i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s v %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s s %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s v %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Akce"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Přidat"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Přidat a upravit"
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Pokročilé nastavení"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Libovolné"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Pokryté sítě"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Vlastní pravidla"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
80 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
81 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
82
83 msgid "Destination IP address"
84 msgstr "Cílová IP adresa"
85
86 msgid "Destination address"
87 msgstr "Cílová adresa"
88
89 msgid "Destination port"
90 msgstr "Cílový port"
91
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Cílová oblast"
94
95 msgid "Disable"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Discard forward"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard input"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Do not rewrite"
105 msgstr "Nepřepisovat"
106
107 msgid "Do not track forward"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Do not track input"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Drop invalid packets"
114 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
115
116 msgid "Enable"
117 msgstr "Povolit"
118
119 msgid "Enable NAT Loopback"
120 msgstr "Povolit NAT Loopback"
121
122 msgid "Enable SYN-flood protection"
123 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
124
125 msgid "Enable logging on this zone"
126 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
127
128 msgid "External IP address"
129 msgstr "Vnější IP adresa"
130
131 msgid "External port"
132 msgstr "Vnější port"
133
134 msgid "External zone"
135 msgstr "Vnější zóna"
136
137 msgid "Extra arguments"
138 msgstr "Dodatečné argumenty"
139
140 msgid "Firewall"
141 msgstr "Firewall"
142
143 msgid "Firewall - Custom Rules"
144 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
145
146 msgid "Firewall - Port Forwards"
147 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
148
149 msgid "Firewall - Traffic Rules"
150 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
151
152 msgid "Firewall - Zone Settings"
153 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
154
155 msgid "Force connection tracking"
156 msgstr "Vynutit sledování připojení"
157
158 msgid "Forward"
159 msgstr "Přesměrování"
160
161 msgid "Forward to"
162 msgstr "Přesměrovat na"
163
164 msgid "Friday"
165 msgstr ""
166
167 msgid "From %s in %s"
168 msgstr "Z %s v %s"
169
170 msgid "From %s in %s with source %s"
171 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
172
173 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
174 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
175
176 msgid "General Settings"
177 msgstr "Obecné nastavení"
178
179 msgid "IP"
180 msgstr ""
181
182 msgid "IP range"
183 msgstr ""
184
185 msgid "IPs"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IPv4"
189 msgstr "IPv4"
190
191 msgid "IPv4 and IPv6"
192 msgstr "IPv4 a IPv6"
193
194 msgid "IPv4 only"
195 msgstr "pouze IPv4"
196
197 msgid "IPv6"
198 msgstr "IPv6"
199
200 msgid "IPv6 only"
201 msgstr "pouze IPv6"
202
203 msgid "Input"
204 msgstr "Vstup"
205
206 # nebo mimo zóny?
207 msgid "Inter-Zone Forwarding"
208 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
209
210 msgid "Internal IP address"
211 msgstr "Vnitřní IP adresa"
212
213 msgid "Internal port"
214 msgstr "Vnitřní port"
215
216 msgid "Internal zone"
217 msgstr "Vnitřní zóna"
218
219 msgid "Limit log messages"
220 msgstr "Omezit logovací zprávy"
221
222 msgid "MAC"
223 msgstr ""
224
225 msgid "MACs"
226 msgstr ""
227
228 msgid "MSS clamping"
229 msgstr "MSS clamping"
230
231 msgid "Masquerading"
232 msgstr "Maškárádování"
233
234 msgid "Match"
235 msgstr "Shoda"
236
237 msgid "Match ICMP type"
238 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
239
240 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
241 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
242
243 msgid ""
244 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
245 "on this host"
246 msgstr ""
247 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
248 "tohoto hostitele"
249
250 msgid ""
251 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
252 "on the client host."
253 msgstr ""
254 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
255 "klienta."
256
257 msgid "Monday"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Month Days"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Name"
264 msgstr "Název"
265
266 msgid "New SNAT rule"
267 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
268
269 msgid "New forward rule"
270 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
271
272 msgid "New input rule"
273 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
274
275 msgid "New port forward"
276 msgstr "Nové přesměrování portu"
277
278 msgid "New source NAT"
279 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
280
281 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
282 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
283
284 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
285 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
286
287 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
288 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
289
290 msgid ""
291 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
292 "range on the client host"
293 msgstr ""
294 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
295 "portů klienta."
296
297 msgid "Open ports on router"
298 msgstr "Otevřené porty na routeru"
299
300 msgid "Other..."
301 msgstr "Ostatní ..."
