Force connection tracking"
136 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
137
138 msgid "Forward"
139 msgstr "Továbbítás"
140
141 msgid "Forward to"
142 msgstr "Továbbítás ennek"
143
144 msgid "Friday"
145 msgstr ""
146
147 msgid "From %s in %s"
148 msgstr "%s felől %s-ben"
149
150 msgid "From %s in %s with source %s"
151 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
154 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
155
156 msgid "General Settings"
157 msgstr "Általános beállítások"
158
159 msgid "IPv4"
160 msgstr "IPv4"
161
162 msgid "IPv4 and IPv6"
163 msgstr "IPv4 és IPv6"
164
165 msgid "IPv4 only"
166 msgstr "csak IPv4"
167
168 msgid "IPv6"
169 msgstr "IPv6"
170
171 msgid "IPv6 only"
172 msgstr "csak IPv6"
173
174 msgid "Input"
175 msgstr "Bemenet"
176
177 msgid "Inter-Zone Forwarding"
178 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
179
180 msgid "Internal IP address"
181 msgstr "Belső IP cím"
182
183 msgid "Internal port"
184 msgstr "Belső port"
185
186 msgid "Internal zone"
187 msgstr "Belső zóna"
188
189 msgid "Limit log messages"
190 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
191
192 msgid "MSS clamping"
193 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
194
195 msgid "Masquerading"
196 msgstr "Álcázás"
197
198 msgid "Match"
199 msgstr "Szűrés"
200
201 msgid "Match ICMP type"
202 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
203
204 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
205 msgstr ""
206 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
207 "szerint."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
214 "gépen"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr ""
220 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
221 "szűrése. "
222
223 msgid "Monday"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Month Days"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Name"
230 msgstr "Név"
231
232 msgid "New SNAT rule"
233 msgstr "Új SNAT szabály"
234
235 msgid "New forward rule"
236 msgstr "Új továbbítási szabály"
237
238 msgid "New input rule"
239 msgstr "Új bemeneti szabály"
240
241 msgid "New port forward"
242 msgstr "Új port továbbítás"
243
244 msgid "New source NAT"
245 msgstr "Új forrás NAT"
246
247 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
248 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
249
250 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
251 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
254 msgstr ""
255 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
256 "egyeztesse."
257
258 msgid ""
259 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
260 "range on the client host"
261 msgstr ""
262 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
263 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
264
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Port megnyitása a routeren"
267
268 msgid "Other..."
269 msgstr "Egyéb..."
270
271 msgid "Output"
272 msgstr "Kimenet"
273
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr ""
276 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Port továbbítás"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
286 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
287 "csatlakozását."
288
289 msgid "Protocol"
290 msgstr "Protokoll"
291
292 msgid ""
293 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
294 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
295
296 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
297 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
298
299 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
300 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
301
302 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
303 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
304
305 msgid "Restrict to address family"
306 msgstr "Korlátozás cím családra"
307
308 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
309 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
310
311 msgid ""
312 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
313 "rewrite the IP address."
314 msgstr ""
315 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
316 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
317
318 msgid "Rewrite to source %s"
319 msgstr "Átírás %s forrásra"
320
321 msgid "Rewrite to source %s, %s"
322 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
323
324 msgid "SNAT IP address"
325 msgstr "SNAT IP cím"
326
327 msgid "SNAT port"
328 msgstr "SNAT port"
329
330 msgid "Saturday"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Source IP address"
334 msgstr "Forrás IP cím"
335
336 msgid "Source MAC address"
337 msgstr "Forrás MAC cím"
338
339 msgid "Source NAT"
340 msgstr "Forrás NAT"
341
342 msgid ""
343 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
344 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
345 "multiple WAN addresses to internal subnets."
346 msgstr ""
347 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
348 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
349 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
350
351 msgid "Source address"
352 msgstr "Forrás cím"
353
354 msgid "Source port"
355 msgstr "Forrás port"
356
357 msgid "Source zone"
358 msgstr "Forrás zóna"
359
360 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Sunday"
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
377 "traffic flow."
378 msgstr ""
379 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
380 "forgalom áramlásának szabályozására."
381
382 msgid ""
383 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
384 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
385 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
386 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
387 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
388 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
389 msgstr ""
390 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
391 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
392 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
393 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
394 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
395 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
396 "engedélyezett."
397
398 msgid ""
399 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
400 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
401 msgstr ""
402 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
403 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
404 "módosítása nem szükséges."
405
406 msgid ""
407 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
408 "entry, such as matched source and destination hosts."
409 msgstr ""
410 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
411 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
412
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
416 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
417 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
418 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
419 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
420 msgstr ""
421 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
422 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
423 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
424 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
425 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
426 "ennek a zónának."
427
428 msgid "Thursday"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Time in UTC"
432 msgstr ""
433
434 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
435 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
436
437 msgid "To %s in %s"
438 msgstr "%s-re %s-ben"
439
440 msgid "To %s on <var>this device</var>"
441 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
442
443 msgid "To %s, %s in %s"
444 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
445
446 msgid "To source IP"
447 msgstr "Forrás IP-re"
448
449 msgid "To source port"
450 msgstr "Forrás portra"
451
452 msgid "Traffic Rules"
453 msgstr "Forgalmi szabályok"
454
455 msgid ""
456 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
457 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
458 "the router."
459 msgstr ""
460 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
461 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
462 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
463
464 msgid "Tuesday"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Via %s"
468 msgstr "%s-en át"
469
470 msgid "Via %s at %s"
471 msgstr "%s-en át %s-nél"
472
473 msgid "Wednesday"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Week Days"
477 msgstr ""
478
479 msgid ""
480 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
481 "protocols separated by space."
482 msgstr ""
483 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
484 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
485
486 msgid "Zone %q"
487 msgstr "Zóna %q"
488
489 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
490 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
491
492 msgid "Zones"
493 msgstr "Zónák"
494
495 msgid "accept"
496 msgstr "elfogadás"
497
498 msgid "any"
499 msgstr "bármelyik"
500
501 msgid "any host"
502 msgstr "bármelyik gép"
503
504 msgid "any router IP"
505 msgstr "bármelyik router IP"
506
507 msgid "any zone"
508 msgstr "bármelyik zóna"
509
510 msgid "don't track"
511 msgstr "ne kövesse"
512
513 msgid "drop"
514 msgstr "eldobás"
515
516 msgid "reject"
517 msgstr "visszautasítás"
518
519 msgid "traffic"
520 msgstr ""