5c61abd76a353d6fc49f8600d2158f3177eded71
[project/luci.git] / applications / luci-app-dnscrypt-proxy / po / ja / dnscrypt-proxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
11 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "Language: ja\n"
14
15 msgid "Advanced"
16 msgstr "詳細"
17
18 msgid "Alternate Resolver List"
19 msgstr "代替 リゾルバ リスト"
20
21 msgid "Blacklist"
22 msgstr "ブラックリスト"
23
24 msgid "Block IPv6"
25 msgstr "IPv6 のブロック"
26
27 msgid ""
28 "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
29 "multiple network interfaces."
30 msgstr ""
31 "デフォルトでは、 DNSCrypt-Proxy は全ネットワーク インターフェースの ifup イベ"
32 "ントによりトリガされ起動します。"
33
34 msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
35 msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。"
36
37 msgid ""
38 "Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
39 "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances."
40 msgstr ""
41
42 msgid "Create Config File"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Create custom config file"
46 msgstr ""
47
48 msgid "DNS Query Logfile"
49 msgstr "DNS クエリ ログファイル"
50
51 msgid "DNSCrypt-Proxy"
52 msgstr "DNSCrypt-Proxy"
53
54 msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
55 msgstr "DNSCrypt-Proxy ログファイル"
56
57 msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
58 msgstr "DNSCrypt-Proxy リゾルバ リスト"
59
60 msgid "Default Resolver List"
61 msgstr "デフォルト リゾルバ リスト"
62
63 msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
64 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
65
66 msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
67 msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
68
69 msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
70 msgstr "Dnsmasq 設定の編集"
71
72 msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
73 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。"
74
75 msgid "Ephemeral Keys"
76 msgstr "一時的なキー"
77
78 msgid "Extra options"
79 msgstr ""
80
81 msgid "File Checksum"
82 msgstr "ファイル チェックサム"
83
84 msgid "File Date"
85 msgstr "ファイル日付"
86
87 msgid ""
88 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
89 "online</a>"
90 msgstr ""
91 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して"
92 "ください。"
93
94 msgid "General options"
95 msgstr "全般設定"
96
97 msgid "IP Address"
98 msgstr "IP アドレス"
99
100 msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
101 msgstr ""
102 "クエリ毎に一時的な公開鍵を使用することにより、プライバシーを向上します。"
103
104 msgid "Input file not found, please check your configuration."
105 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
106
107 msgid "Instance options"
108 msgstr "インスタンス オプション"
109
110 msgid "Keep in mind to configure Dnsmasq as well."
111 msgstr "Dnsmasq を適切に設定する必要があることに留意してください。"
112
113 msgid "Local Cache"
114 msgstr "ローカル キャッシュ"
115
116 msgid ""
117 "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
118 msgstr ""
119 "ローカル ブラックリストは、不正なサイトをドメイン名または IP アドレスによって"
120 "ブロックすることが可能です。"
121
122 msgid ""
123 "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
124 "is happening on the network."
125 msgstr ""
126 "受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き"
127 "ているかをリアルタイムに把握することが可能です。"
128
129 msgid "Name of the remote DNS service for resolving queries."
130 msgstr "クエリの名前解決を行う、リモートの DNS サービス名です。"
131
132 msgid ""
133 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
134 msgstr ""
135
136 msgid "Overview"
137 msgstr "概要"
138
139 msgid "Port"
140 msgstr "ポート"
141
142 msgid "Refresh List"
143 msgstr "リストのリフレッシュ"
144
145 msgid "Refresh Resolver List"
146 msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ"
147
148 msgid "Resolver"
149 msgstr "リゾルバ"
150
151 msgid ""
152 "SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use "
153 "this package."
154 msgstr ""
155 "SSL サポートが利用できません。このパッケージを使用するには libustream-ssl 等"
156 "をインストールし、 SSL サポートを有効にしてください。"
157
158 msgid "Save"
159 msgstr "保存"
160
161 msgid "Specify a non-default Resolver List."
162 msgstr "デフォルトとは異なるリゾルバ リストを設定します。"
163
164 msgid "Startup Trigger"
165 msgstr "スタートアップ トリガ"
166
167 msgid "The listening port for DNS queries."
168 msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。"
169
170 msgid ""
171 "The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
172 "brackets, e.g. '[::1]'."
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
177 "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
178 msgstr ""
179 "このプロパティの値は、ブロックリストのタイプ及びファイルへのパスの組み合わせ"
180 "です。(例: 'domains:/path/to/domainlist.txt' または 'ips:/path/to/iplist."
181 "txt')"
182
183 msgid ""
184 "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
185 "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
186 msgstr ""
187 "このフォームでは、メインの DNSCrypt-Proxy 設定ファイル (/etc/config/dnscrypt-"
188 "proxy) の内容を変更することができます。"
189
190 msgid ""
191 "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
192 "file (/etc/config/dhcp)."
193 msgstr ""
194 "このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変"
195 "更することができます。"
196
197 msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
198 msgstr ""
199 "このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。"
200
201 msgid ""
202 "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
203 "messages only."
204 msgstr ""
205 "このフォームには、システムログ内の DNSCrypt-Proxy に関連するメッセージのみが"
206 "表示されます。"
207
208 msgid ""
209 "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
210 "server."
211 msgstr ""
212 "このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの "
213 "DNSCrypt サーバーでは不要なものです。"
214
215 msgid "To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s)."
216 msgstr ""
217 "トリガを限定するには、適切なネットワーク インターフェースのみを追加してくださ"
218 "い。"
219
220 msgid "Usually the 'wan' interface should work for most users."
221 msgstr "通常、 'wan' インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。"
222
223 msgid "View Logfile"
224 msgstr "ログファイルの確認"
225
226 msgid "View Resolver List"
227 msgstr "リゾルバ リストの確認"
228
229 #~ msgid "The local IP address."
230 #~ msgstr "ローカル IP アドレスです。"