302
303 msgid "Output"
304 msgstr "Výstup"
305
306 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
307 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
308
309 msgid "Port Forwards"
310 msgstr "Přesměrování portů"
311
312 msgid ""
313 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
314 "specific computer or service within the private LAN."
315 msgstr ""
316 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
317 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
318 "LAN."
319
320 msgid "Protocol"
321 msgstr "Protokol"
322
323 msgid ""
324 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
325 msgstr ""
326 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
327
328 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
329 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
330
331 msgid "Refuse forward"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Refuse input"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Restart Firewall"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
341 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
342
343 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
344 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
345
346 msgid "Restrict to address family"
347 msgstr "Omezit na rodinu adres"
348
349 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
350 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
351
352 msgid ""
353 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
354 "rewrite the IP address."
355 msgstr ""
356 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
357 "bude přepsána pouze IP adresa."
358
359 msgid "Rewrite to source %s"
360 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
361
362 msgid "Rewrite to source %s, %s"
363 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
364
365 msgid "Rule is disabled"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Rule is enabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "SNAT IP address"
372 msgstr "IP adresa SNATu"
373
374 msgid "SNAT port"
375 msgstr "Port SNATu"
376
377 msgid "Saturday"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Source IP address"
381 msgstr "Zdrojová IP adresa"
382
383 msgid "Source MAC address"
384 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
385
386 msgid "Source NAT"
387 msgstr "Zdrojový NAT"
388
389 msgid ""
390 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
391 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
392 "multiple WAN addresses to internal subnets."
393 msgstr ""
394 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
395 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
396 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
397
398 msgid "Source address"
399 msgstr "Zdrojová adresa"
400
401 msgid "Source port"
402 msgstr "Zdrojový port"
403
404 msgid "Source zone"
405 msgstr "Zdrojová zóna"
406
407 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Sunday"
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
424 "traffic flow."
425 msgstr ""
426 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
427 "provozu."
428
429 msgid ""
430 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
431 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
432 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
433 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
434 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
435 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
436 msgstr ""
437 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
438 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
439 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
440 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
441 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
442 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
443
444 msgid ""
445 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
446 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
447 msgstr ""
448 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
449 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
450
451 msgid ""
452 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
453 "entry, such as matched source and destination hosts."
454 msgstr ""
455 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
456 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
457
458 #, fuzzy
459 msgid ""
460 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
461 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
462 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
463 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
464 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
465 msgstr ""
466 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
467 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
468 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
469 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
470 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
471
472 msgid "Thursday"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Time in UTC"
476 msgstr ""
477
478 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
479 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
480
481 msgid "To %s in %s"
482 msgstr "Na %s v %s"
483
484 msgid "To %s on <var>this device</var>"
485 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
486
487 msgid "To %s, %s in %s"
488 msgstr "Na %s, %s v %s"
489
490 msgid "To source IP"
491 msgstr "Na zdrojovou IP"
492
493 msgid "To source port"
494 msgstr "Na zdrojový port"
495
496 msgid "Traffic Rules"
497 msgstr "Pravidla síťového provozu"
498
499 msgid ""
500 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
501 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
502 "the router."
503 msgstr ""
504 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
505 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
506 "pro otevření WAN portů na routeru."
507
508 msgid "Tuesday"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Via %s"
512 msgstr "Prostřednictvím %s"
513
514 msgid "Via %s at %s"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Wednesday"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Week Days"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
525 "protocols separated by space."
526 msgstr ""
527 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
528 "oddělené mezerou."
529
530 msgid "Zone %q"
531 msgstr "Zóna %q"
532
533 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
534 msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
535
536 msgid "Zones"
537 msgstr "Zóny"
538
539 msgid "accept"
540 msgstr "přijmout"
541
542 msgid "any"
543 msgstr "libovolný"
544
545 msgid "any host"
546 msgstr "libovolný hostitel"
547
548 msgid "any router IP"
549 msgstr "libovolná IP routeru"
550
551 msgid "any zone"
552 msgstr "libovolná zóna"
553
554 msgid "day"
555 msgstr ""
556
557 msgid "don't track"
558 msgstr "nesledovat"
559
560 msgid "drop"
561 msgstr "zahodit"
562
563 msgid "hour"
564 msgstr ""
565
566 msgid "minute"
567 msgstr ""
568
569 msgid "not"
570 msgstr ""
571
572 msgid "port"
573 msgstr ""
574
575 msgid "ports"
576 msgstr ""
577
578 msgid "reject"
579 msgstr "odmítnout"
580
581 msgid "second"
582 msgstr ""
583
584 msgid "traffic"
585 msgstr "provoz"
586
587 msgid "type"
588 msgstr ""
589
590 msgid "types"
591 msgstr ""