i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / es / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:00+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s en %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s en %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada sin nombre)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Reglas sin nombre)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT sin nombre)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Seleccione --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- propio --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45 "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Acción"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Añadir"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Añadir y editar..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Configuración avanzada"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Cualquiera"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Redes cubiertas"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Reglas propias"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
83 "disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
84 "cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto "
85 "de reglas por defecto."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Dirección IP destino"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Dirección de destino"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Puerto de destino"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Zona de destino"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "No reescribir"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Descartar paquetes no válidos"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Activar"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Activar bucle NAT"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Activar registro en esta zona"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Dirección IP externa"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Puerto externo"
122
123 msgid "External zone"
124 msgstr "Zona externa"
125
126 msgid "Extra arguments"
127 msgstr "Parámetros extra"
128
129 msgid "Firewall"
130 msgstr "Cortafuegos"
131
132 msgid "Firewall - Custom Rules"
133 msgstr "Cortafuegos - Reglas propias"
134
135 msgid "Firewall - Port Forwards"
136 msgstr "Cortafuegos - traspasos de puerto"
137
138 msgid "Firewall - Traffic Rules"
139 msgstr "Cortafuegos - Reglas de tráfico"
140
141 msgid "Firewall - Zone Settings"
142 msgstr "Cortafuegos - Configuración de la zona"
143
144 msgid "Force connection tracking"
145 msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
146
147 msgid "Forward"
148 msgstr "Traspasar"
149
150 msgid "Forward to"
151 msgstr "Traspasar a"
152
153 msgid "Friday"
154 msgstr ""
155
156 msgid "From %s in %s"
157 msgstr "Desde %s en %s"
158
159 msgid "From %s in %s with source %s"
160 msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
161
162 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
163 msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
164
165 msgid "General Settings"
166 msgstr "Configuración general"
167
168 msgid "IPv4"
169 msgstr "IPv4"
170
171 msgid "IPv4 and IPv6"
172 msgstr "IPv4 e IPv6"
173
174 msgid "IPv4 only"
175 msgstr "Sólo IPv4"
176
177 msgid "IPv6"
178 msgstr "IPv6"
179
180 msgid "IPv6 only"
181 msgstr "Sñolo IPv6"
182
183 msgid "Input"
184 msgstr "Entrada"
185
186 msgid "Inter-Zone Forwarding"
187 msgstr "Traspaso entre zonas"
188
189 msgid "Internal IP address"
190 msgstr "Dirección IP interna"
191
192 msgid "Internal port"
193 msgstr "Puerto interno"
194
195 msgid "Internal zone"
196 msgstr "Zona interna"
197
198 msgid "Limit log messages"
199 msgstr "Limitar registro de mensajes"
200
201 msgid "MSS clamping"
202 msgstr "Fijado de MSS"
203
204 msgid "Masquerading"
205 msgstr "Enmascaramiento"
206
207 msgid "Match"
208 msgstr "Coincidir"
209
210 msgid "Match ICMP type"
211 msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
212
213 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
214 msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
218 "on this host"
219 msgstr ""
220 "Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
221 "destino en esta máquina"
222
223 msgid ""
224 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
225 "on the client host."
226 msgstr ""
227 "Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
228 "puertos origen en la máquina cliente."
229
230 msgid "Monday"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Month Days"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Name"
237 msgstr "Nombre"
238
239 msgid "New SNAT rule"
240 msgstr "Nueva regla SNAT"
241
242 msgid "New forward rule"
243 msgstr "Nueva regla de traspaso"
244
245 msgid "New input rule"
246 msgstr "Nueva regla de entrada"
247
248 msgid "New port forward"
249 msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
250
251 msgid "New source NAT"
252 msgstr "Nuevo origen NAT"
253
254 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
255 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP."
256
257 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
258 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs."
259
260 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
261 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango."
262
263 msgid ""
264 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
265 "range on the client host"
266 msgstr ""
267 "Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
268 "puertos origen en la máquina cliente"
269
270 msgid "Open ports on router"
271 msgstr "Abrir puertos en el router"
272
273 msgid "Other..."
274 msgstr "Otros..."
275
276 msgid "Output"
277 msgstr "Salida"
278
279 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
280 msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
281
282 msgid "Port Forwards"
283 msgstr "Traspasos de puerto"
284
285 msgid ""
286 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
287 "specific computer or service within the private LAN."
288 msgstr ""
289 "El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
290 "un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
291
292 msgid "Protocol"
293 msgstr "Protocolo"
294
295 msgid ""
296 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
297 msgstr ""
298 "Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna"
299
300 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
301 msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna"
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
304 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
307 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen"
308
309 msgid "Restrict to address family"
310 msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
311
312 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
313 msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
314
315 msgid ""
316 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
317 "rewrite the IP address."
