73b62b4965b0430c28e7bdc6dc5a28b530b20f43
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / el / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: el\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s με %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Ενέργεια"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Προσθήκη"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Οποιοδήποτε"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Θύρα προορισμού"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Ζώνη προορισμού"
94
95 msgid "Do not rewrite"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Drop invalid packets"
99 msgstr "Αγνόηση μη-έγκυρων πακετών"
100
101 msgid "Enable"
102 msgstr "Ενεργοποίηση"
103
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Enable SYN-flood protection"
109 msgstr "Προστασία SYN-flood"
110
111 msgid "Enable logging on this zone"
112 msgstr ""
113
114 msgid "External IP address"
115 msgstr "Εξωτερική διεύθυνση IP"
116
117 msgid "External port"
118 msgstr "Εξωτερική θύρα"
119
120 msgid "External zone"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "Επιπλέον παράμετροι"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "Τείχος προστασίας"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "Τείχος προστασίας - Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "Τείχος προστασίας - Προώθηση Θυρών"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "Τείχος προστασίας - Κανόνες Κίνησεις"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "Τείχος προστασίας - Ρυθμίσεις Ζώνης"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "Προώθηση"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Friday"
151 msgstr ""
152
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "Απο %s στο %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr ""
158
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr ""
161
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
164
165 msgid "IPv4"
166 msgstr "IPv4"
167
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 και IPv6"
170
171 msgid "IPv4 only"
172 msgstr "Μόνο IPv4"
173
174 msgid "IPv6"
175 msgstr "IPv6"
176
177 msgid "IPv6 only"
178 msgstr "Μόνο IPv6"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Είσοδος"
182
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy
187 msgid "Internal IP address"
188 msgstr "Εσωτερική διεύθυνση"
189
190 #, fuzzy
191 msgid "Internal port"
192 msgstr "Εξωτερική θύρα"
193
194 msgid "Internal zone"
195 msgstr "Εσωτερική ζώνη"
196
197 msgid "Limit log messages"
198 msgstr "Περιορισμός καταγραφών συστήματος"
199
200 #, fuzzy
201 msgid "MSS clamping"
202 msgstr "Περιορισμός MSS"
203
204 msgid "Masquerading"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Match"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Match ICMP type"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
218 "on this host"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
223 "on the client host."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Monday"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Month Days"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Name"
233 msgstr "Όνομα"
234
235 msgid "New SNAT rule"
236 msgstr ""
237
238 msgid "New forward rule"
239 msgstr ""
240
241 msgid "New input rule"
242 msgstr ""
243
244 msgid "New port forward"
245 msgstr ""
246
247 msgid "New source NAT"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
257 msgstr ""
258
259 msgid ""
260 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
261 "range on the client host"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Open ports on router"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Other..."
268 msgstr "Άλλο..."
269
270 msgid "Output"
271 msgstr "Έξοδος"
272
273 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Port Forwards"
277 msgstr "Προώθηση Θυρών"
278
279 msgid ""
280 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
281 "specific computer or service within the private LAN."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Protocol"
285 msgstr "Πρωτόκολλο"
286
287 msgid ""
288 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Restrict to address family"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
308 "rewrite the IP address."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr ""
316
317 msgid "SNAT IP address"
318 msgstr ""
319
320 msgid "SNAT port"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Saturday"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 msgid "Source IP address"
328 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
329
330 msgid "Source MAC address"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Source NAT"
334 msgstr ""
335
336 msgid ""
337 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
338 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
339 "multiple WAN addresses to internal subnets."
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "Source address"
344 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
345
346 msgid "Source port"
347 msgstr "Θύρα πηγής"
348
349 #, fuzzy
350 msgid "Source zone"
351 msgstr "Θύρα πηγής"
352
353 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Sunday"
366 msgstr ""
367
368 msgid ""
369 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
370 "traffic flow."
371 msgstr ""
372 "Το τείχος προστασίας δημιουργεί ζώνες πάνω στις διεπαφές δικτύου για να "
373 "ελέγχει την δικτυακή κίνηση."
374
375 msgid ""
376 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
377 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
378 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
379 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
380 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
381 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
382 msgstr ""
383
384 msgid ""
385 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
386 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
387 msgstr ""
388
389 msgid ""
390 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
391 "entry, such as matched source and destination hosts."
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
396 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
397 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
398 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
399 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Thursday"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Time in UTC"
406 msgstr ""
407
408 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
409 msgstr ""
410
411 msgid "To %s in %s"
412 msgstr ""
413
414 msgid "To %s on <var>this device</var>"
415 msgstr ""
416
417 msgid "To %s, %s in %s"
418 msgstr ""
419
420 msgid "To source IP"
421 msgstr ""
422
423 msgid "To source port"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Traffic Rules"
427 msgstr ""
428
429 msgid ""
430 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
431 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
432 "the router."
433 msgstr ""
434
435 msgid "Tuesday"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Via %s"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Via %s at %s"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Wednesday"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Week Days"
448 msgstr ""
449
450 msgid ""
451 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
452 "protocols separated by space."
