6ffec177948fcfa8b70547cf81ceeb0db95f2aeb
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s v %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s s %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s v %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
31
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Prosím zvolte --"
34
35 msgid "-- custom --"
36 msgstr "-- vlastní --"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
43
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Akce"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Přidat"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Přidat a upravit"
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Pokročilé nastavení"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Libovolné"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Pokryté sítě"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Vlastní pravidla"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
80 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
81 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
82
83 msgid "Destination IP address"
84 msgstr "Cílová IP adresa"
85
86 msgid "Destination address"
87 msgstr "Cílová adresa"
88
89 msgid "Destination port"
90 msgstr "Cílový port"
91
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Cílová oblast"
94
95 msgid "Do not rewrite"
96 msgstr "Nepřepisovat"
97
98 msgid "Drop invalid packets"
99 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
100
101 msgid "Enable"
102 msgstr "Povolit"
103
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr "Povolit NAT Loopback"
106
107 msgid "Enable SYN-flood protection"
108 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
109
110 msgid "Enable logging on this zone"
111 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
112
113 msgid "External IP address"
114 msgstr "Vnější IP adresa"
115
116 msgid "External port"
117 msgstr "Vnější port"
118
119 msgid "External zone"
120 msgstr "Vnější zóna"
121
122 msgid "Extra arguments"
123 msgstr "Dodatečné argumenty"
124
125 msgid "Firewall"
126 msgstr "Firewall"
127
128 msgid "Firewall - Custom Rules"
129 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
130
131 msgid "Firewall - Port Forwards"
132 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
133
134 msgid "Firewall - Traffic Rules"
135 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
136
137 msgid "Firewall - Zone Settings"
138 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
139
140 msgid "Force connection tracking"
141 msgstr "Vynutit sledování připojení"
142
143 msgid "Forward"
144 msgstr "Přesměrování"
145
146 msgid "Forward to"
147 msgstr "Přesměrovat na"
148
149 msgid "Friday"
150 msgstr ""
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "Z %s v %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Obecné nastavení"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 a IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "pouze IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "pouze IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Vstup"
181
182 # nebo mimo zóny?
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
185
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Vnitřní IP adresa"
188
189 msgid "Internal port"
190 msgstr "Vnitřní port"
191
192 msgid "Internal zone"
193 msgstr "Vnitřní zóna"
194
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Omezit logovací zprávy"
197
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "MSS clamping"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr "Maškárádování"
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Shoda"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
212
213 msgid ""
214 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
215 "on this host"
216 msgstr ""
217 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
218 "tohoto hostitele"
219
220 msgid ""
221 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
222 "on the client host."
223 msgstr ""
224 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
225 "klienta."
226
227 msgid "Monday"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Month Days"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Name"
234 msgstr "Název"
235
236 msgid "New SNAT rule"
237 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
238
239 msgid "New forward rule"
240 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
241
242 msgid "New input rule"
243 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
244
245 msgid "New port forward"
246 msgstr "Nové přesměrování portu"
247
248 msgid "New source NAT"
249 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
250
251 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
252 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
255 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
256
257 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
258 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
259
260 msgid ""
261 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
262 "range on the client host"
263 msgstr ""
264 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
265 "portů klienta."
266
267 msgid "Open ports on router"
268 msgstr "Otevřené porty na routeru"
269
270 msgid "Other..."
271 msgstr "Ostatní ..."
272
273 msgid "Output"
274 msgstr "Výstup"
275
276 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
277 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
278
279 msgid "Port Forwards"
280 msgstr "Přesměrování portů"
281
282 msgid ""
283 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
284 "specific computer or service within the private LAN."
285 msgstr ""
286 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
287 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
288 "LAN."
289
290 msgid "Protocol"
291 msgstr "Protokol"
292
293 msgid ""
294 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
295 msgstr ""
296 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
297
298 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
299 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Omezit na rodinu adres"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
318 "bude přepsána pouze IP adresa."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "IP adresa SNATu"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Port SNATu"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "Zdrojová IP adresa"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "Zdrojový NAT"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
350 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
351 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Zdrojová adresa"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Zdrojový port"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Zdrojová zóna"
361
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Sunday"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
379 "traffic flow."
380 msgstr ""
381 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
382 "provozu."
383
384 msgid ""
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
391 msgstr ""
392 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
393 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
394 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
395 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
396 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
397 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
398
399 msgid ""
400 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
401 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
402 msgstr ""
403 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
404 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
405
406 msgid ""
407 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
408 "entry, such as matched source and destination hosts."
