i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ca / firewall.po
1 #  luci-fw.pot
2 #  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr ""
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Acció"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Afegeix"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Qualsevol"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Regles personalitzades"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "No reescriguis"
111
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
120
121 msgid "Enable"
122 msgstr "Habilita"
123
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
129
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
132
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Adreça IP extern"
135
136 msgid "External port"
137 msgstr "Port extern"
138
139 msgid "External zone"
140 msgstr "Zona extern"
141
142 msgid "Extra arguments"
143 msgstr "Paràmetres extres"
144
145 msgid "Firewall"
146 msgstr "Tallafocs"
147
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
150
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
153
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
156
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
159
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Força el rastreig de connexió"
162
163 msgid "Forward"
164 msgstr "Reenvia"
165
166 msgid "Forward to"
167 msgstr "Reenvia a"
168
169 msgid "Friday"
170 msgstr ""
171
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr "Des de %s en %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
177
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
180
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Ajusts generals"
183
184 msgid "IP"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IP range"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPs"
191 msgstr ""
192
193 msgid "IPv4"
194 msgstr "IPv4"
195
196 msgid "IPv4 and IPv6"
197 msgstr "IPv4 i IPv6"
198
199 msgid "IPv4 only"
200 msgstr "Només IPv4"
201
202 msgid "IPv6"
203 msgstr "IPv6"
204
205 msgid "IPv6 only"
206 msgstr "Només IPv6"
207
208 msgid "Input"
209 msgstr "Entrada"
210
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "Reenviament interzonal"
213
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Adreça IP interna"
216
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "Port intern"
219
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "Zona interna"
222
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "Limita els missatges de registre"
225
226 msgid "MAC"
227 msgstr ""
228
229 msgid "MACs"
230 msgstr ""
231
232 msgid "MSS clamping"
233 msgstr "Fixació MSS"
234
235 msgid "Masquerading"
236 msgstr "Mascarada"
237
238 msgid "Match"
239 msgstr "Coincideix"
240
241 msgid "Match ICMP type"
242 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
243
244 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
245 msgstr ""
246 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
247
248 msgid ""
249 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
250 "on this host"
251 msgstr ""
252 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
253 "aquest host donat"
254
255 msgid ""
256 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
257 "on the client host."
258 msgstr ""
259 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
260 "rang de ports d'origen donat."
261
262 msgid "Monday"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Month Days"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nom"
270
271 msgid "New SNAT rule"
272 msgstr "Nova regla SNAT"
273
274 msgid "New forward rule"
275 msgstr "Nova regla de reenviament"
276
277 msgid "New input rule"
278 msgstr "Nova regla d'entrada"
279
280 msgid "New port forward"
281 msgstr "Nou reenviament de port"
282
283 msgid "New source NAT"
284 msgstr "Nou origen NAT"
285
286 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
287 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
288
289 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
290 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
291
292 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
293 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
294
295 msgid ""
296 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
297 "range on the client host"
298 msgstr ""
299 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
300 "rang de ports d'origen donat"
301
302 msgid "Open ports on router"
303 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
304
305 msgid "Other..."
306 msgstr "Altre..."
307
308 msgid "Output"
309 msgstr "Sortida"
310
311 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
312 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
313
314 msgid "Port Forwards"
315 msgstr "Reenviaments de port"
316
317 msgid ""
318 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
319 "specific computer or service within the private LAN."
320 msgstr ""
321 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
322 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
323
324 msgid "Protocol"
325 msgstr "Protocol"
326
327 msgid ""
328 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
329 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
330
331 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
332 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
333
334 msgid "Refuse forward"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Refuse input"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Restart Firewall"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
344 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
345
346 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
347 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
348
349 msgid "Restrict to address family"
350 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
351
352 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
353 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
354
355 msgid ""
356 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
357 "rewrite the IP address."