453 msgstr ""
454
455 msgid "Zone %q"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Zones"
462 msgstr "Ζώνες"
463
464 msgid "accept"
465 msgstr "αποδοχή"
466
467 msgid "any"
468 msgstr ""
469
470 msgid "any host"
471 msgstr ""
472
473 msgid "any router IP"
474 msgstr ""
475
476 msgid "any zone"
477 msgstr ""
478
479 msgid "don't track"
480 msgstr ""
481
482 msgid "drop"
483 msgstr "αγνόηση"
484
485 msgid "reject"
486 msgstr "απόρριψη"
487
488 msgid "traffic"
489 msgstr ""
490
491 #~ msgid "Destination"
492 #~ msgstr "Προορισμός"
493
494 #~ msgid "Family"
495 #~ msgstr "Οικογένεια"
496
497 #~ msgid "Forward to %s in %s"
498 #~ msgstr "Προώθηση του %s στο %s"
499
500 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
501 #~ msgstr "Προώθηση στο %s, %s στο %s"
502
503 #~ msgid "SNAT"
504 #~ msgstr "SNAT"
505
506 #~ msgid "Source"
507 #~ msgstr "Πηγή"
508
509 #~ msgid "To %s"
510 #~ msgstr "Προς %s"
511
512 #~ msgid "Accept forward"
513 #~ msgstr "Αποδοχή προώθησης"
514
515 #~ msgid "Accept input"
516 #~ msgstr "Αποδοχή εισόδου"
517
518 #~ msgid "Disable"
519 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
520
521 #~ msgid "IP"
522 #~ msgstr "IP"
523
524 #~ msgid "IP range"
525 #~ msgstr "Εύρος IP"
526
527 #~ msgid "IPs"
528 #~ msgstr "IPs"
529
530 #~ msgid "MAC"
531 #~ msgstr "MAC"
532
533 #~ msgid "MACs"
534 #~ msgstr "MACs"
535
536 #~ msgid "Refuse forward"
537 #~ msgstr "Άρνηση προώθησης"
538
539 #~ msgid "Refuse input"
540 #~ msgstr "Άρνηση εισόδου"
541
542 #~ msgid "day"
543 #~ msgstr "ημέρα"
544
545 #~ msgid "hour"
546 #~ msgstr "ώρα"
547
548 #~ msgid "minute"
549 #~ msgstr "λεπτό"
550
551 #~ msgid "port"
552 #~ msgstr "θύρα"
553
554 #~ msgid "ports"
555 #~ msgstr "θύρες"
556
557 #~ msgid "second"
558 #~ msgstr "δευτερόλεπτο"
559
560 #~ msgid "type"
561 #~ msgstr "τύπος"
562
563 #~ msgid "types"
564 #~ msgstr "τύποι"
565
566 #~ msgid "Internal port (optional)"
567 #~ msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
568
569 #~ msgid "Advanced Rules"
570 #~ msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
574 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
575 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος "
578 #~ "προστασίας στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις "
579 #~ "νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε "
580 #~ "αυτόματα το τείχος προστασίας."
581
582 #~ msgid "Port forwarding"
583 #~ msgstr "Προώθηση θυρών"
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
587 #~ "network to an external network."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε "
590 #~ "ένα εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
591
592 #~ msgid "Traffic Redirection"
593 #~ msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
594
595 #~ msgid ""
596 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
597 #~ "forwarded packets."
598 #~ msgstr ""
599 #~ "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση "
600 #~ "προορισμού των προωθημένων πακέτων."
601
602 #, fuzzy
603 #~ msgid "Network"
604 #~ msgstr "Δίκτυα"
605
606 #~ msgid "Traffic Control"
607 #~ msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
608
609 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
610 #~ msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
611
612 #, fuzzy
613 #~ msgid ""
614 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
615 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
616 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
617 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
618 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
621 #~ "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
622 #~ "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
623 #~ "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
624 #~ "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για "
625 #~ "μεγαλύτερη απόδοση."
626
627 #~ msgid "Zone"
628 #~ msgstr "Ζώνη"
629
630 #, fuzzy
631 #~ msgid "Destination IP"
632 #~ msgstr "Προορισμός"
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "IP address"
636 #~ msgstr "Διεύθυνση IP"
637
638 #, fuzzy
639 #~ msgid "Source MAC-address"
640 #~ msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
641
642 #~ msgid "Custom forwarding"
643 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
644
645 #~ msgid "Input Zone"
646 #~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
647
648 #~ msgid "Output Zone"
649 #~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
650
651 #~ msgid "External Zone"
652 #~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
653
654 #~ msgid "Source MAC"
655 #~ msgstr "MAC πηγής"
656
657 #~ msgid "Defaults"
658 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
662 #~ msgstr ""
663 #~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
664 #~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
665
666 #~ msgid ""
667 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
668 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
669 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
672 #~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
673 #~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
674 #~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
675
676 #~ msgid "MASQ"
677 #~ msgstr "MASQ"
678
679 #~ msgid "contained networks"
680 #~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"