i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Művelet"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Hozzáadás"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Bármelyik"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
83
84 msgid "Destination IP address"
85 msgstr "Cél IP-cím"
86
87 msgid "Destination address"
88 msgstr "Cél cím"
89
90 msgid "Destination port"
91 msgstr "Cél port"
92
93 msgid "Destination zone"
94 msgstr "Cél zóna"
95
96 msgid "Disable"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Discard forward"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Discard input"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Do not rewrite"
106 msgstr "Ne írja felül"
107
108 msgid "Do not track forward"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Do not track input"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Drop invalid packets"
115 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
116
117 msgid "Enable"
118 msgstr "Engedélyezés"
119
120 msgid "Enable NAT Loopback"
121 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
122
123 msgid "Enable SYN-flood protection"
124 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
125
126 msgid "Enable logging on this zone"
127 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
128
129 msgid "External IP address"
130 msgstr "Külső IP cím"
131
132 msgid "External port"
133 msgstr "Külső port"
134
135 msgid "External zone"
136 msgstr "Külső zóna"
137
138 msgid "Extra arguments"
139 msgstr "További argumentumok"
140
141 msgid "Firewall"
142 msgstr "Tűzfal"
143
144 msgid "Firewall - Custom Rules"
145 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
146
147 msgid "Firewall - Port Forwards"
148 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
149
150 msgid "Firewall - Traffic Rules"
151 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
152
153 msgid "Firewall - Zone Settings"
154 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
155
156 msgid "Force connection tracking"
157 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
158
159 msgid "Forward"
160 msgstr "Továbbítás"
161
162 msgid "Forward to"
163 msgstr "Továbbítás ennek"
164
165 msgid "Friday"
166 msgstr ""
167
168 msgid "From %s in %s"
169 msgstr "%s felől %s-ben"
170
171 msgid "From %s in %s with source %s"
172 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
173
174 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
175 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
176
177 msgid "General Settings"
178 msgstr "Általános beállítások"
179
180 msgid "IP"
181 msgstr ""
182
183 msgid "IP range"
184 msgstr ""
185
186 msgid "IPs"
187 msgstr ""
188
189 msgid "IPv4"
190 msgstr "IPv4"
191
192 msgid "IPv4 and IPv6"
193 msgstr "IPv4 és IPv6"
194
195 msgid "IPv4 only"
196 msgstr "csak IPv4"
197
198 msgid "IPv6"
199 msgstr "IPv6"
200
201 msgid "IPv6 only"
202 msgstr "csak IPv6"
203
204 msgid "Input"
205 msgstr "Bemenet"
206
207 msgid "Inter-Zone Forwarding"
208 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
209
210 msgid "Internal IP address"
211 msgstr "Belső IP cím"
212
213 msgid "Internal port"
214 msgstr "Belső port"
215
216 msgid "Internal zone"
217 msgstr "Belső zóna"
218
219 msgid "Limit log messages"
220 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
221
222 msgid "MAC"
223 msgstr ""
224
225 msgid "MACs"
226 msgstr ""
227
228 msgid "MSS clamping"
229 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
230
231 msgid "Masquerading"
232 msgstr "Álcázás"
233
234 msgid "Match"
235 msgstr "Szűrés"
236
237 msgid "Match ICMP type"
238 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
239
240 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
241 msgstr ""
242 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
243 "szerint."
244
245 msgid ""
246 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
247 "on this host"
248 msgstr ""
249 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
250 "gépen"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr ""
256 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
257 "szűrése. "
258
259 msgid "Monday"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Month Days"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Name"
266 msgstr "Név"
267
268 msgid "New SNAT rule"
269 msgstr "Új SNAT szabály"
270
271 msgid "New forward rule"
272 msgstr "Új továbbítási szabály"
273
274 msgid "New input rule"
275 msgstr "Új bemeneti szabály"
276
277 msgid "New port forward"
278 msgstr "Új port továbbítás"
279
280 msgid "New source NAT"
281 msgstr "Új forrás NAT"
282
283 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
284 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
285
286 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
287 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
288
289 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
290 msgstr ""
291 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
292 "egyeztesse."
293
294 msgid ""
295 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
296 "range on the client host"
297 msgstr ""
298 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
299 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
300
301 msgid "Open ports on router"
302 msgstr "Port megnyitása a routeren"
303
304 msgid "Other..."
305 msgstr "Egyéb..."
306
307 msgid "Output"
308 msgstr "Kimenet"
309
310 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
311 msgstr ""
312 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
313
314 msgid "Port Forwards"
315 msgstr "Port továbbítás"
316
317 msgid ""
318 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
319 "specific computer or service within the private LAN."