409 msgstr ""
410 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
411 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
412
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
416 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
417 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
418 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
419 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
420 msgstr ""
421 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
422 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
423 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
424 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
425 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
426
427 msgid "Thursday"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Time in UTC"
431 msgstr ""
432
433 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
434 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
435
436 msgid "To %s in %s"
437 msgstr "Na %s v %s"
438
439 msgid "To %s on <var>this device</var>"
440 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
441
442 msgid "To %s, %s in %s"
443 msgstr "Na %s, %s v %s"
444
445 msgid "To source IP"
446 msgstr "Na zdrojovou IP"
447
448 msgid "To source port"
449 msgstr "Na zdrojový port"
450
451 msgid "Traffic Rules"
452 msgstr "Pravidla síťového provozu"
453
454 msgid ""
455 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
456 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
457 "the router."
458 msgstr ""
459 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
460 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
461 "pro otevření WAN portů na routeru."
462
463 msgid "Tuesday"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Via %s"
467 msgstr "Prostřednictvím %s"
468
469 msgid "Via %s at %s"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Wednesday"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Week Days"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
480 "protocols separated by space."
481 msgstr ""
482 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
483 "oddělené mezerou."
484
485 msgid "Zone %q"
486 msgstr "Zóna %q"
487
488 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
489 msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
490
491 msgid "Zones"
492 msgstr "Zóny"
493
494 msgid "accept"
495 msgstr "přijmout"
496
497 msgid "any"
498 msgstr "libovolný"
499
500 msgid "any host"
501 msgstr "libovolný hostitel"
502
503 msgid "any router IP"
504 msgstr "libovolná IP routeru"
505
506 msgid "any zone"
507 msgstr "libovolná zóna"
508
509 msgid "don't track"
510 msgstr "nesledovat"
511
512 msgid "drop"
513 msgstr "zahodit"
514
515 msgid "reject"
516 msgstr "odmítnout"
517
518 msgid "traffic"
519 msgstr "provoz"
520
521 #~ msgid "Destination"
522 #~ msgstr "Cíl"
523
524 #~ msgid "Family"
525 #~ msgstr "Rodina"
526
527 #~ msgid "Forward to %s in %s"
528 #~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
529
530 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
531 #~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
532
533 #~ msgid "SNAT"
534 #~ msgstr "SNAT"
535
536 #~ msgid "Source"
537 #~ msgstr "Zdroj"
538
539 #~ msgid "To %s"
540 #~ msgstr "Na %s"
541
542 #~ msgid "To %s at %s"
543 #~ msgstr "Na %s v %s"
544
545 #~ msgid "Via"
546 #~ msgstr "přes"
547
548 #~ msgid "Accept forward"
549 #~ msgstr "Přijmout přesměrování"
550
551 #~ msgid "Accept input"
552 #~ msgstr "Přijmout vstup"
553
554 #~ msgid "Disable"
555 #~ msgstr "Zakázat"
556
557 #~ msgid "Discard forward"
558 #~ msgstr "Zahodit přesměrování"
559
560 #~ msgid "Discard input"
561 #~ msgstr "Zahodit vstup"
562
563 #~ msgid "Do not track forward"
564 #~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
565
566 #~ msgid "Do not track input"
567 #~ msgstr "Nesledovat vstup"
568
569 #~ msgid "IP"
570 #~ msgstr "IP"
571
572 #~ msgid "IP range"
573 #~ msgstr "IP rozsah"
574
575 #~ msgid "IPs"
576 #~ msgstr "IP"
577
578 #~ msgid "MAC"
579 #~ msgstr "MAC"
580
581 #~ msgid "MACs"
582 #~ msgstr "MAC"
583
584 #~ msgid "Refuse forward"
585 #~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
586
587 #~ msgid "Refuse input"
588 #~ msgstr "Odmítnout vstup"
589
590 #~ msgid "Rule is disabled"
591 #~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
592
593 #~ msgid "Rule is enabled"
594 #~ msgstr "Pravidlo je povolené"
595
596 #~ msgid "day"
597 #~ msgstr "den"
598
599 #~ msgid "hour"
600 #~ msgstr "hodina"
601
602 #~ msgid "minute"
603 #~ msgstr "minuta"
604
605 #~ msgid "not"
606 #~ msgstr "ne"
607
608 #~ msgid "port"
609 #~ msgstr "port"
610
611 #~ msgid "ports"
612 #~ msgstr "porty"
613
614 #~ msgid "second"
615 #~ msgstr "sekunda"
616
617 #~ msgid "type"
618 #~ msgstr "typ"
619
620 #~ msgid "types"
621 #~ msgstr "typy"