318 msgstr ""
319 "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
320 "para reescribir sólo la dirección IP."
321
322 msgid "Rewrite to source %s"
323 msgstr "Reescribir a origen %s"
324
325 msgid "Rewrite to source %s, %s"
326 msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
327
328 msgid "SNAT IP address"
329 msgstr "Dirección IP SNAT"
330
331 msgid "SNAT port"
332 msgstr "Puerto SNAT"
333
334 msgid "Saturday"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Source IP address"
338 msgstr "Dirección IP origen"
339
340 msgid "Source MAC address"
341 msgstr "Dirección MAC origen"
342
343 msgid "Source NAT"
344 msgstr "NAT origen"
345
346 msgid ""
347 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
348 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
349 "multiple WAN addresses to internal subnets."
350 msgstr ""
351 "NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
352 "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
353 "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
354
355 msgid "Source address"
356 msgstr "Dirección origen"
357
358 msgid "Source port"
359 msgstr "Puerto origen"
360
361 msgid "Source zone"
362 msgstr "Zona origen"
363
364 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Sunday"
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
381 "traffic flow."
382 msgstr ""
383 "El cortafuegos crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
384 "flujo del tráfico."
385
386 msgid ""
387 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
388 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
389 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
390 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
391 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
392 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
393 msgstr ""
394 "Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
395 "otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde "
396 "%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
397 "desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
398 "<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
399 "WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
400
401 msgid ""
402 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
403 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
404 msgstr ""
405 "Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser "
406 "necesario modificar esta configuración."
407
408 msgid ""
409 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
410 "entry, such as matched source and destination hosts."
411 msgstr ""
412 "Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
413 "coincidencias en puertos de origen y destino."
414
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
418 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
419 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
420 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
421 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
422 msgstr ""
423 "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
424 "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
425 "que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
426 "la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
427 "<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
428 "esta zona."
429
430 msgid "Thursday"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Time in UTC"
434 msgstr ""
435
436 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
437 msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
438
439 msgid "To %s in %s"
440 msgstr "A %s en %s"
441
442 msgid "To %s on <var>this device</var>"
443 msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
444
445 msgid "To %s, %s in %s"
446 msgstr "A %s, %s en %s"
447
448 msgid "To source IP"
449 msgstr "A IP origen"
450
451 msgid "To source port"
452 msgstr "A puerto origen"
453
454 msgid "Traffic Rules"
455 msgstr "Reglas de tráfico"
456
457 msgid ""
458 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
459 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
460 "the router."
461 msgstr ""
462 "Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
463 "zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
464 "puertos WAN abiertos en el router."
465
466 msgid "Tuesday"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Via %s"
470 msgstr "Vía %s"
471
472 msgid "Via %s at %s"
473 msgstr "Vía %s a %s"
474
475 msgid "Wednesday"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Week Days"
479 msgstr ""
480
481 msgid ""
482 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
483 "protocols separated by space."
484 msgstr ""
485 "Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
486 "protocolos separados por espacio."
487
488 msgid "Zone %q"
489 msgstr "Zona %q"
490
491 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
492 msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
493
494 msgid "Zones"
495 msgstr "Zonas"
496
497 msgid "accept"
498 msgstr "aceptar"
499
500 msgid "any"
501 msgstr "cualquiera"
502
503 msgid "any host"
504 msgstr "cualquier máquina"
505
506 msgid "any router IP"
507 msgstr "cualquier router IP"
508
509 msgid "any zone"
510 msgstr "cualquier zona"
511
512 msgid "don't track"
513 msgstr "no seguir"
514
515 msgid "drop"