320 msgstr ""
321 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
322 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
323 "csatlakozását."
324
325 msgid "Protocol"
326 msgstr "Protokoll"
327
328 msgid ""
329 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
330 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
331
332 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
333 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
334
335 msgid "Refuse forward"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Refuse input"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Restart Firewall"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
345 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
346
347 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
348 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
349
350 msgid "Restrict to address family"
351 msgstr "Korlátozás cím családra"
352
353 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
354 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
355
356 msgid ""
357 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
358 "rewrite the IP address."
359 msgstr ""
360 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
361 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
362
363 msgid "Rewrite to source %s"
364 msgstr "Átírás %s forrásra"
365
366 msgid "Rewrite to source %s, %s"
367 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
368
369 msgid "Rule is disabled"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Rule is enabled"
373 msgstr ""
374
375 msgid "SNAT IP address"
376 msgstr "SNAT IP cím"
377
378 msgid "SNAT port"
379 msgstr "SNAT port"
380
381 msgid "Saturday"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Source IP address"
385 msgstr "Forrás IP cím"
386
387 msgid "Source MAC address"
388 msgstr "Forrás MAC cím"
389
390 msgid "Source NAT"
391 msgstr "Forrás NAT"
392
393 msgid ""
394 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
395 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
396 "multiple WAN addresses to internal subnets."
397 msgstr ""
398 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
399 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
400 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
401
402 msgid "Source address"
403 msgstr "Forrás cím"
404
405 msgid "Source port"
406 msgstr "Forrás port"
407
408 msgid "Source zone"
409 msgstr "Forrás zóna"
410
411 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Sunday"
424 msgstr ""
425
426 msgid ""
427 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
428 "traffic flow."
429 msgstr ""
430 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
431 "forgalom áramlásának szabályozására."
432
433 msgid ""
434 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
435 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
436 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
437 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
438 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
439 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
440 msgstr ""
441 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
442 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
443 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
444 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
445 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
446 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
447 "engedélyezett."
448
449 msgid ""
450 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
451 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
452 msgstr ""
453 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
454 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
455 "módosítása nem szükséges."
456
457 msgid ""
458 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
459 "entry, such as matched source and destination hosts."
460 msgstr ""
461 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
462 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
463
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
467 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
468 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
469 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
470 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
471 msgstr ""
472 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
473 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
474 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
475 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
476 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
477 "ennek a zónának."
478
479 msgid "Thursday"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Time in UTC"
483 msgstr ""
484
485 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
486 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
487
488 msgid "To %s in %s"
489 msgstr "%s-re %s-ben"
490
491 msgid "To %s on <var>this device</var>"
492 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
493
494 msgid "To %s, %s in %s"
495 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
496
497 msgid "To source IP"
498 msgstr "Forrás IP-re"
499
500 msgid "To source port"
501 msgstr "Forrás portra"
502
503 msgid "Traffic Rules"
504 msgstr "Forgalmi szabályok"
505
506 msgid ""
507 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
508 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
509 "the router."
510 msgstr ""
511 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
512 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
513 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
514
515 msgid "Tuesday"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Via %s"
519 msgstr "%s-en át"
520
521 msgid "Via %s at %s"
522 msgstr "%s-en át %s-nél"
523
524 msgid "Wednesday"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Week Days"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
532 "protocols separated by space."
533 msgstr ""
534 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
535 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
536
537 msgid "Zone %q"
538 msgstr "Zóna %q"
539
540 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
541 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
542
543 msgid "Zones"
544 msgstr "Zónák"
545
546 msgid "accept"
547 msgstr "elfogadás"
548
549 msgid "any"
550 msgstr "bármelyik"
551
552 msgid "any host"
553 msgstr "bármelyik gép"
554
555 msgid "any router IP"
556 msgstr "bármelyik router IP"
557
558 msgid "any zone"
559 msgstr "bármelyik zóna"
560
561 msgid "day"
562 msgstr ""
563
564 msgid "don't track"
565 msgstr "ne kövesse"
566
567 msgid "drop"
568 msgstr "eldobás"
569
570 msgid "hour"
571 msgstr ""
572
573 msgid "minute"
574 msgstr ""
575
576 msgid "not"
577 msgstr ""
578
579 msgid "port"
580 msgstr ""
581
582 msgid "ports"
583 msgstr ""
584
585 msgid "reject"
586 msgstr "visszautasítás"
587
588 msgid "second"
589 msgstr ""
590
591 msgid "traffic"
592 msgstr ""
593
594 msgid "type"
595 msgstr ""
596
597 msgid "types"
598 msgstr ""