358 msgstr ""
359 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
360 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
361
362 msgid "Rewrite to source %s"
363 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
364
365 msgid "Rewrite to source %s, %s"
366 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
367
368 msgid "Rule is disabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Rule is enabled"
372 msgstr ""
373
374 msgid "SNAT IP address"
375 msgstr "Adreça IP de SNAT"
376
377 msgid "SNAT port"
378 msgstr "Port SNAT"
379
380 msgid "Saturday"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Source IP address"
384 msgstr "Adreça IP d'origen"
385
386 msgid "Source MAC address"
387 msgstr "Adreça MAC d'origen"
388
389 msgid "Source NAT"
390 msgstr "NAT d'origen"
391
392 msgid ""
393 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
394 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
395 "multiple WAN addresses to internal subnets."
396 msgstr ""
397 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
398 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
399 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
400
401 msgid "Source address"
402 msgstr "Adreça d'origen"
403
404 msgid "Source port"
405 msgstr "Port d'origen"
406
407 msgid "Source zone"
408 msgstr "Zona d'origen"
409
410 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Sunday"
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
427 "traffic flow."
428 msgstr ""
429 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
430 "flux de tràfic de xarxa."
431
432 msgid ""
433 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
434 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
435 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
436 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
437 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
438 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
439 msgstr ""
440 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
441 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
442 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
443 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
444 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
445 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
446
447 msgid ""
448 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
449 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
450 msgstr ""
451 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
452 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
453 "modificar aquests ajusts."
454
455 msgid ""
456 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
457 "entry, such as matched source and destination hosts."
458 msgstr ""
459 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
460 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
461
462 #, fuzzy
463 msgid ""
464 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
465 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
466 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
467 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
468 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
469 msgstr ""
470 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
471 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
472 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
473 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
474 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
475 "d'aquesta zona."
476
477 msgid "Thursday"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Time in UTC"
481 msgstr ""
482
483 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
484 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
485
486 msgid "To %s in %s"
487 msgstr "A %s en %s"
488
489 msgid "To %s on <var>this device</var>"
490 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
491
492 msgid "To %s, %s in %s"
493 msgstr "A %s, %s en %s"
494
495 msgid "To source IP"
496 msgstr "A l'IP d'origen"
497
498 msgid "To source port"
499 msgstr "Al port d'origen"
500
501 msgid "Traffic Rules"
502 msgstr "Regles de trànsit"
503
504 msgid ""
505 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
506 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
507 "the router."
508 msgstr ""
509 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
510 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
511 "obrir ports WAN en el encaminador."
512
513 msgid "Tuesday"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Via %s"
517 msgstr "Via %s"
518
519 msgid "Via %s at %s"
520 msgstr "Via %s a %s"
521
522 msgid "Wednesday"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Week Days"
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
530 "protocols separated by space."
531 msgstr ""
532 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
533 "llavors introduir protocols separats per espai."
534
535 msgid "Zone %q"
536 msgstr "Zona %q"
537
538 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
539 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
540
541 msgid "Zones"
542 msgstr "Zones"
543
544 msgid "accept"
545 msgstr "accepta"
546
547 msgid "any"
548 msgstr "qualsevol"
549
550 msgid "any host"
551 msgstr "qualsevol host"
552
553 msgid "any router IP"
554 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
555
556 msgid "any zone"
557 msgstr "qualsevol zona"
558
559 msgid "day"
560 msgstr ""
561
562 msgid "don't track"
563 msgstr "no rastregis"
564
565 msgid "drop"
566 msgstr "descarta"
567
568 msgid "hour"
569 msgstr ""
570
571 msgid "minute"
572 msgstr ""
573
574 msgid "not"
575 msgstr ""
576
577 msgid "port"
578 msgstr ""
579
580 msgid "ports"
581 msgstr ""
582
583 msgid "reject"
584 msgstr "rebutja"
585
586 msgid "second"
587 msgstr ""
588
589 msgid "traffic"
590 msgstr "trànsit"
591
592 msgid "type"
593 msgstr ""
594
595 msgid "types"
596 msgstr ""