516 msgstr "descartar"
517
518 msgid "reject"
519 msgstr "rechazar"
520
521 msgid "traffic"
522 msgstr "tráfico"
523
524 #~ msgid "Destination"
525 #~ msgstr "Destino"
526
527 #~ msgid "Family"
528 #~ msgstr "Familia"
529
530 #~ msgid "Forward to %s in %s"
531 #~ msgstr "Traspasar a %s en %s"
532
533 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
534 #~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s"
535
536 #~ msgid "SNAT"
537 #~ msgstr "SNAT"
538
539 #~ msgid "Source"
540 #~ msgstr "Origen"
541
542 #~ msgid "To %s"
543 #~ msgstr "A %s"
544
545 #~ msgid "To %s at %s"
546 #~ msgstr "A %s en %s"
547
548 #~ msgid "Via"
549 #~ msgstr "Via"
550
551 #~ msgid "Accept forward"
552 #~ msgstr "Aceptar traspaso"
553
554 #~ msgid "Accept input"
555 #~ msgstr "Aceptar entrada"
556
557 #~ msgid "Disable"
558 #~ msgstr "Desactivar"
559
560 #~ msgid "Discard forward"
561 #~ msgstr "Descartar traspaso"
562
563 #~ msgid "Discard input"
564 #~ msgstr "Descartar entrada"
565
566 #~ msgid "Do not track forward"
567 #~ msgstr "No seguir traspaso"
568
569 #~ msgid "Do not track input"
570 #~ msgstr "No seguir entrada"
571
572 #~ msgid "IP"
573 #~ msgstr "IP"
574
575 #~ msgid "IP range"
576 #~ msgstr "Rango IP"
577
578 #~ msgid "IPs"
579 #~ msgstr "IPs"
580
581 #~ msgid "MAC"
582 #~ msgstr "MAC"
583
584 #~ msgid "MACs"
585 #~ msgstr "MACs"
586
587 #~ msgid "Refuse forward"
588 #~ msgstr "Rechazar traspaso"
589
590 #~ msgid "Refuse input"
591 #~ msgstr "Rechazar entrada"
592
593 #~ msgid "Rule is disabled"
594 #~ msgstr "La regla está desactivada"
595
596 #~ msgid "Rule is enabled"
597 #~ msgstr "La regla está activada"
598
599 #~ msgid "day"
600 #~ msgstr "dia"
601
602 #~ msgid "hour"
603 #~ msgstr "hora"
604
605 #~ msgid "minute"
606 #~ msgstr "minuto"
607
608 #~ msgid "not"
609 #~ msgstr "no"
610
611 #~ msgid "port"
612 #~ msgstr "puerto"
613
614 #~ msgid "ports"
615 #~ msgstr "puertos"
616
617 #~ msgid "second"
618 #~ msgstr "segundo"
619
620 #~ msgid "type"
621 #~ msgstr "tipo"
622
623 #~ msgid "types"
624 #~ msgstr "tipos"
625
626 #~ msgid "Internal port (optional)"
627 #~ msgstr "Puerto interno (opcional)"
628
629 #~ msgid "Advanced Rules"
630 #~ msgstr "Reglas avanzadas"
631
632 #~ msgid ""
633 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
634 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
635 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
638 #~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las "
639 #~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les "
640 #~ "permite el libre paso por el corta fuego."
641
642 #~ msgid "Port forwarding"
643 #~ msgstr "Reenvío de puerto"
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
647 #~ "network to an external network."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna "
650 #~ "a una red externa (por ejemplo Internet)"
651
652 #~ msgid "Traffic Redirection"
653 #~ msgstr "Redirección de tráfico"
654
655 #~ msgid ""
656 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
657 #~ "forwarded packets."
658 #~ msgstr ""
659 #~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
660 #~ "paquetes reenviados."
661
662 #, fuzzy
663 #~ msgid "Network"
664 #~ msgstr "Redes"
665
666 #~ msgid "Traffic Control"
667 #~ msgstr "Control de tráfico"
668
669 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
670 #~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
671
672 #, fuzzy
673 #~ msgid ""
674 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
675 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
676 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
677 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
678 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
681 #~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
682 #~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones "
683 #~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
684 #~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de "
685 #~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
686
687 #~ msgid "Zone"
688 #~ msgstr "Zona"
689
690 #, fuzzy
691 #~ msgid "Destination IP"
692 #~ msgstr "Destino"
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "IP address"
696 #~ msgstr "Dirección IP"
697
698 #, fuzzy
699 #~ msgid "Source MAC-address"
700 #~ msgstr "Dirección MAC de origen"
701
702 #~ msgid "Custom forwarding"
703 #~ msgstr "Renvío personalizado"
704
705 #~ msgid "Input Zone"
706 #~ msgstr "Zona de entrada"
707
708 #~ msgid "Output Zone"
709 #~ msgstr "Zona de salida"
710
711 #~ msgid "External Zone"
712 #~ msgstr "Zona Externa"
713
714 #~ msgid "Source MAC"
715 #~ msgstr "MAC de Origen"
716
717 #~ msgid "Defaults"
718 #~ msgstr "De fábrica"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
722 #~ msgstr ""
723 #~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
724 #~ "aplicar."
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
728 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
729 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
732 #~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
733 #~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
734 #~ "saliente sobre esa zona."
735
736 #~ msgid "MASQ"
737 #~ msgstr "MASQ"
738
739 #~ msgid "contained networks"
740 #~ msgstr "redes contenidas"